msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-31 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 06:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 07:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 06:23+0000\n"
"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/es/)\n"
msgstr "Walker"
#: qcsrc/common/util.qc:1333
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#: qcsrc/common/util.qc:1334
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#: qcsrc/common/util.qc:1335
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
msgid "Undisclosed"
msgstr "Desconocido"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
-msgstr "Uso: menu_cmd comando..., los comandos posibles son:"
+msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
-msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr " sync - recarga todas las cvars en la página del menú actual"
+msgid " <sync> reloads all cvars on the current menu page"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
-msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgid ""
+" <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
+"containing an item named <item>)"
msgstr ""
-" directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
-msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr "dumptree - vertir el estado del menú en forma de árbol a la consola"
+msgid ""
+" if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
+"console"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
-msgid "Available options:"
-msgstr "Opciones disponibles:"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
+msgid " <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr ""
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
+msgid "Available items:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
msgstr ""
"Comando inválido. Para obtener una lista de comandos válidos, escriba "
msgid "Extended Team"
msgstr "Equipo Extendido"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Level Design"
msgstr "Diseño de Niveles"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Música / Sonido FX"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
msgid "Game Code"
msgstr "Código del Juego"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
msgid "Marketing / PR"
msgstr "Marketing / PR"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
msgid "Game Engine"
msgstr "Motor del Juego"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
msgid "Engine Additions"
msgstr "Adiciones del Motor"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Otros contribuidores activos"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
msgid "Belarusian"
msgstr "Bieloruso"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chino (China)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chino (Taiwan)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
msgid "Cornish"
msgstr "Córnico"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglés (Australia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaélico escocés"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
msgid "Past Contributors"
msgstr "Contribuidores anteriores"
"Permitir que las estadísticas de jugadores te clasifiquen en las tablas de "
"puntuaciones"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
msgstr "Selecciona idioma..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
-msgid "Gender:"
-msgstr "Género:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexo"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?"