1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:53+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 06:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:642
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:649
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1226
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1374
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1485
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1515
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1801
967 msgid "^3%1.0f minutes"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1810
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1811
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1837
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1836
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1854
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1996
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2000
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2016
1007 msgstr "Toeschouwers"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2043
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2053
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2062
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1493 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1496 msgid "It's your turn"
1497 msgstr "Het is jouw beurt"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1509 msgid "Current Game"
1510 msgstr "Huidig Spel"
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1514 msgstr "Afsluitmenu"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1530 msgid "Minigame message"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgstr "Spel voorbij!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1544 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1548 msgid "Better luck next time!"
1549 msgstr "Volgende keer beter!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1552 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1556 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1560 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1561 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1564 msgid "Push the boulders onto the targets"
1565 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1569 msgstr "Volgende Niveau"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1585 msgid "Connect Four"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 msgid "%s^7 won the game!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgstr "Gelijk spel"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1608 msgid "You lost the game!"
1609 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1622 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1623 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1629 msgid "Click on the game board to place your piece"
1630 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1633 msgid "Nine Men's Morris"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1641 "plaatsen in de omgeving"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1644 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1646 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1650 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1662 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1664 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1668 msgstr "Start Wedstrijd"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1671 msgid "Add AI player"
1672 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1675 msgid "Remove AI player"
1676 msgstr "Verwijder AI-speler"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1691 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1703 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1710 msgid "All pieces cleared!"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1714 msgid "Remaining pieces:"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Stukken resterend: %s"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Enkele Speler"
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr "Spinnenaanval"
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1771 msgid "Wyvern attack"
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1821 msgstr "Onzichtbaar"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1887 msgid "Invisibility"
1888 msgstr "Onzichtbaarheid"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "Napalmgranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1899 msgid "Translocate grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1903 msgid "Spawn grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "Genezingsgranaat"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "Monstergranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1915 msgid "Entrap grenade"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1919 msgid "Veil grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2002 msgid "Flag carrier"
2003 msgstr "Vaandeldrager"
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2006 msgid "Enemy carrier"
2007 msgstr "Vijandelijke drager"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2010 msgid "Dropped flag"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2015 msgstr "Witte basis"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2023 msgstr "Blauwe basis"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2034 msgid "Return flag here"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2045 msgid "Control point"
2046 msgstr "Controlepunt"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2058 msgstr "Sleuteldrager"
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2062 msgstr "Ren hierheen"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2070 msgid "Ball carrier"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2104 msgid "%s needing help!"
2105 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2107 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2108 msgid "^1Server notices:"
2109 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2112 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2117 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2123 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2124 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2129 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2134 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2140 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2141 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2149 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2157 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2161 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2165 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2170 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2175 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2181 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2188 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2192 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2196 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2201 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2206 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2211 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2216 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2228 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2232 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2236 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2240 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2244 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2274 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2299 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2319 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2339 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2349 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2355 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2360 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2375 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2380 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2386 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2391 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2411 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2421 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2426 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2431 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2436 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2441 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2446 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2456 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2461 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2466 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2471 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2476 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2481 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2486 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2491 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2496 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2501 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2506 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2511 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2516 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2521 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2527 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2533 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2538 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2543 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2548 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2553 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2563 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2568 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2573 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2578 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2583 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2588 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2593 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2598 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2603 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2608 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2623 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2628 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2633 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2638 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2643 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2648 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2653 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2658 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2673 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2678 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2693 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2703 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2708 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2713 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2718 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2733 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2738 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2743 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2748 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2749 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2754 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2755 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2759 msgid "^BGRound tied"
2760 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2764 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2765 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2769 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2774 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2779 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2785 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2791 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2797 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2798 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2803 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2804 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2809 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2815 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2816 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2821 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2822 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2827 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2828 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2832 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2837 msgid "^BG%s^F3 connected"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2847 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2853 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2859 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2860 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2864 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2869 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2874 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2879 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2884 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2889 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2894 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2899 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2903 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2912 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2917 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2922 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2927 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2931 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2935 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2945 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2955 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2960 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2970 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2971 "spectators aren't allowed at the moment."
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2976 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2981 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2986 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2991 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2996 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3001 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3006 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3011 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3024 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3030 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3036 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3041 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3047 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3048 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3053 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3057 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3061 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3067 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3074 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3080 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3081 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3087 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3092 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3112 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3117 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3122 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3127 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3132 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3137 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3147 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3152 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3157 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3162 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3177 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3182 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3187 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3197 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3207 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3218 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3223 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3239 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3249 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3254 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3259 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3264 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3269 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3274 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3280 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3286 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3291 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3297 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3304 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3310 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3316 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3321 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3331 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3336 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3341 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3356 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3366 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3376 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3381 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3386 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3391 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3396 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3401 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3405 msgid "^F4You are now alone!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3409 msgid "^BGYou are attacking!"
3410 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3413 msgid "^BGYou are defending!"
3414 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3418 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3426 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3427 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3430 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3431 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3434 msgid "^F4Round cannot start"
3435 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3438 msgid "^F2Don't camp!"
3439 msgstr "^F2Camp niet!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3443 "^BGYou are now free.\n"
3444 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3445 "^BGif you think you will succeed."
3447 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3448 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3449 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3452 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3457 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3458 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3459 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3463 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3464 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3467 msgid "^BGYou captured the flag!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3472 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3473 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3477 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3478 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3482 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3487 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3488 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3492 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3502 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3503 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3507 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3508 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3512 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3516 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3517 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3520 msgid "^BGYou got the flag!"
3521 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3525 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3530 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3535 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3536 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3540 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3545 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3550 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3555 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3560 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3565 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3570 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3575 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3576 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3580 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3584 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3588 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3589 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3592 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3593 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3598 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3603 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3604 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3610 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3611 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3615 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3616 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3622 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3623 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3627 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3632 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3637 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3642 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3647 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3648 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3652 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3653 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3657 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3658 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3662 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3667 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3671 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3677 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3678 "You are now on: %s"
3680 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3684 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3685 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3688 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3689 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3692 msgid "^K1Die camper!"
3693 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3696 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3697 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3700 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3701 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3705 msgid "^K1You were %s"
3706 msgstr "^K1Je was %s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3709 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3710 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3713 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3714 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3717 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3718 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3721 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3722 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3725 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3726 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3729 msgid "^K1You need to be more careful!"
3730 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3733 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3734 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3737 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3741 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3745 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3749 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3753 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3757 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3761 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3765 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3769 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3770 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3773 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3774 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3777 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3778 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3781 msgid "^K1You need to preserve your health"
3782 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3785 msgid "^K1You became a shooting star!"
3786 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3789 msgid "^K1You melted away in slime!"
3790 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3793 msgid "^K1You committed suicide!"
3794 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3797 msgid "^K1You ended it all!"
3798 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3801 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3802 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3806 msgid "^BGYou are now on: %s"
3807 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3810 msgid "^K1You died in an accident!"
3811 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3815 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3818 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3819 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3823 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3826 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3827 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3830 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3831 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3834 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3835 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3839 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3842 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3843 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3846 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3847 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3851 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3855 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3858 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3859 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3863 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3866 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3867 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3870 msgid "^K1Watch your step!"
3871 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3875 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3876 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3880 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3881 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3886 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3890 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3891 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3896 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3898 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3899 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3903 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3908 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3912 msgid "^BGDoor unlocked!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3917 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3922 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3923 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3926 msgid "^K3You revived yourself"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3931 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3932 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3936 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3940 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3944 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3948 msgid "^K1You froze yourself"
3949 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3952 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3953 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3957 msgid "^K1A %s has arrived!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3961 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3965 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3970 "^K1No spawnpoints available!\n"
3971 "Hope your team can fix it..."
3973 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3974 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3978 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3979 "The player limit reached maximum capacity."
3981 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3982 "De speler limiet is bereikt."
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3985 msgid "^BGYou picked up the ball"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3989 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3990 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3994 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3995 "Help the key carriers to meet!"
3997 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3998 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4002 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4003 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4005 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4006 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4010 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4011 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4013 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4014 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4017 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4018 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4021 msgid "^BGScanning frequency range..."
4022 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4025 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4026 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4029 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4035 "^BGWaiting for players to join...\n"
4036 "Need active players for: %s"
4038 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4039 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4043 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4044 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4047 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4051 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4052 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4055 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4056 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4059 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4060 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4064 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4065 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4074 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4080 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4081 "Next weapon: ^F1%s"
4083 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4084 "Volgend wapen: ^F1%s"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4088 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4089 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4093 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4097 msgid "^BGYou captured a control point"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4102 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4106 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4110 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4115 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4116 "^F2Capture some control points to unshield it"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4120 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4125 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4126 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4131 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4136 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4141 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4142 "Keep fragging until we have a winner!"
4144 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4145 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4149 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4150 "Keep scoring until we have a winner!"
4152 "^F4VERLENING^F2!\n"
4153 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4157 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4159 "Generators are now decaying.\n"
4160 "The more control points your team holds,\n"
4161 "the faster the enemy generator decays"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4167 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4168 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4170 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4171 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4174 msgid "^K1In^BG-portal created"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4178 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4182 msgid "^F1Portal creation failed"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4186 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4187 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4190 msgid "^F2Strength has worn off"
4191 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4194 msgid "^F2Shield surrounds you"
4195 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4198 msgid "^F2Shield has worn off"
4199 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4202 msgid "^F2You are on speed"
4203 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4206 msgid "^F2Speed has worn off"
4207 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4210 msgid "^F2You are invisible"
4211 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4214 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4215 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4218 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4219 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4222 msgid "^BGSequence completed!"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4226 msgid "^BGThere are more to go..."
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4231 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4235 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4236 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4239 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4240 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4243 msgid "^F2You now have a superweapon"
4244 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4247 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4248 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4251 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4252 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4255 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4256 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4259 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4260 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4263 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4264 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4267 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4268 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4271 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4276 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4286 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4291 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4296 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4302 msgstr "(dichtbij %s)"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4330 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4331 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4335 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4336 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4339 msgid "TRIPLE FRAG! "
4340 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4344 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4345 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4349 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4350 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4358 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4359 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4363 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4364 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4372 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4373 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4377 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4378 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4386 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4387 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4391 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4392 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4400 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4401 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4405 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4414 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4415 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4419 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4420 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4423 msgid "ARMAGEDDON! "
4424 msgstr "ARMAGEDDON!"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4428 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4429 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4433 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4434 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4440 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4443 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4456 msgid "%d score spree! "
4457 msgstr "%d score reeks!"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4461 msgid "%d frag spree! "
4462 msgstr "%d frag reeks!"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4465 msgid "First blood! "
4466 msgstr "Eerste bloed!"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4469 msgid "First score! "
4470 msgstr "Eerste score! "
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4473 msgid "First casualty! "
4474 msgstr "Eerste ongeval! "
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4477 msgid "First victim! "
4478 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4482 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4483 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4487 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4488 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4492 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4493 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4497 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4498 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4502 msgid ", ending their %d frag spree"
4503 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4507 msgid ", ending their %d score spree"
4508 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4512 msgid ", losing their %d frag spree"
4513 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4517 msgid ", losing their %d score spree"
4518 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4575 msgstr "FLAG^Yellow"
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4582 msgid "GENERATOR^Red"
4583 msgstr "GENERATOR^Rood"
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4586 msgid "GENERATOR^Blue"
4587 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4590 msgid "GENERATOR^Yellow"
4591 msgstr "GENERATOR^Geel"
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4594 msgid "GENERATOR^Pink"
4595 msgstr "GENERATOR^Roze"
4597 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4599 msgid "%s under attack!"
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4607 msgid "eWheel Turret"
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4623 msgid "Fusion Reactor"
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4627 msgid "Hellion Missile Turret"
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4635 msgid "Hunter-Killer Turret"
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4639 msgid "Hunter-Killer"
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4643 msgid "Machinegun Turret"
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4648 msgstr "Machinegeweer"
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4659 msgid "Phaser Cannon"
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4667 msgid "Plasma Cannon"
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4675 msgid "Dual Plasma Cannon"
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4688 msgid "Walker Turret"
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4705 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4708 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4712 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4760 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4979 msgid "LEFT_SHOULDER"
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4984 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4989 msgid "LEFT_TRIGGER"
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4994 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4999 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5004 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5009 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5014 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5019 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5024 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5029 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5034 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5068 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5074 msgid "No right gunner!"
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5078 msgid "No left gunner!"
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5090 msgid "Racer cannon"
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5098 msgid "Raptor cannon"
5101 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5105 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5106 msgid "Raptor flare"
5109 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5142 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5143 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5147 msgid "Grappling Hook"
5148 msgstr "Grappling Hook"
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5152 msgstr "MachineGeweer"
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5163 msgid "Port-O-Launch"
5164 msgstr "Port-O-Launch"
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5171 msgid "T.A.G. Seeker"
5172 msgstr "T.A.G. Seeker"
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5185 msgstr "@!#%'n Tuba"
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5197 msgid "CI_DEC^%s years"
5198 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5202 msgid "CI_ZER^%d years"
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5207 msgid "CI_FIR^%d year"
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5212 msgid "CI_SEC^%d years"
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5217 msgid "CI_THI^%d years"
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5222 msgid "CI_MUL^%d years"
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5227 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5232 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5237 msgid "CI_FIR^%d week"
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5242 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5247 msgid "CI_THI^%d weeks"
5248 msgstr "CI_THI^%d weken"
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5252 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5253 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5257 msgid "CI_DEC^%s days"
5258 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5262 msgid "CI_ZER^%d days"
5263 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5267 msgid "CI_FIR^%d day"
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5272 msgid "CI_SEC^%d days"
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5277 msgid "CI_THI^%d days"
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5282 msgid "CI_MUL^%d days"
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5287 msgid "CI_DEC^%s hours"
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5292 msgid "CI_ZER^%d hours"
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5297 msgid "CI_FIR^%d hour"
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5302 msgid "CI_SEC^%d hours"
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5307 msgid "CI_THI^%d hours"
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5312 msgid "CI_MUL^%d hours"
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5317 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5322 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5327 msgid "CI_FIR^%d minute"
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5332 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5337 msgid "CI_THI^%d minutes"
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5342 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5347 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5348 msgstr "%s seconden"
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5352 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5353 msgstr "%d seconden"
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5357 msgid "CI_FIR^%d second"
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5362 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5363 msgstr "%d seconden"
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5367 msgid "CI_THI^%d seconds"
5368 msgstr "%d seconden"
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5372 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5373 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5385 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5390 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5395 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5396 msgid "No description"
5397 msgstr "Geen beschrijving"
5399 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5402 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5403 "please file an issue."
5406 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5408 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5411 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5413 msgid "%02d:%02d:%02d"
5416 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5421 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5433 msgid "Extended Team"
5434 msgstr "Uitgebreid team"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5442 msgstr "Statistieken"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5453 msgid "Level Design"
5454 msgstr "Kaartontwerp"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5457 msgid "Music / Sound FX"
5458 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5465 msgid "Marketing / PR"
5466 msgstr "Marketing / PR"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5477 msgid "Engine Additions"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5485 msgid "Other Active Contributors"
5486 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5498 msgstr "Witrussisch"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5505 msgid "Chinese (China)"
5506 msgstr "Chinees (China)"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5509 msgid "Chinese (Taiwan)"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5525 msgid "English (Australia)"
5526 msgstr "Engels (Australië)"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5581 msgid "Scottish Gaelic"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5601 msgid "Past Contributors"
5602 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5605 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5609 msgid "will not be saved"
5610 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5613 msgid "will be saved to config.cfg"
5614 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5621 msgid "engine setting"
5622 msgstr "engine instelling"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5626 msgstr "alleen lezen"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5642 msgid "The Xonotic credits"
5643 msgstr "De Xonotic-credits"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5646 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5650 msgid "I would disconnect from server..."
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5654 msgid "I would play more!"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5661 msgstr "Verbreek verbinding"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5664 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5669 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5670 "player name to get started. You can change these options later through the "
5673 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5674 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5683 msgid "Name under which you will appear in the game"
5684 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5687 msgid "Text language:"
5688 msgstr "Taal van de tekst:"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5691 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5693 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5701 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5706 msgid "Save settings"
5707 msgstr "Instellingen opslaan"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5714 msgid "Ammunition display:"
5715 msgstr "Ammunitie venster:"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5718 msgid "Show only current ammo type"
5719 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5723 msgid "Noncurrent alpha:"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5728 msgid "Noncurrent scale:"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5734 msgstr "Icoon uitlijning:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5762 msgstr "Ammunitiepaneel"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5765 msgid "Message duration:"
5766 msgstr "Berichtduur:"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5770 msgstr "Vervaagtijd:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5773 msgid "Flip messages order"
5774 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5778 msgid "Text alignment:"
5779 msgstr "Tekstuitlijning:"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5785 msgstr "Gecentreerd"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5789 msgstr "Lettertypeschaal:"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5792 msgid "Centerprint Panel"
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5796 msgid "Chat entries:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5801 msgstr "Chatgrootte:"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5804 msgid "Chat lifetime:"
5805 msgstr "Chatlevensduur:"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5808 msgid "Chat beep sound"
5809 msgstr "Chat-piep-geluid"
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5816 msgid "Engine info:"
5817 msgstr "Engine-informatie:"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5820 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5821 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5824 msgid "Engine Info Panel"
5825 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5828 msgid "Combine health and armor"
5829 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5834 msgid "Enable status bar"
5835 msgstr "Activeer statusbalk"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5839 msgid "Status bar alignment:"
5840 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5847 msgstr "Naar binnen"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5854 msgstr "Naar buiten"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5858 msgid "Icon alignment:"
5859 msgstr "Icoonuitlijning:"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5862 msgid "Flip health and armor positions"
5863 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5866 msgid "Health/Armor Panel"
5867 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5870 msgid "Info messages:"
5871 msgstr "Infoberichten:"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5875 msgstr "Keer uitlijning om"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5878 msgid "Info Messages Panel"
5879 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5893 msgstr "Uitschakelen"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5897 msgid "Enable spectating"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5901 msgid "Enable even playing in warmup"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5909 msgid "Text/icon ratio:"
5910 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5913 msgid "Hide spawned items"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5917 msgid "Hide big armor and health"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5921 msgid "Dynamic size"
5922 msgstr "Dynamische grootte"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5925 msgid "Items Time Panel"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5929 msgid "Mod Icons Panel"
5930 msgstr "Speliconen Paneel"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5933 msgid "Notifications:"
5934 msgstr "Notificaties:"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5937 msgid "Also print notifications to the console"
5938 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5941 msgid "Flip notify order"
5942 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5945 msgid "Entry lifetime:"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5949 msgid "Entry fadetime:"
5950 msgstr "Post vervaagtijd:"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5953 msgid "Notification Panel"
5954 msgstr "Notificatiepaneel"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5964 msgid "Enable even observing"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5969 msgid "Enable only in Race/CTS"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5974 msgstr "Status balk"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5979 msgstr "Links uitlijnen"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5984 msgstr "Rechts uitlijnen"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5987 msgid "Inward align"
5988 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5991 msgid "Outward align"
5992 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5995 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5996 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6003 msgid "Include vertical speed"
6004 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6008 msgstr "Snelheidseenheid:"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6016 msgstr "Topsnelheid"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6019 msgid "Acceleration:"
6020 msgstr "Acceleratie:"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6023 msgid "Include vertical acceleration"
6024 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6027 msgid "Physics Panel"
6028 msgstr "Fysicapaneel"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6031 msgid "Powerups Panel"
6032 msgstr "Powerupspaneel"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6036 msgid "Always enable"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6040 msgid "Forced aspect:"
6041 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6044 msgid "Pressed Keys Panel"
6045 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6048 msgid "Quick Menu Panel"
6049 msgstr "Snelmenupaneel"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6052 msgid "Race Timer Panel"
6053 msgstr "Racetijdpaneel"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6056 msgid "Enable in team games"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6117 msgid "Always zoomed"
6118 msgstr "Altijd ingezoomd"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6121 msgid "Never zoomed"
6122 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6126 msgstr "Radarpaneel"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6134 msgstr "Classificering:"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6151 msgstr "Scorepaneel"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6154 msgid "StrafeHUD mode:"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6158 msgid "View angle centered"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6162 msgid "Velocity angle centered"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6166 msgid "StrafeHUD style:"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6174 msgid "progress bar"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6190 msgid "Center panel"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6194 msgid "Reset colors"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6202 msgid "Angle indicator:"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6221 msgid "Switch indicators:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6225 msgid "Direction caps:"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6237 msgid "StrafeHUD Panel"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6245 msgid "Show elapsed time"
6246 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6253 msgid "Alpha after voting:"
6254 msgstr "Alpha na stemmen:"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6261 msgid "Fade out after:"
6262 msgstr "Vervagen na:"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6277 msgid "Fade effect:"
6278 msgstr "Vervagingseffect:"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6297 msgid "Weapon icons:"
6298 msgstr "Wapeniconen:"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6301 msgid "Show only owned weapons"
6302 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6305 msgid "Show weapon ID as:"
6306 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6310 msgstr "SHOWAS^Geen"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6321 msgid "Weapon ID scale:"
6322 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6325 msgid "Show Accuracy"
6326 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6330 msgstr "Ammunitie tonen"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6333 msgid "Ammo bar alpha:"
6334 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6337 msgid "Ammo bar color:"
6338 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6341 msgid "Weapons Panel"
6342 msgstr "Wapenpaneel"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6346 msgstr "HUD-schillen"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6370 msgid "Save current skin"
6371 msgstr "Sla huidige schil op"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6374 msgid "Panel background defaults:"
6375 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6380 msgstr "Achtergrond:"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6384 msgid "Border size:"
6385 msgstr "Randgrootte:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6394 msgid "Test team color in configure mode"
6395 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6407 msgid "DOCK^Disabled"
6408 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6416 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6423 msgid "Grid settings:"
6424 msgstr "Rasterinstellingen:"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6427 msgid "Snap panels to grid"
6428 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6432 msgstr "Rastergrootte:"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6444 msgstr "Beëindig setup"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6447 msgid "Panel HUD Setup"
6448 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6461 msgstr "Verwijderen"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6464 msgid "Move target:"
6465 msgstr "Verplaats doel:"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6490 msgstr "Kies schil:"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6493 msgid "Monster Tools"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6501 msgid "Find servers to play on"
6502 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6505 msgid "Host your own game"
6506 msgstr "Host je eigen spel"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6518 msgstr "Multiplayer"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6522 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6525 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6526 "spelerinstellingen"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6547 msgstr "Tijdslimiet:"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6550 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6559 msgid "TIMLIM^Default"
6560 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6568 msgid "TIMLIM^Infinite"
6569 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6588 msgid "Player slots:"
6589 msgstr "Aantal spelers:"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6593 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6596 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6597 "verbonden kunnen zijn"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6600 msgid "Number of bots:"
6601 msgstr "Aantal bots:"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6604 msgid "Amount of bots on your server"
6605 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6609 msgstr "Botvaardigheid:"
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6612 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6613 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6624 msgid "You will win"
6625 msgstr "Je zal winnen"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6629 msgstr "Je kunt winnen"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6632 msgid "You might win"
6633 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6637 msgstr "Geavanceerd"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6649 msgstr "Sluipmoordenaar"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6653 msgstr "Onmenselijk"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6661 msgstr "Gemuteerden..."
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6664 msgid "Mutators and weapon arenas"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6673 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6674 "Delete to clear; Enter when done."
6676 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6677 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6681 msgstr "Voeg getoonde toe"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6684 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6685 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6688 msgid "Remove shown"
6689 msgstr "Verwijder getoonde"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6692 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6693 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6697 msgstr "Voeg alle toe"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6700 msgid "Add every available map to your selection"
6701 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6705 msgstr "Verwijder alle"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6708 msgid "Remove all the maps from your selection"
6709 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6712 msgid "Start Multiplayer!"
6713 msgstr "Start Multiplayer!"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6737 msgid "Map Information"
6738 msgstr "Kaartinformatie"
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6741 msgid "All Weapons Arena"
6742 msgstr "Alle Wapens Arena"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6745 msgid "Most Weapons Arena"
6746 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6766 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6775 msgid "Rocket Flying"
6776 msgstr "Raketvliegen"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6780 msgid "Invincible Projectiles"
6781 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6785 msgid "No start weapons"
6786 msgstr "Geen startwapens"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6791 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6805 msgstr "In de lucht"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6818 msgid "Weapons stay"
6819 msgstr "Wapens blijven"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6824 msgstr "Bloedverlies"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6837 msgstr "Geen powerups"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6845 msgid "Touch explode"
6846 msgstr "Touch explode"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6849 msgid "Wall jumping"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6857 msgid "Gameplay mutators:"
6858 msgstr "Gameplay mutaties:"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6862 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6863 "directional key to dodge"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6867 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6871 msgid "All players are almost invisible"
6872 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6876 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6881 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6885 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6887 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6892 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6897 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6901 msgid "Weapon & item mutators:"
6902 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6905 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6910 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6916 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6917 "with the Electro primary fire"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6922 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6923 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6928 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6929 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6930 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6934 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6936 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6940 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6941 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6944 msgid "Regular (no arena)"
6945 msgstr "Normaal (geen arena)"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6949 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6950 "without weapon pickups"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6954 msgid "Weapon arenas:"
6955 msgstr "Wapenarena’s:"
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6958 msgid "Custom weapons"
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6962 msgid "Most weapons"
6963 msgstr "Meeste wapens"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6967 msgstr "Alle wapens"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6970 msgid "Special arenas:"
6971 msgstr "Speciale arenas:"
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6975 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6976 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6977 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6978 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6983 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6984 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6985 "switch to another weapon."
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6989 msgid "with blaster"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6993 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7001 msgid "SRVS^Categories"
7002 msgstr "SRVS^Categorieën"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7009 msgid "Show empty servers"
7010 msgstr "Toon lege servers"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7017 msgid "Show full servers that have no slots available"
7018 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7025 msgid "Show high latency servers"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7029 msgid "Reload the server list"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7038 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7051 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7052 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7062 msgstr "MOD^Standaard"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7067 msgstr "%d aangepast"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7074 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7075 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7078 msgid "N/A (auth library missing)"
7079 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7082 msgid "Not supported (can't connect)"
7083 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7086 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7087 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7090 msgid "Supported (will encrypt)"
7091 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7094 msgid "Supported (won't encrypt)"
7095 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7098 msgid "Requested (will encrypt)"
7099 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7102 msgid "Requested (won't encrypt)"
7103 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7106 msgid "Required (can't connect)"
7107 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7110 msgid "Required (will encrypt)"
7111 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7114 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7139 msgstr "Instellingen:"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7152 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7156 msgstr "Versleuteling:"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7167 msgid "Server Information"
7168 msgstr "Serverinformatie"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7176 msgstr "Schermafbeeldingen"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7179 msgid "Music Player"
7180 msgstr "Muziekspeler"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7183 msgid "Auto record demos"
7184 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7188 msgstr "Benchmark demo"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7191 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7199 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7204 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7205 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7208 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7213 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7216 msgid "MUSICPL^Add all"
7217 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7220 msgid "Set as menu track"
7221 msgstr "Stel als menuspoor in"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7224 msgid "Reset default menu track"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7229 msgstr "Speellijst:"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7232 msgid "Random order"
7233 msgstr "Willekeurige volgorde"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7236 msgid "MUSICPL^Stop"
7237 msgstr "MUSICPL^Stop"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7240 msgid "MUSICPL^Play"
7241 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7244 msgid "MUSICPL^Pause"
7245 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7248 msgid "MUSICPL^Prev"
7249 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7252 msgid "MUSICPL^Next"
7253 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7256 msgid "MUSICPL^Remove"
7257 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7260 msgid "MUSICPL^Remove all"
7261 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7264 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7265 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7268 msgid "Open in the viewer"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7292 msgid "Apply immediately"
7293 msgstr "Direct toepassen"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7304 msgid "Glowing color"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7308 msgid "Detail color"
7309 msgstr "Detailkleur"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7313 msgstr "Statistieken"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7316 msgid "Allow player statistics to track your client"
7317 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7320 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7321 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7324 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7328 msgid "Select language..."
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7332 msgid "Are you sure you want to quit?"
7333 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7336 msgid "Back to work..."
7337 msgstr "Terug aan het werk..."
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7340 msgid "I got some more fragging to do!"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7344 msgid "Quit the game"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7353 msgstr "Verwijder *"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7368 msgid "Set * as child"
7369 msgstr "Zet * als kind"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7373 msgstr "Maak vast aan *"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7376 msgid "Detach from *"
7377 msgstr "Maak los van *"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7380 msgid "Visual object properties for *:"
7381 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7385 msgstr "Stel alpha in:"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7388 msgid "Set color main:"
7389 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7392 msgid "Set color glow:"
7393 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7397 msgstr "Stel beeld in:"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7400 msgid "Physical object properties for *:"
7401 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7404 msgid "Set material:"
7405 msgstr "Stel materiaal in:"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7408 msgid "Set solidity:"
7409 msgstr "Stel vastheid in:"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7420 msgid "Set physics:"
7421 msgstr "Stel fysica in:"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7429 msgstr "Verplaatsbaar"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7437 msgstr "Stel schaal in:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7441 msgstr "Stel kracht in:"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7448 msgid "* object info"
7449 msgstr "* objectinfo"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7456 msgid "* attachment info"
7457 msgstr "* bijlage-info"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7461 msgstr "Laat hulp zien"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7464 msgid "* is the object you are facing"
7465 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7468 msgid "Sandbox Tools"
7469 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7502 msgstr "Instellingen"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7505 msgid "Change the game settings"
7506 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7510 msgstr "Hoofdvolume:"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7517 msgid "VOL^Ambient:"
7518 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7549 msgid "New style sound attenuation"
7550 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7553 msgid "Mute sounds when not active"
7554 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7558 msgstr "Frequentie:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7561 msgid "Sound output frequency"
7562 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7601 msgid "Number of channels for the sound output"
7602 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7637 msgid "Swap stereo output channels"
7638 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7641 msgid "Swap left/right channels"
7642 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7645 msgid "Headphone friendly mode"
7646 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7650 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7651 "stereo separation a bit for headphones)"
7653 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7654 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7657 msgid "Hit indication sound"
7658 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7661 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7669 msgid "Decrease pitch with more damage"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7677 msgid "Increase pitch with more damage"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7685 msgid "Chat message sound"
7686 msgstr "Chatberichtgeluid"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7690 msgstr "Menugeluiden"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7693 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7697 msgid "Focus sounds"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7701 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7705 msgid "Time announcer:"
7706 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7709 msgid "WRN^Disabled"
7710 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7721 msgid "Automatic taunts:"
7722 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7725 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7743 msgid "Debug info about sounds"
7744 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7747 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7751 msgid "Reset key bindings"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7755 msgid "Quality preset:"
7756 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7772 msgstr "PRE^Normaal"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7783 msgid "PRE^Ultimate"
7784 msgstr "PRE^Uitstekend"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7787 msgid "Geometry detail:"
7788 msgstr "Geometriedetail:"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7791 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7796 msgstr "DET^Laagste"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7804 msgstr "DET^Normaal"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7816 msgstr "DET^Krankzinnig"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7819 msgid "Player detail:"
7820 msgstr "Spelerdetail:"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7843 msgid "Texture resolution:"
7844 msgstr "Textuurresolutie:"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7852 msgstr "RES^Laagste"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7855 msgid "RES^Very low"
7856 msgstr "RES^Zeer laag"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7864 msgstr "RES^Normaal"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7877 msgid "Avoid lossy texture compression"
7878 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7881 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7889 msgid "Show surfaces"
7890 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7894 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7895 "performance boost, but looks very ugly."
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7899 msgid "Use lightmaps"
7900 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7904 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7909 msgid "Deluxe mapping"
7910 msgstr "Deluxe mapping"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7913 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7921 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7925 msgid "Offset mapping"
7926 msgstr "Offset mapping"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7930 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7931 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7935 msgid "Relief mapping"
7936 msgstr "Relief mapping"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7940 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7944 msgid "Reflections:"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7949 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7950 "with reflecting surfaces"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7954 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7974 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7978 msgid "Decals on models"
7979 msgstr "Decals op modellen"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7987 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7995 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7999 msgid "Damage effects:"
8000 msgstr "Schade-effecten:"
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8003 msgid "DMGFX^Disabled"
8004 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8015 msgid "No dynamic lighting"
8016 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8019 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8023 msgid "Fake corona lighting"
8024 msgstr "Nep corona verlichting"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8028 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8029 "of real dynamic lights"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8033 msgid "Realtime dynamic lighting"
8034 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8037 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8046 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8050 msgid "Realtime world lighting"
8051 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8055 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8056 "Note that this might have a big impact on performance."
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8060 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8064 msgid "Use normal maps"
8065 msgstr "Gebruik normal maps"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8068 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8072 msgid "Soft shadows"
8073 msgstr "Zachte schaduwen"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8076 msgid "Fade corona according to visibility"
8077 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8080 msgid "Fade coronas according to visibility"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8089 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8090 "pixels. Has a big impact on performance."
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8094 msgid "Extra postprocessing effects"
8095 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8099 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8104 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8105 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8108 msgid "Motion blur:"
8109 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8116 msgid "Spawnpoint effects"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8120 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8130 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8131 "gives for better performance"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8135 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8139 msgid "No crosshair"
8140 msgstr "Geen crosshair:"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8149 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8161 msgstr "Op gezondheid"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8164 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8165 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8168 msgid "Enable center crosshair dot"
8169 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8172 msgid "Use normal crosshair color"
8173 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8176 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8177 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8180 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8184 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8188 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8192 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8196 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8200 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8212 msgid "Fading speed:"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8216 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8220 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8224 msgid "Show team sizes:"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8229 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8230 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8238 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8242 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8246 msgid "Control transparency of the waypoints"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8252 msgstr "Grootte lettertype:"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8255 msgid "Edge offset:"
8256 msgstr "Rand afstand:"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8259 msgid "Fade when near the crosshair"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8263 msgid "Display names instead of icons"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8280 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8283 msgid "Player Names"
8284 msgstr "Spelernamen"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8287 msgid "Show names above players"
8288 msgstr "Toon namen boven spelers"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8291 msgid "Max distance:"
8292 msgstr "Maximale afstand:"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8304 msgid "Only when near crosshair"
8305 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8308 msgid "Display health and armor"
8309 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8312 msgid "Damage overlay:"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8320 msgid "HUD moves around following player's movement"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8324 msgid "Shake the HUD when hurt"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8329 msgid "Enter HUD editor"
8330 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8337 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8338 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8341 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8342 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8345 msgid "Frag Information"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8349 msgid "Display information about killing sprees"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8353 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8357 msgid "Show spree information in centerprints"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8361 msgid "Show spree information in death messages"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8365 msgid "Sprees in info messages:"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8369 msgid "SPREES^Disabled"
8370 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8382 msgstr "SPREES^Beide"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8385 msgid "Print on a seperate line"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8389 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8393 msgid "Add frag location to death messages when available"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8397 msgid "Gamemode Settings"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8401 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8405 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8415 msgid "Display console messages in the top left corner"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8419 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8423 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8427 msgid "Powerup notifications"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8431 msgid "Weapon centerprint notifications"
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8435 msgid "Weapon info message notifications"
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8443 msgid "Respawn countdown sounds"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8447 msgid "Killstreak sounds"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8451 msgid "Achievement sounds"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8463 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8467 msgid "Unavailable alpha:"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8471 msgid "Unavailable color:"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8475 msgid "GHOITEMS^Black"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8479 msgid "GHOITEMS^Dark"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8483 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8487 msgid "GHOITEMS^Normal"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8491 msgid "GHOITEMS^Blue"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8500 msgid "Force player models to mine"
8501 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8504 msgid "Force player colors to mine"
8505 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8509 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8514 msgid "Except in team games"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8518 msgid "Only in Duel"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8522 msgid "Body fading:"
8523 msgstr "Lichaam vervaging:"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8535 msgstr "GIBS^Weinig"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8543 msgstr "GIBS^Erg veel"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8550 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8551 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8554 msgid "1st person perspective"
8555 msgstr "1e persoon perspectief"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8558 msgid "Slide to third person upon death"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8562 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8563 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8566 msgid "Smooth the view while crouching"
8567 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8570 msgid "View waving while idle"
8571 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8574 msgid "View bobbing while walking around"
8575 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8578 msgid "3rd person perspective"
8579 msgstr "3e persoon perspectief"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8582 msgid "Back distance"
8583 msgstr "Achteraf afstand"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8587 msgstr "Bovenaf afstand"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8590 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8591 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8594 msgid "Field of view:"
8595 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8598 msgid "Field of vision in degrees"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8602 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8603 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8606 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8610 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8611 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8614 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8615 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8618 msgid "ZOOM^Instant"
8619 msgstr "ZOOM^Direct"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8622 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8623 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8627 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8628 "sensitivity change)"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8632 msgid "Velocity zoom"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8636 msgid "Forward movement only"
8637 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8640 msgid "VZOOM^Factor"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8644 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8648 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8652 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8661 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8673 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8674 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8678 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8682 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8686 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8687 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8691 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8696 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8700 msgid "Draw 1st person weapon model"
8701 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8704 msgid "Draw the weapon model"
8705 msgstr "Toon het wapenmodel"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8710 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8711 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8714 msgid "Weapon model opacity:"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8718 msgid "Gun model swaying"
8719 msgstr "Wapen bewegingen"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8722 msgid "Gun model bobbing"
8723 msgstr "Wapen model beweging"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8731 msgid "Key Bindings"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8735 msgid "Change key..."
8736 msgstr "Verander toets..."
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8740 msgstr "Aanpassen..."
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8755 msgid "Sensitivity:"
8756 msgstr "Gevoeligheid:"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8759 msgid "Mouse speed multiplier"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8763 msgid "Smooth aiming"
8764 msgstr "Vloeiend mikken"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8767 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8771 msgid "Invert aiming"
8772 msgstr "Inverteer muis"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8775 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8776 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8779 msgid "Use system mouse positioning"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8783 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8784 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8789 msgid "Disable system mouse acceleration"
8790 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8793 msgid "Make use of DGA mouse input"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8797 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8798 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8801 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8805 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8806 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8809 msgid "Jetpack on jump:"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8813 msgid "JPJUMP^Disabled"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8827 msgid "Use joystick input"
8828 msgstr "Gebruik joystick input"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8831 msgid "Command when pressed:"
8832 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8835 msgid "Command when released:"
8836 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8843 msgid "User defined key bind"
8844 msgstr "Keybind van gebruiker"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8866 msgid "Client UDP port:"
8867 msgstr "Client UDP poort:"
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8870 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8872 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8877 msgstr "Bandbreedte:"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8880 msgid "Specify your network speed"
8881 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8893 msgstr "Langzaam ADSL"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8908 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8909 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8912 msgid "Download speed:"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8916 msgid "Local latency:"
8917 msgstr "Lokale latency:"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8920 msgid "Show netgraph"
8921 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8924 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8925 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8928 msgid "Client-side movement prediction"
8929 msgstr "Client beweging voorspelling"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8932 msgid "Movement error compensation"
8933 msgstr "Beweging error compensatie"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8936 msgid "Use encryption (AES) when available"
8937 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8941 msgstr "Beeldsnelheid"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8948 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8949 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8956 msgid "TRGT^Disabled"
8957 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8961 msgstr "Idle limiet:"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8964 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8965 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8968 msgid "Save processing time for other apps"
8969 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8972 msgid "Show frames per second"
8973 msgstr "Toon beelden per seconde"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8976 msgid "Show your rendered frames per second"
8977 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8980 msgid "Menu tooltips:"
8981 msgstr "Menu tooltips:"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8985 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8986 "command bound to the menu item)"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8990 msgid "TLTIP^Disabled"
8991 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8994 msgid "TLTIP^Standard"
8995 msgstr "TLTIP^Standaard"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8998 msgid "TLTIP^Advanced"
8999 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9002 msgid "Show current date and time"
9003 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9006 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9007 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9010 msgid "Enable developer mode"
9011 msgstr "Activeer developer modus"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9014 msgid "Advanced settings..."
9015 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9018 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9020 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9024 msgid "Factory reset"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9028 msgid "Cvar filter:"
9029 msgstr "Cvar filter:"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9032 msgid "Modified cvars only"
9033 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9048 msgid "Description:"
9049 msgstr "Omschrijving:"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9052 msgid "Advanced settings"
9053 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9056 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9060 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9068 msgid "Text Language"
9069 msgstr "Taal van de tekst"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9072 msgid "Set language"
9073 msgstr "Stel taal in"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9076 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9077 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9080 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9084 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9088 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9092 msgid "Disconnect now"
9093 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9096 msgid "Switch language"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9101 msgstr "Waarschuwing"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9108 msgid "Font/UI size:"
9109 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9112 msgid "SZ^Unreadable"
9113 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9117 msgstr "SZ^Minuscuul"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9129 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9133 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9141 msgstr "SZ^Gigantisch"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9145 msgstr "SZ^Kolossaal"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9148 msgid "Color depth:"
9149 msgstr "Kleurdiepte:"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9152 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9153 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9165 msgstr "Volledig scherm"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9168 msgid "Vertical Synchronization"
9169 msgstr "Verticale synchronisatie"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9173 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9174 "screen refresh rate"
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9178 msgid "Flip view horizontally"
9179 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9182 msgid "Poor man's left handed mode"
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9187 msgstr "Anisotropie"
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9190 msgid "Anisotropic filtering quality"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9194 msgid "ANISO^Disabled"
9195 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9216 msgid "Antialiasing:"
9217 msgstr "Anti-aliasing:"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9221 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9222 "might decrease performance by quite a lot"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9227 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9230 msgid "High-quality frame buffer"
9231 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9234 msgid "Depth first:"
9235 msgstr "Diepte eerst:"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9239 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9240 "normal rendering starts"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9245 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9256 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9257 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9264 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9265 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9271 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9272 "for faster rendering"
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9280 msgid "Vertices and Triangles"
9281 msgstr "Vertices en Tris"
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9285 msgstr "Helderheid:"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9288 msgid "Brightness of black"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9296 msgid "Brightness of white"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9305 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9310 msgid "Contrast boost:"
9311 msgstr "Verhoog contrast:"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9314 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9319 msgstr "Verzadiging:"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9323 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9324 "requires GLSL color control"
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9328 msgid "LIT^Ambient:"
9329 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9333 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9339 msgstr "Intensiteit:"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9342 msgid "Global rendering brightness"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9346 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9347 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9351 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9352 "strange input or video lag on some machines"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9356 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9357 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9360 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9361 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9364 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9365 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9368 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9369 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9376 msgid "Campaign Difficulty:"
9377 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9381 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9385 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9389 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9392 msgid "Start Singleplayer!"
9393 msgstr "Start Singleplayer!"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9396 msgid "Singleplayer"
9397 msgstr "Singleplayer"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9400 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9408 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9409 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9412 msgid "Autoselect team (recommended)"
9413 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9437 msgid "Team Selection"
9438 msgstr "Team Selectie"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9441 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9445 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9453 msgid "free for all"
9454 msgstr "vrij voor allen"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9473 msgid "strafe right"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9478 msgstr "spring / zwem"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9481 msgid "crouch / sink"
9482 msgstr "hurk / zink"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9485 msgid "off-hand hook"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9497 msgid "WEAPON^previous"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9505 msgid "WEAPON^previously used"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9517 msgid "drop weapon / throw nade"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9530 msgstr "toon scores"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9537 msgid "maximize radar"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9541 msgid "3rd person view"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9545 msgid "enter spectator mode"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9549 msgid "Communication"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9561 msgid "show chat history"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9577 msgid "enter console"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9582 msgstr "verbreek verbinding"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9589 msgid "auto-join team"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9593 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9597 msgid "suicide / respawn"
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9605 msgid "User defined"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9613 msgid "sandbox menu"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9617 msgid "drag object (sandbox)"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9621 msgid "waypoint editor menu"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9625 msgid "Do not press this button again!"
9626 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9630 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9635 msgid "%s's Xonotic Server"
9636 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9640 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9646 msgstr "observeerder"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9649 msgid "<no model found>"
9650 msgstr "<geen model gevonden>"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9653 msgid "SERVER^Remove favorite"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9657 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9661 msgid "SERVER^Favorite"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9666 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9669 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9670 "sneller te vinden is"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9690 msgid "AES level %d"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9699 msgstr "beveiliging:"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9708 msgid "modified settings"
9709 msgstr "aangepaste instellingen"
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9713 msgid "official settings"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9717 msgid "stats disabled"
9718 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9721 msgid "stats enabled"
9722 msgstr "statistieken geactiveerd"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9725 msgid "SLCAT^Favorites"
9726 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9729 msgid "SLCAT^Recommended"
9730 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9733 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9734 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9737 msgid "SLCAT^Servers"
9738 msgstr "SLCAT^Servers"
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9741 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9742 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9745 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9746 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9749 msgid "SLCAT^Overkill"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9753 msgid "SLCAT^InstaGib"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9757 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9807 msgid "PART^Ultimate"
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9812 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9813 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9817 msgid "Screen resolution"
9818 msgstr "Schermresolutie"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9822 msgstr "PART^Langzaam"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9829 msgid "PART^Instant"
9830 msgstr "PART^Direct"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9882 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9894 msgid "Time played:"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9898 msgid "Favorite map:"
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9909 msgid "Wins/Losses:"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9914 msgid "Win percentage:"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9919 msgid "Kills/Deaths:"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9941 msgid "%d (unranked)"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9945 msgid "Update can be downloaded at:"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9949 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9950 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9954 msgid "Update to %s now!"
9955 msgstr "Update nu naar %s!"
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9959 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9960 "^1Expect visual problems."
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9965 msgstr "Gebruik standaard"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9969 msgstr "Team Kleur:"