]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
265cc7c536676d63c21fa300c083d893c9f5a194
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
572 msgid "SCO^bckills"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
576 msgid "SCO^bctime"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
588 msgid "SCO^caps"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
592 msgid "SCO^captime"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
604 msgid "SCO^deaths"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
612 msgid "SCO^destroyed"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
616 msgid "SCO^damage"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
624 msgid "SCO^dmgtaken"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
636 msgid "SCO^drops"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
640 msgid "Player ELO"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
644 msgid "SCO^elo"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
648 msgid "SCO^fastest"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
660 msgid "SCO^faults"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
668 msgid "SCO^fckills"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
672 msgid "FPS"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
676 msgid "SCO^fps"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
684 msgid "SCO^frags"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
692 msgid "SCO^goals"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
696 msgid "Number of hunts (Survival)"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
700 msgid "SCO^hunts"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
704 msgid "Number of keys carrier kills"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
708 msgid "SCO^kckills"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
712 msgid "SCO^k/d"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
718 msgid "The kill-death ratio"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
722 msgid "SCO^kdr"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
726 msgid "SCO^kdratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
730 msgid "Number of kills"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
734 msgid "SCO^kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
738 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
742 msgid "SCO^laps"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
746 msgid "Number of lives (LMS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
750 msgid "SCO^lives"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
754 msgid "Number of times a key was lost"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
758 msgid "SCO^losses"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
763 msgid "Player name"
764 msgstr ""
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
767 msgid "SCO^name"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
771 msgid "SCO^nick"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
775 msgid "Number of objectives destroyed"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
779 msgid "SCO^objectives"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
783 msgid ""
784 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
788 msgid "SCO^pickups"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
792 msgid "Ping time"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
796 msgid "SCO^ping"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
800 msgid "Packet loss"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
804 msgid "SCO^pl"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
808 msgid "Number of players pushed into void"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
812 msgid "SCO^pushes"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
816 msgid "Player rank"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
820 msgid "SCO^rank"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
824 msgid "Number of flag returns"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
828 msgid "SCO^returns"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
832 msgid "Number of revivals"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
836 msgid "SCO^revivals"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
840 msgid "Number of rounds won"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
844 msgid "SCO^rounds won"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
848 msgid "Number of rounds played"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
852 msgid "SCO^rounds played"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
856 msgid "SCO^score"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
860 msgid "Total score"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
864 msgid "Number of suicides"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
868 msgid "SCO^suicides"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
872 msgid "Number of kills minus deaths"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
876 msgid "SCO^sum"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
880 msgid "Number of survivals"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
884 msgid "SCO^survivals"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
888 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
892 msgid "SCO^takes"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
896 msgid "Number of teamkills"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
900 msgid "SCO^teamkills"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
904 msgid "Number of ticks (Domination)"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
908 msgid "SCO^ticks"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
912 msgid "SCO^time"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
916 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
920 msgid ""
921 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
925 msgid "Usage:"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
929 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
933 msgid ""
934 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
935 "cvar scoreboard_columns"
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
939 msgid ""
940 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
941 "map start"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
945 msgid ""
946 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
947 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
951 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
955 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
959 msgid ""
960 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
961 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
962 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
963 "field to show all fields available for the current game mode."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
967 msgid ""
968 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
969 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
973 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
977 msgid ""
978 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
979 "right of the vertical bar aligned to the right."
980 msgstr ""
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
997 msgid "N/A"
998 msgstr "N/A/F"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1001 #, c-format
1002 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1006 msgid "Item stats"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1010 msgid "Map stats:"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1014 msgid "Monsters killed:"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1018 msgid "Secrets found:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1022 #, c-format
1023 msgid "Spectators"
1024 msgstr "Lucht féachana"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1027 #, c-format
1028 msgid "^2+%s %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1032 #, c-format
1033 msgid "^5%s %s"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1037 msgid "SCO^points"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1042 msgid "Team Selection"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1051 #, c-format
1052 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1056 #, c-format
1057 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1061 #, c-format
1062 msgid "^3%1.0f minutes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1066 #, c-format
1067 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1072 msgid "Map:"
1073 msgstr "Léarscáil:"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1076 #, c-format
1077 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1081 #, c-format
1082 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1086 #, c-format
1087 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1091 #, c-format
1092 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1096 #, c-format
1097 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1101 msgid "qu"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1105 msgid "m"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1109 msgid "km"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1113 msgid "mi"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1117 msgid "nmi"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1121 msgid "Warmup"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1125 msgid "Warmup: too few players"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1129 msgid "Warmup: no time limit"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1133 msgid "Timeout"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1137 msgid "Sudden Death"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1141 msgid "Overtime"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1145 #, c-format
1146 msgid "Overtime #%d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1150 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1154 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1158 msgid "A vote has been called for:"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1162 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1166 msgid "^1Configure the HUD"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1177 msgid "Yes"
1178 msgstr "Tá"
1179
1180 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1188 msgid "No"
1189 msgstr "Níl"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1192 msgid "Out of ammo"
1193 msgstr "Gan armlón ar bith"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1196 msgid "Don't have"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1200 msgid "Unavailable"
1201 msgstr "Níl ar fáil"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:300
1204 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1208 msgid "qu/s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1212 msgid "m/s"
1213 msgstr "m/s"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1216 msgid "km/h"
1217 msgstr "km/u"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1220 msgid "mph"
1221 msgstr "msu"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1224 msgid "knots"
1225 msgstr "cnota"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1229 msgid "All Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1234 msgid "All Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1239 msgid "Most Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1244 msgid "Most Available Weapons Arena"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1249 msgid "No Weapons Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1254 #, c-format
1255 msgid "%s Arena"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1259 #, c-format
1260 msgid "This is %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1264 msgid "Your client version is outdated."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1268 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1272 msgid "Please update!"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1276 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1280 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1284 #, c-format
1285 msgid "Welcome to %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1289 #, c-format
1290 msgid "Level %d:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1294 #, c-format
1295 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1300 msgid "Gametype:"
1301 msgstr "Cineál an chluiche:"
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1304 msgid "This match supports"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1313 #, c-format
1314 msgid "%d to %d players"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1318 #, c-format
1319 msgid "%d players maximum"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1323 #, c-format
1324 msgid "%d players minimum"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1328 msgid "Active modifications:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1332 msgid "Special gameplay tips:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1336 msgid "Server's message"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1340 #, c-format
1341 msgid "%s (not bound)"
1342 msgstr "%s (gan cheangal)"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1345 msgid " (1 vote)"
1346 msgstr "(1 vóta)"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1349 #, c-format
1350 msgid " (%d votes)"
1351 msgstr "(%d vóta)"
1352
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1354 msgid "Don't care"
1355 msgstr "Is cuma liom"
1356
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1358 msgid "Decide the gametype"
1359 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1362 msgid "Vote for a map"
1363 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1366 #, c-format
1367 msgid "%d seconds left"
1368 msgstr "%d soicind fágtha"
1369
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1371 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1375 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1379 msgid "Requesting preview..."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/view.qc:883
1383 msgid "Nade timer"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/view.qc:888
1387 msgid "Capture progress"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:893
1391 msgid "Revival progress"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1395 msgid "error creating curl handle"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1399 msgid "Assault"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1403 msgid ""
1404 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1405 "out"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1417 msgid "Point limit:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Clan Arena"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1425 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1430 msgid "Round limit:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1435 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1453 msgid "Capture limit:"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1457 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1462 msgid "Rankings"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1466 msgid "Race CTS"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1470 msgid "Race for fastest time."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1474 msgid "Deathmatch"
1475 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1478 msgid "Score as many frags as you can"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1482 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1486 msgid "Domination"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1492 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1496 msgid "Duel"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1500 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1504 msgid "Freeze Tag"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1508 msgid ""
1509 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1510 "freeze all enemies to win"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1514 msgid "Invasion"
1515 msgstr "Ionradh"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1518 msgid "Survive against waves of monsters"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1522 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1526 msgid "Keepaway"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1530 msgid "Gather all the keys to win the round"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1534 msgid "Key Hunt"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1538 msgid "^1You have no more lives left"
1539 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1542 msgid "Last Man Standing"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1546 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1550 msgid "Lives:"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1554 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1558 msgid "Mayhem"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1563 msgid "How much score is needed before the match will end"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1567 msgid "Nexball"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1571 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1575 msgid "Goal limit:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1579 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1583 msgid "Ball Stealer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1587 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1591 msgid "Onslaught"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1595 msgid "Personal best"
1596 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1599 msgid "Server best"
1600 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1603 msgid "Race"
1604 msgstr "Rás"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 msgid "Race against other players to the finish line"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1611 msgid "Laps:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1615 msgid "Hunter"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1619 msgid "Survivor"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1623 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1627 msgid "Survival"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1631 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1635 msgid "Team Deathmatch"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1639 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1643 msgid "Team Keepaway"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 msgid ""
1648 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1649 "mayhem!"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1653 msgid "Team Mayhem"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1657 msgid "Shells"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1661 msgid "Bullets"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1665 msgid "Rockets"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1669 msgid "Cells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1674 msgid "Plasma"
1675 msgstr "Plasma"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1678 msgid "Small armor"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1682 msgid "Medium armor"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1686 msgid "Big armor"
1687 msgstr "Armúr mór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1690 msgid "Mega armor"
1691 msgstr "Armúr ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1694 msgid "Small health"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1698 msgid "Medium health"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1702 msgid "Big health"
1703 msgstr "Sláinte mhór"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1706 msgid "Mega health"
1707 msgstr "Sláinte ollmhór"
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1710 #: qcsrc/common/util.qc:263
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1712 msgid "Jetpack"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1716 msgid "Fuel"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1720 msgid "Fuel regenerator"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgid "Fuel regen"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 #, no-c-format
1729 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgid "Frag limit:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1738 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1742 msgid "It's your turn"
1743 msgstr "Is leatsa an imirt"
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1747 msgid "Quit"
1748 msgstr "Scoir"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1751 msgid "Invite"
1752 msgstr "Cuireadh"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1755 msgid "Current Game"
1756 msgstr "An Cluiche Reatha"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1759 msgid "Exit Menu"
1760 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1764 msgid "Create"
1765 msgstr "Cruthaigh"
1766
1767 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1769 msgid "Join"
1770 msgstr "Glac Páirt"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1773 msgid "Minigames"
1774 msgstr "Mionchluichí"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1777 msgid "Minigame message"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1781 msgid "Bulldozer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1787 msgid "Game over!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1791 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1801 msgid "You are spectating"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1805 msgid "Better luck next time!"
1806 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1809 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1813 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1817 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1821 msgid "Push the boulders onto the targets"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1825 msgid "Next Level"
1826 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1829 msgid "Restart"
1830 msgstr "Atosaigh"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1833 msgid "Editor"
1834 msgstr "Eagarthóir"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1838 msgid "Save"
1839 msgstr "Sábháil"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1842 msgid "Connect Four"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1851 #, c-format
1852 msgid "%s^7 won the game!"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1858 msgid "Draw"
1859 msgstr "Tarraing"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1865 msgid "You lost the game!"
1866 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 msgid "You win!"
1873 msgstr "Bhí an bua leat!"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1879 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1886 msgid "Click on the game board to place your piece"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1890 msgid "Nine Men's Morris"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1894 msgid ""
1895 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1899 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1903 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1907 msgid "Pong"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1912 msgid "AI"
1913 msgstr "IS"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1916 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1920 msgid "Start Match"
1921 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1924 msgid "Add AI player"
1925 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1928 msgid "Remove AI player"
1929 msgstr "Bain imreoir IS"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1932 msgid "Push-Pull"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1937 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1944 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1949 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1954 msgid "Next Match"
1955 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1956
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1958 msgid "Peg Solitaire"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1962 msgid "All pieces cleared!"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1966 msgid "Remaining pieces:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1970 #, c-format
1971 msgid "Pieces left: %s"
1972 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1975 msgid "No more valid moves"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1979 msgid "Well done, you win!"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1983 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1987 msgid "Tic Tac Toe"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1991 msgid "Single Player"
1992 msgstr "Imreoir Aonair"
1993
1994 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1996 msgid "Golem"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2001 msgid "Mage"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2005 msgid "Mage spike"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2010 msgid "Spider"
2011 msgstr "Damhán Alla"
2012
2013 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2014 msgid "Spider attack"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2018 msgid "Webbed"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2023 msgid "Wyvern"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2027 msgid "Wyvern attack"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2032 msgid "Zombie"
2033 msgstr "Zombaí"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2036 msgid "Ammo"
2037 msgstr "Armlón"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2040 msgid "Resistance"
2041 msgstr "Frithsheasmhacht"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2044 msgid "Medic"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2048 msgid "Bash"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2053 msgid "Vampire"
2054 msgstr "Vaimpír"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2057 msgid "Disability"
2058 msgstr "Míchumas"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2061 msgid "Vengeance"
2062 msgstr "Díoltas"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2065 msgid "Jump"
2066 msgstr "Léim"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2069 msgid "Inferno"
2070 msgstr "Olldóiteán"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2073 msgid "Swapper"
2074 msgstr "Babhtálaí"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2077 msgid "Magnet"
2078 msgstr "Maighnéad"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2081 msgid "Luck"
2082 msgstr "Ádh"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2085 msgid "Flight"
2086 msgstr "Eitilt"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2089 msgid "Buff"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2093 msgid "Damage text"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2097 msgid "Draw damage numbers"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2101 msgid "Font size minimum:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2105 msgid "Font size maximum:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2114 msgid "Color:"
2115 msgstr "Dath:"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2118 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2124 msgid "off-hand hook"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2128 #, c-format
2129 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2133 msgid "Vaporizer ammo"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2138 msgid "Extra life"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2142 msgid "Napalm grenade"
2143 msgstr "Gránáid napailme"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2146 msgid "Ice grenade"
2147 msgstr "Gránáid oighir"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2150 msgid "Translocate grenade"
2151 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2154 msgid "Spawn grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2158 msgid "Heal grenade"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2162 msgid "Monster grenade"
2163 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2166 msgid "Entrap grenade"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2170 msgid "Veil grenade"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2175 msgid "drop weapon / throw nade"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2179 #, c-format
2180 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2184 msgid "Grenade"
2185 msgstr "Gránáid"
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2188 #, c-format
2189 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2193 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2197 msgid "Overkill MachineGun"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2201 msgid "Overkill Nex"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2205 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2209 msgid "Overkill Shotgun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2215 msgid "Invisibility"
2216 msgstr "Dofheictheacht"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2221 msgid "Shield"
2222 msgstr "Sciath"
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2227 msgid "Speed"
2228 msgstr "Luas"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2233 msgid "Strength"
2234 msgstr "Neart"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2237 msgid "Burning"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2241 msgid "Spawn Shield"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2245 msgid "Stunned"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2249 msgid "Superweapons"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2253 msgid "Waypoint"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2257 msgid "Help me!"
2258 msgstr "Cabhraigh liom!"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2261 msgid "Here"
2262 msgstr "Anseo"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2265 msgid "DANGER"
2266 msgstr "CONTÚIRT"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2269 msgid "Frozen!"
2270 msgstr "Reoite!"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2273 msgid "Reviving"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2277 msgid "Item"
2278 msgstr "Mír"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2281 msgid "Checkpoint"
2282 msgstr "Seicphointe"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2286 msgid "Finish"
2287 msgstr "Críoch"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2292 msgid "Start"
2293 msgstr "Tús"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2296 msgid "Defend"
2297 msgstr "Cosain"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2300 msgid "Destroy"
2301 msgstr "Scrios"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2304 msgid "Push"
2305 msgstr "Brúigh"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2308 msgid "Flag carrier"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2312 msgid "Enemy carrier"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2316 msgid "Dropped flag"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2320 msgid "White base"
2321 msgstr "Bunáit bhán"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2324 msgid "Red base"
2325 msgstr "Bunáit dhearg"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2328 msgid "Blue base"
2329 msgstr "Bunáit ghorm"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2332 msgid "Yellow base"
2333 msgstr "Bunáit bhuí"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2336 msgid "Pink base"
2337 msgstr "Bunáit bhándearg"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2340 msgid "Return flag here"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2351 msgid "Control point"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2355 msgid "Dropped key"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2363 msgid "Key carrier"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2367 msgid "Run here"
2368 msgstr "Rith anseo"
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2372 msgid "Ball"
2373 msgstr "Liathróid"
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2380 msgid "Ball carrier"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2384 msgid "Leader"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2388 msgid "Goal"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2393 msgid "Generator"
2394 msgstr "Gineadóir"
2395
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2397 msgid "Weapon"
2398 msgstr "Gléas Troda"
2399
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2401 msgid "Monster"
2402 msgstr "Ollphéist"
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2405 msgid "Vehicle"
2406 msgstr "Feithicil"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2409 msgid "Intruder!"
2410 msgstr "Ionróir!"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2413 msgid "Tagged"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2417 #, c-format
2418 msgid "%s needing help!"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2422 msgid "^1Server notices:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2426 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2430 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2454 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2471 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2475 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2479 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2487 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2495 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2499 msgid ""
2500 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2501 "base"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2505 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2512 "itself"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2522 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2526 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2532 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2537 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2542 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2547 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2557 #, c-format
2558 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2562 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2566 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2570 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2574 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2578 msgid "^F2Match is restarting..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2583 msgid "^F4Countdown stopped!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3066 #, c-format
3067 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3076 #, c-format
3077 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3087 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3098 msgid "^BGRound tied"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3103 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3107 #, c-format
3108 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3123 #, c-format
3124 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3129 #, c-format
3130 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3135 #, c-format
3136 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3141 #, c-format
3142 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3149 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3153 #, c-format
3154 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3159 #, c-format
3160 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3165 #, c-format
3166 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^F3 connected"
3177 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3182 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3187 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3237 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3255 #, c-format
3256 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3260 #, c-format
3261 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3265 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3269 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3295 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3308 msgid ""
3309 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3310 "spectators aren't allowed at the moment."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3346 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3362 "and will be lost."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3369 "lost."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3381 "(^F1%s^F4)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3385 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3392 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3402 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3407 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3411 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3415 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3422 "^F2Xonotic %s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3435 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3597 #, c-format
3598 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3657 "%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3764 msgid "^F4You are now alone!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3768 msgid "^BGYou are attacking!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3772 msgid "^BGYou are defending!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3781 #, c-format
3782 msgid "%s players are needed for this match."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3786 msgid "^BGBegin!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3790 msgid "^BGGame starts in"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGRound %s starts in"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3799 msgid "^F4Round cannot start"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3803 msgid "^F2Don't camp!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3807 msgid ""
3808 "^BGYou are now free.\n"
3809 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3810 "^BGif you think you will succeed."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3814 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3818 msgid ""
3819 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3820 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3821 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3825 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3829 msgid "^BGYou captured the flag!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3838 #, c-format
3839 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3843 #, c-format
3844 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3878 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3882 msgid "^BGYou got the flag!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3907 #, c-format
3908 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3959 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3963 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3967 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3971 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3975 #, c-format
3976 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3982 #, c-format
3983 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3987 #, c-format
3988 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3999 #, c-format
4000 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4009 #, c-format
4010 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4039 #, c-format
4040 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4044 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4051 "You are now on: %s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4055 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4059 msgid "^K1Die camper!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4063 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4067 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4071 #, c-format
4072 msgid "^K1You were %s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4076 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4080 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4084 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4088 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4092 msgid "^K1You fragged yourself!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4096 msgid "^K1You need to be more careful!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4100 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4104 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4108 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4112 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4116 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4120 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4124 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4128 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4132 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4136 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4140 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4144 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4148 msgid "^K1You need to preserve your health"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4152 msgid "^K1You became a shooting star!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4156 msgid "^K1You melted away in slime!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4160 msgid "^K1You committed suicide!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4164 msgid "^K1You ended it all!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4168 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4172 #, c-format
4173 msgid "^BGYou are now on: %s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4177 msgid "^K1You died in an accident!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4181 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4185 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4189 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4193 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4197 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4201 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4205 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4209 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4213 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4217 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4221 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4225 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4229 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4233 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4237 msgid "^K1Watch your step!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4241 #, c-format
4242 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4246 #, c-format
4247 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4251 #, c-format
4252 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4256 #, c-format
4257 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4261 msgid ""
4262 "^K1Stop idling!\n"
4263 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4267 msgid ""
4268 "^K1Stop idling!\n"
4269 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4273 #, c-format
4274 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4278 #, c-format
4279 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4283 msgid "^BGDoor unlocked!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4287 #, c-format
4288 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4292 #, c-format
4293 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4297 msgid "^K3You revived yourself"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4301 #, c-format
4302 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4306 #, c-format
4307 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4311 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4315 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4319 msgid "^K1You froze yourself"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4323 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4327 #, c-format
4328 msgid "^K1A %s has arrived!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4332 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4336 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4340 msgid ""
4341 "^K1No spawnpoints available!\n"
4342 "Hope your team can fix it..."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4349 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4353 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4357 msgid "^BGYou picked up the ball"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4361 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4365 msgid ""
4366 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4367 "Help the key carriers to meet!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4371 msgid ""
4372 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4373 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4377 msgid ""
4378 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4379 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4383 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4387 msgid "^BGScanning frequency range..."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4391 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4395 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4399 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "^BGWaiting for players to join...\n"
4406 "Need active players for: %s"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4410 #, c-format
4411 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4415 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4419 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4423 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4427 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4431 #, c-format
4432 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4439 "Next weapon: ^F1%s"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4443 #, c-format
4444 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4448 #, c-format
4449 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4453 msgid "^BGYou captured a control point"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4457 #, c-format
4458 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4462 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4466 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4470 msgid ""
4471 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4472 "^F2Capture some control points to unshield it"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4476 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4480 msgid ""
4481 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4482 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4486 #, c-format
4487 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4491 #, c-format
4492 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4496 msgid ""
4497 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4498 "Keep fragging until we have a winner!"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4502 msgid ""
4503 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4504 "Keep scoring until we have a winner!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4508 msgid ""
4509 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4510 "\n"
4511 "Generators are now decaying.\n"
4512 "The more control points your team holds,\n"
4513 "the faster the enemy generator decays"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4520 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4524 msgid "^K1In^BG-portal created"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4528 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4532 msgid "^F1Portal creation failed"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4536 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4540 msgid "^F2Strength has worn off"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4544 msgid "^F2Shield surrounds you"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4548 msgid "^F2Shield has worn off"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4552 msgid "^F2You are on speed"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4556 msgid "^F2Speed has worn off"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4560 msgid "^F2You are invisible"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4564 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4568 msgid ""
4569 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4570 "banned in this server"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4574 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4578 msgid "^BGSequence completed!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4582 msgid "^BGThere are more to go..."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4586 #, c-format
4587 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4591 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4595 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4599 msgid "^F2You now have a superweapon"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4603 msgid ""
4604 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4605 "suspicion!"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4609 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4613 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4617 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4621 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4625 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4629 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4633 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4637 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4641 #, c-format
4642 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4646 #, c-format
4647 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4651 #, c-format
4652 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4656 msgid ""
4657 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4658 "^F4Stop them!"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4662 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4666 msgid ""
4667 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4671 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4675 #, c-format
4676 msgid " (near %s)"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4680 msgid "primary"
4681 msgstr "príomha"
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4684 msgid "secondary"
4685 msgstr "tánaisteach"
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4688 msgid "point"
4689 msgstr "pointe"
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4692 msgid "points"
4693 msgstr "pointí"
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4696 msgid "drop flag"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4700 msgid "throw nade"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4704 #, c-format
4705 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4709 #, c-format
4710 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4714 msgid "TRIPLE FRAG! "
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4718 #, c-format
4719 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4723 #, c-format
4724 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4728 msgid "RAGE! "
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4737 #, c-format
4738 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4742 msgid "MASSACRE! "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4751 #, c-format
4752 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4756 msgid "MAYHEM! "
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4765 #, c-format
4766 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4770 msgid "BERSERKER! "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4774 #, c-format
4775 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4779 #, c-format
4780 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4784 msgid "CARNAGE! "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4788 #, c-format
4789 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4793 #, c-format
4794 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4798 msgid "ARMAGEDDON! "
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4802 #, c-format
4803 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4807 #, c-format
4808 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "\n"
4815 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "\n"
4822 "(^F4Dead^BG)%s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4826 #, c-format
4827 msgid "%d score spree! "
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4831 #, c-format
4832 msgid "%d frag spree! "
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4836 msgid "First blood! "
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4840 msgid "First score! "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4844 msgid "First casualty! "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4848 msgid "First victim! "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4852 #, c-format
4853 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4857 #, c-format
4858 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4862 #, c-format
4863 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4867 #, c-format
4868 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4872 #, c-format
4873 msgid ", ending their %d frag spree"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4877 #, c-format
4878 msgid ", ending their %d score spree"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4882 #, c-format
4883 msgid ", losing their %d frag spree"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4887 #, c-format
4888 msgid ", losing their %d score spree"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4892 #, c-format
4893 msgid " with %d %s"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4897 msgid "TEAM^Red"
4898 msgstr "Dearg"
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4901 msgid "TEAM^Blue"
4902 msgstr "Gorm"
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4905 msgid "TEAM^Yellow"
4906 msgstr "Buí"
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4909 msgid "TEAM^Pink"
4910 msgstr "Bándearg"
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4913 msgid "Team"
4914 msgstr "Foireann"
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4917 msgid "Neutral"
4918 msgstr "Neodrach"
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4921 msgid "KEY^Red"
4922 msgstr "Dearg"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4925 msgid "KEY^Blue"
4926 msgstr "Gorm"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4929 msgid "KEY^Yellow"
4930 msgstr "Buí"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4933 msgid "KEY^Pink"
4934 msgstr "Bándearg"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4937 msgid "FLAG^Red"
4938 msgstr "Dearg"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4941 msgid "FLAG^Blue"
4942 msgstr "Gor"
4943
4944 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4945 msgid "FLAG^Yellow"
4946 msgstr "Buí"
4947
4948 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4949 msgid "FLAG^Pink"
4950 msgstr "Bándearg"
4951
4952 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4953 msgid "GENERATOR^Red"
4954 msgstr "Dearg"
4955
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4957 msgid "GENERATOR^Blue"
4958 msgstr "Gor"
4959
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4961 msgid "GENERATOR^Yellow"
4962 msgstr "Buí"
4963
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4965 msgid "GENERATOR^Pink"
4966 msgstr "Bándearg"
4967
4968 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4969 #, c-format
4970 msgid "%s under attack!"
4971 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4974 msgid "Turret"
4975 msgstr "Túirín"
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4978 msgid "eWheel Turret"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4982 msgid "eWheel"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4986 msgid "FLAC Cannon"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4990 msgid "FLAC"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4994 msgid "Fusion Reactor"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4998 msgid "Hellion Missile Turret"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5002 msgid "Hellion"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5006 msgid "Hunter-Killer Turret"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5010 msgid "Hunter-Killer"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5014 msgid "Machinegun Turret"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5018 msgid "Machinegun"
5019 msgstr "Meaisínghunna"
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5022 msgid "MLRS Turret"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5026 msgid "MLRS"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5030 msgid "Phaser Cannon"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5034 msgid "Phaser"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5038 msgid "Plasma Cannon"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5042 msgid "Dual plasma"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5046 msgid "Dual Plasma Cannon"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5051 msgid "Tesla Coil"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5055 msgid "Walker Turret"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5059 msgid "Walker"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:248
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5064 msgid "Dodging"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:249
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5069 msgid "InstaGib"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:250
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5074 msgid "New Toys"
5075 msgstr "Bréagáin Nua"
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:251
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5079 msgid "NIX"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:252
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5084 msgid "Rocket Flying"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:253
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5089 msgid "Invincible Projectiles"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:254
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5094 msgid "Low gravity"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:255
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5099 msgid "Cloaked"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:256
5103 msgid "Hook"
5104 msgstr "Crúca"
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:257
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5108 msgid "Midair"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:258
5112 msgid "Melee only Arena"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:260
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5117 msgid "Piñata"
5118 msgstr "Piñata"
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:261
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5122 msgid "Weapons stay"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:262
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5127 msgid "Blood loss"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:264
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5132 msgid "Buffs"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:265
5136 msgid "Overkill"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:266
5140 msgid "No powerups"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:267
5144 msgid "Powerups"
5145 msgstr "Treisiúcháin"
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:268
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5149 msgid "Touch explode"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:269
5153 msgid "Wall jumping"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:270
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5158 msgid "No start weapons"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:271
5162 msgid "Nades"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:272
5166 msgid "Offhand blaster"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5170 msgid "Male"
5171 msgstr "Fireannach"
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5174 msgid "Female"
5175 msgstr "Baineannach"
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5178 msgid "Undisclosed"
5179 msgstr "Neamhluaite"
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5182 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5186 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5190 msgid "TAB"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5194 #, c-format
5195 msgid "ENTER"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5199 msgid "ESCAPE"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5203 msgid "SPACE"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5207 msgid "BACKSPACE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5211 #, c-format
5212 msgid "UPARROW"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5216 #, c-format
5217 msgid "DOWNARROW"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5221 #, c-format
5222 msgid "LEFTARROW"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5226 #, c-format
5227 msgid "RIGHTARROW"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5231 msgid "ALT"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5235 msgid "CTRL"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5239 msgid "SHIFT"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5243 #, c-format
5244 msgid "INS"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5248 #, c-format
5249 msgid "DEL"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5253 #, c-format
5254 msgid "PGDN"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5258 #, c-format
5259 msgid "PGUP"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5263 #, c-format
5264 msgid "HOME"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5268 #, c-format
5269 msgid "END"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5273 msgid "PAUSE"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5277 msgid "NUMLOCK"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5281 msgid "CAPSLOCK"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5285 msgid "SCROLLOCK"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5289 msgid "SEMICOLON"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5293 msgid "TILDE"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5297 msgid "BACKQUOTE"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5301 msgid "QUOTE"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5305 msgid "APOSTROPHE"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5309 msgid "BACKSLASH"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5313 #, c-format
5314 msgid "F%d"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5318 #, c-format
5319 msgid "KP_%d"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5331 #, c-format
5332 msgid "KP_%s"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5336 #, c-format
5337 msgid "PERIOD"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5341 #, c-format
5342 msgid "DIVIDE"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5346 #, c-format
5347 msgid "SLASH"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5351 #, c-format
5352 msgid "MULTIPLY"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5356 #, c-format
5357 msgid "MINUS"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5361 #, c-format
5362 msgid "PLUS"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5366 #, c-format
5367 msgid "EQUALS"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5371 msgid "PRINTSCREEN"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5375 #, c-format
5376 msgid "MOUSE%d"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5380 msgid "MWHEELUP"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5384 msgid "MWHEELDOWN"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5388 #, c-format
5389 msgid "JOY%d"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5393 #, c-format
5394 msgid "AUX%d"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5398 #, c-format
5399 msgid "DPAD_UP"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5412 #, c-format
5413 msgid "X360_%s"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5417 #, c-format
5418 msgid "DPAD_DOWN"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5422 #, c-format
5423 msgid "DPAD_LEFT"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5427 #, c-format
5428 msgid "DPAD_RIGHT"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5432 #, c-format
5433 msgid "START"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5437 #, c-format
5438 msgid "BACK"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5442 #, c-format
5443 msgid "LEFT_THUMB"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5447 #, c-format
5448 msgid "RIGHT_THUMB"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5452 #, c-format
5453 msgid "LEFT_SHOULDER"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5457 #, c-format
5458 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5462 #, c-format
5463 msgid "LEFT_TRIGGER"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5467 #, c-format
5468 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5472 #, c-format
5473 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5477 #, c-format
5478 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5482 #, c-format
5483 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5497 #, c-format
5498 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5502 #, c-format
5503 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5507 #, c-format
5508 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5512 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5513 #, c-format
5514 msgid "JOY_%s"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5518 #, c-format
5519 msgid "UP"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5523 #, c-format
5524 msgid "DOWN"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5528 #, c-format
5529 msgid "LEFT"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5533 #, c-format
5534 msgid "RIGHT"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5538 #, c-format
5539 msgid "MIDINOTE%d"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5543 #, c-format
5544 msgid "Press %s"
5545 msgstr "Brúigh %s"
5546
5547 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5548 msgid "No right gunner!"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5552 msgid "No left gunner!"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5556 msgid "Bumblebee"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5560 msgid "Racer"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5564 msgid "Racer cannon"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5568 msgid "Raptor"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5572 msgid "Raptor cannon"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5576 msgid "Raptor bomb"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5580 msgid "Raptor flare"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5584 msgid "Spiderbot"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5588 msgid "Arc"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5592 msgid "Blaster"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5596 msgid "Crylink"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5600 msgid "Devastator"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5604 msgid "Electro"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5608 msgid "Fireball"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5612 msgid "Hagar"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5616 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5621 msgid "Grappling Hook"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5625 msgid "MachineGun"
5626 msgstr "MeaisínGhunna"
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5629 msgid "Mine Layer"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5633 msgid "Mortar"
5634 msgstr "Moirtéar"
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5637 msgid "Port-O-Launch"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5641 msgid "Rifle"
5642 msgstr "Raidhfil"
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5645 msgid "T.A.G. Seeker"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5649 msgid "Shockwave"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5653 msgid "Shotgun"
5654 msgstr "Gunna Gráin"
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5657 #, no-c-format
5658 msgid "@!#%'n Tuba"
5659 msgstr "Tiúba @!#%"
5660
5661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5662 msgid "Vaporizer"
5663 msgstr "Galaitheoir"
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5666 msgid "Vortex"
5667 msgstr "Guairneán"
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_DEC^%s years"
5672 msgstr "%s bliain"
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_ZER^%d years"
5677 msgstr "%d bliain"
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_FIR^%d year"
5682 msgstr "%d bliain"
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_SEC^%d years"
5687 msgstr "%d bliain"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_THI^%d years"
5692 msgstr "%d bliain"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_MUL^%d years"
5697 msgstr "%d bliain"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5702 msgstr "%s seachtain"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5707 msgstr "%d seachtain"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_FIR^%d week"
5712 msgstr "%d seachtain"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5717 msgstr "%d seachtain"
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_THI^%d weeks"
5722 msgstr "%d seachtain"
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5727 msgstr "%d seachtain"
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_DEC^%s days"
5732 msgstr "%s lá"
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_ZER^%d days"
5737 msgstr "%d lá"
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_FIR^%d day"
5742 msgstr "%d lá"
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_SEC^%d days"
5747 msgstr "%d lá"
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_THI^%d days"
5752 msgstr "%d lá"
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_MUL^%d days"
5757 msgstr "%d lá"
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_DEC^%s hours"
5762 msgstr "%s uair an chloig"
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_ZER^%d hours"
5767 msgstr "%d uair an chloig"
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_FIR^%d hour"
5772 msgstr "%d uair an chloig"
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_SEC^%d hours"
5777 msgstr "%d uair an chloig"
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_THI^%d hours"
5782 msgstr "%d uair an chloig"
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_MUL^%d hours"
5787 msgstr "%d uair an chloig"
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5792 msgstr "%s nóiméad"
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5797 msgstr "%d nóiméad"
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_FIR^%d minute"
5802 msgstr "%d nóiméad"
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5807 msgstr "%d nóiméad"
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_THI^%d minutes"
5812 msgstr "%d nóiméad"
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5817 msgstr "%d nóiméad"
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5822 msgstr "%s soicind"
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5827 msgstr "%d soicind"
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_FIR^%d second"
5832 msgstr "%d soicind"
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5837 msgstr "%d soicind"
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_THI^%d seconds"
5842 msgstr "%d soicind"
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5847 msgstr "%d soicind"
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5850 #, c-format
5851 msgid "%dst"
5852 msgstr "%dú"
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5855 #, c-format
5856 msgid "%dnd"
5857 msgstr "%dú"
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5860 #, c-format
5861 msgid "%drd"
5862 msgstr "%dú"
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5865 #, c-format
5866 msgid "%dth"
5867 msgstr "%dú"
5868
5869 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5870 msgid "No description"
5871 msgstr "Gan cur síos"
5872
5873 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5874 #, c-format
5875 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5876 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5877
5878 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5879 #, c-format
5880 msgid "%02d:%02d:%02d"
5881 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5882
5883 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5884 #, c-format
5885 msgid "Item %d"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5892 msgid "Custom"
5893 msgstr "Saincheaptha"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5896 msgid "Core Team"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5900 msgid "Extended Team"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5904 msgid "Website"
5905 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5908 msgid "Stats"
5909 msgstr "Staitisticí"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5912 msgid "Art"
5913 msgstr "Ealaín"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5916 msgid "Animation"
5917 msgstr "Beochan"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5920 msgid "Campaign"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5924 msgid "Level Design"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5928 msgid "Music / Sound FX"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5932 msgid "Game Code"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5936 msgid "Marketing / PR"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5940 msgid "Legal"
5941 msgstr "Dlí"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5944 msgid "Game Engine"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5948 msgid "Engine Additions"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5952 msgid "Compiler"
5953 msgstr "Tiomsaitheoir"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5956 msgid "Other Active Contributors"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5960 msgid "Translators"
5961 msgstr "Aistritheoirí"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5964 msgid "Asturian"
5965 msgstr "Astúiris"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5968 msgid "Belarusian"
5969 msgstr "Bealarúisis"
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5972 msgid "Bulgarian"
5973 msgstr "Bulgáiris"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5976 msgid "Chinese (China)"
5977 msgstr "Sínis (An tSín)"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5980 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5984 msgid "Chinese (Taiwan)"
5985 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5988 msgid "Czech"
5989 msgstr "Seicis"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5992 msgid "Dutch"
5993 msgstr "Ollainnis"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5996 msgid "English (Australia)"
5997 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6000 msgid "Finnish"
6001 msgstr "Fionlainnis"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6004 msgid "French"
6005 msgstr "Fraincis"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6008 msgid "German"
6009 msgstr "Gearmáinis"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6012 msgid "Greek"
6013 msgstr "Gréigis"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6016 msgid "Hungarian"
6017 msgstr "Ungáiris"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6020 msgid "Indonesian"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6024 msgid "Irish"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6028 msgid "Italian"
6029 msgstr "Iodáilis"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6032 msgid "Japanese"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6036 msgid "Kazakh"
6037 msgstr "Casaicis"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6040 msgid "Korean"
6041 msgstr "Cóiréis"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6044 msgid "Latin"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6048 msgid "Polish"
6049 msgstr "Polainnis"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6052 msgid "Portuguese"
6053 msgstr "Portaingéilis"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6056 msgid "Portuguese (Brazil)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6060 msgid "Romanian"
6061 msgstr "Rómáinis"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6064 msgid "Russian"
6065 msgstr "Rúisis"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6068 msgid "Serbian"
6069 msgstr "Seirbis"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6072 msgid "Spanish"
6073 msgstr "Spáinnis"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6076 msgid "Swedish"
6077 msgstr "Sualainnis"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6080 msgid "Turkish"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6084 msgid "Ukrainian"
6085 msgstr "Úcráinis"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6088 msgid "Past Contributors"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6092 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6096 msgid "will not be saved"
6097 msgstr "ní shábhálfar é"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6100 msgid "will be saved to config.cfg"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6104 msgid "private"
6105 msgstr "príobháideach"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6108 msgid "engine setting"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6112 msgid "read only"
6113 msgstr "inléite amháin"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6121 msgid "OK"
6122 msgstr "OK"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6125 msgid "Credits"
6126 msgstr "Admhálacha"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6129 msgid "The Xonotic credits"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6133 msgid ""
6134 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6135 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6136 "menu system."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6141 msgid "Name:"
6142 msgstr "Ainm:"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6146 msgid "Name under which you will appear in the game"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6150 msgid "Text language:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6154 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6158 msgid "Undecided"
6159 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6162 msgid ""
6163 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6164 "menu"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6168 msgid "Save settings"
6169 msgstr "Sábháil na socruithe"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6174 msgid "Welcome"
6175 msgstr "Fáilte"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6182 msgid "Join!"
6183 msgstr "Glac Páirt!"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6187 msgid "Restart level"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6191 msgid "Main menu"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6196 msgid "Servers"
6197 msgstr "Freastalaithe"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6201 msgid "Profile"
6202 msgstr "Próifíl"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6206 msgid "Settings"
6207 msgstr "Socruithe"
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6211 msgid "Input"
6212 msgstr "Ionchur"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6215 msgid "Quick menu"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6220 msgid "Spectate"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6224 msgid "Game menu"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6228 msgid "Ammunition display:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6232 msgid "Show only current ammo type"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6237 msgid "Noncurrent alpha:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6242 msgid "Noncurrent scale:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6247 msgid "Align icon:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6259 msgid "Left"
6260 msgstr "Ar Chlé"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6271 msgid "Right"
6272 msgstr "Ar Dheis"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6275 msgid "Ammo Panel"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6280 msgid "Message duration:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6285 msgid "Fade time:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6289 msgid "Flip messages order"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6294 msgid "Text alignment:"
6295 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6300 msgid "Center"
6301 msgstr "Láraithe"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6304 msgid "Font scale:"
6305 msgstr "Scála an chló:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6308 msgid "Bold font scale:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6312 msgid "Centerprint Panel"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6316 msgid "Chat entries:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6320 msgid "Chat size:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6324 msgid "Chat lifetime:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6328 msgid "Chat beep sound"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6332 msgid "Chat Panel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6336 msgid "Engine info:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6340 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6344 msgid "Engine Info Panel"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6348 msgid "Combine health and armor"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6354 msgid "Enable status bar"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6359 msgid "Status bar alignment:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6366 msgid "Inward"
6367 msgstr "Isteach"
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6373 msgid "Outward"
6374 msgstr "Amach"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6378 msgid "Icon alignment:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6382 msgid "Flip health and armor positions"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6386 msgid "Health/Armor Panel"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6390 msgid "Info messages:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6394 msgid "Flip align"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6398 msgid "Info Messages Panel"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6413 msgid "Disable"
6414 msgstr "Díchumasaigh"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6418 msgid "Enable spectating"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6422 msgid "Enable even playing in warmup"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6426 msgid "Reduced"
6427 msgstr "Laghdaithe"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6430 msgid "Text/icon ratio:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6434 msgid "Hide spawned items"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6438 msgid "Hide big armor and health"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6442 msgid "Dynamic size"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6446 msgid "Items Time Panel"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6450 msgid "Mod Icons Panel"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6454 msgid "Notifications:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6458 msgid "Also print notifications to the console"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6462 msgid "Flip notify order"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6466 msgid "Entry lifetime:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6470 msgid "Entry fadetime:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6474 msgid "Notification Panel"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6483 msgid "Enable"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6488 msgid "Enable even observing"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6493 msgid "Enable only in Race/CTS"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6497 msgid "Status bar"
6498 msgstr "Barra stádais"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6502 msgid "Left align"
6503 msgstr "Ar chlé"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6507 msgid "Right align"
6508 msgstr "Ar dheis"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6511 msgid "Inward align"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6515 msgid "Outward align"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6519 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6523 msgid "Speed:"
6524 msgstr "Luas:"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6527 msgid "Include vertical speed"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6531 msgid "Show speed unit"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6535 msgid "Top speed"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6539 msgid "Acceleration:"
6540 msgstr "Luasghéarú:"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6543 msgid "Include vertical acceleration"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6547 msgid "Physics Panel"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6551 msgid "Pickup messages:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6555 msgid "Show timer:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6563 msgid "Never"
6564 msgstr "Riamh"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6570 msgid "Always"
6571 msgstr "I gcónaí"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6574 msgid "Spectating"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6578 msgid "Icon size scale:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6582 msgid "Pickup Panel"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6586 msgid "Powerups Panel"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6591 msgid "Always enable"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6595 msgid "Forced aspect:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6599 msgid "Pressed Keys Panel"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6603 msgid "Quick Menu Panel"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6607 msgid "Race Timer Panel"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6611 msgid "Enable in team games"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6615 msgid "Radar:"
6616 msgstr "Radar:"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6628 msgid "Alpha:"
6629 msgstr "Alfa:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6632 msgid "Rotation:"
6633 msgstr "Rothlú:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6636 msgid "Forward"
6637 msgstr "Ar Aghaidh"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6640 msgid "West"
6641 msgstr "Siar"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6644 msgid "South"
6645 msgstr "Ó Dheas"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6648 msgid "East"
6649 msgstr "Soir"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6652 msgid "North"
6653 msgstr "Ó Thuaidh"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6656 msgid "Scale:"
6657 msgstr "Scála:"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6660 msgid "Zoom mode:"
6661 msgstr "Mód zúmála:"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6664 msgid "Zoomed in"
6665 msgstr "Zúmáilte isteach"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6668 msgid "Zoomed out"
6669 msgstr "Zúmáilte amach"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6672 msgid "Always zoomed"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6676 msgid "Never zoomed"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6680 msgid "Radar Panel"
6681 msgstr "Painéal an Radair"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6684 msgid "Score:"
6685 msgstr "Scór:"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6688 msgid "Rankings:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6693 msgid "Off"
6694 msgstr "As"
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6697 msgid "And me"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6701 msgid "Pure"
6702 msgstr "Glan"
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6705 msgid "Score Panel"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6709 msgid "StrafeHUD mode:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6713 msgid "View angle centered"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6717 msgid "Velocity angle centered"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6721 msgid "StrafeHUD style:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6725 msgid "no styling"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6729 msgid "progress bar"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6733 msgid "gradient"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6737 msgid "Range:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6741 msgid "Demo mode"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6745 msgid "Reset colors"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6749 msgid "Strafe bar:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6753 msgid "Angle indicator:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6758 msgid "Neutral:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6763 msgid "Good:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6768 msgid "Overturn:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6772 msgid "Switch indicator:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6776 msgid "Best angle indicator:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6780 msgid "StrafeHUD Panel"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6784 msgid "Timer:"
6785 msgstr "Amadóir:"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6788 msgid "Show elapsed time"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6792 msgid "Secondary timer:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6796 msgid "Swapped"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6800 msgid "Timer Panel"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6804 msgid "Alpha after voting:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6808 msgid "Vote Panel"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6812 msgid "Fade out after:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6816 #, c-format
6817 msgid "%ds"
6818 msgstr "%ds"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6821 msgid "Fade effect:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6825 msgid "EF^None"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6829 msgid "Alpha"
6830 msgstr "Alfa"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6833 msgid "Slide"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6837 msgid "EF^Both"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6841 msgid "Weapon icons:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6845 msgid "Show only owned weapons"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6849 msgid "Show weapon ID as:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6853 msgid "SHOWAS^None"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6857 msgid "Number"
6858 msgstr "Uimhir"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6861 msgid "Bind"
6862 msgstr "Ceangail"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6865 msgid "Weapon ID scale:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6869 msgid "Show Accuracy"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6873 msgid "Show Ammo"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6877 msgid "Ammo bar alpha:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6881 msgid "Ammo bar color:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6885 msgid "Weapons Panel"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6889 msgid "HUD skins"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6898 msgid "Filter:"
6899 msgstr "Scagaire:"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6905 msgid "Refresh"
6906 msgstr "Athnuaigh"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6910 msgid "Set skin"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6914 msgid "Save current skin"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6918 msgid "Panel background defaults:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6922 msgid "Background:"
6923 msgstr "Cúlra:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6926 msgid "Border size:"
6927 msgstr "Méid na himlíne:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6931 msgid "Team color:"
6932 msgstr "Dath na foirne:"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6935 msgid "Test team color in configure mode"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6939 msgid "Padding:"
6940 msgstr "Stuáil:"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6943 msgid "HUD Dock:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6947 msgid "DOCK^Disabled"
6948 msgstr "Díchumasaithe"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6951 msgid "DOCK^Small"
6952 msgstr "Beag"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6955 msgid "DOCK^Medium"
6956 msgstr "Measartha mór"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6959 msgid "DOCK^Large"
6960 msgstr "Mór"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6963 msgid "Grid settings:"
6964 msgstr "Socruithe na greille:"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6967 msgid "Snap panels to grid"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6971 msgid "Grid size:"
6972 msgstr "Méid na greille:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6975 msgid "X:"
6976 msgstr "X:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6979 msgid "Y:"
6980 msgstr "Y:"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6983 msgid "Center line"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6990 "vertical lines by editing %s in the console"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6994 msgid "Exit setup"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6998 msgid "Panel HUD Setup"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7002 msgid "Monster:"
7003 msgstr "Ollphéist:"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7007 msgid "Spawn"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7011 msgid "Remove"
7012 msgstr "Bain"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7015 msgid "Move target:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7019 msgid "Follow"
7020 msgstr "Lean"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7023 msgid "Wander"
7024 msgstr "Fuaidrigh"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7027 msgid "Spawnpoint"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7031 msgid "No moving"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7035 msgid "Colors:"
7036 msgstr "Dathanna:"
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7040 msgid "Set skin:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7044 msgid "Monster Tools"
7045 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7048 msgid "Find servers to play on"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7052 msgid "Host your own game"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7056 msgid "Media"
7057 msgstr "Meáin"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7060 msgid "Multiplayer"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7064 msgid ""
7065 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7066 "settings"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7074 msgid "Default"
7075 msgstr "Réamhshocrú"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7079 msgid "Unlimited"
7080 msgstr "Gan Teorainn"
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7083 msgid "Gametype"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7087 msgid "Time limit:"
7088 msgstr "Teorainn ama:"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7091 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7095 #, c-format
7096 msgid "%d minutes"
7097 msgstr "%d nóiméad"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7100 msgid "TIMLIM^Default"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7105 msgid "1 minute"
7106 msgstr "1 nóiméad"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7109 msgid "TIMLIM^Infinite"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7113 msgid "Teams:"
7114 msgstr "Foirne:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7117 msgid "2 teams"
7118 msgstr "2 fhoireann"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7121 msgid "3 teams"
7122 msgstr "3 fhoireann"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7125 msgid "4 teams"
7126 msgstr "4 fhoireann"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7129 msgid "Player slots:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7133 msgid ""
7134 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7135 "at once"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7139 msgid "Number of bots:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7143 msgid "Amount of bots on your server"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7147 msgid "Bot skill:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7151 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7155 msgid "Botlike"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7159 msgid "Beginner"
7160 msgstr "Tosaitheoir"
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7163 msgid "You will win"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7167 msgid "You can win"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7171 msgid "You might win"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7175 msgid "Advanced"
7176 msgstr "Casta"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7179 msgid "Expert"
7180 msgstr "Saineolaí"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7183 msgid "Pro"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7187 msgid "Assassin"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7191 msgid "Unhuman"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7195 msgid "Godlike"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7199 msgid "Mutators..."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7203 msgid "Mutators and weapon arenas"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7207 msgid "Maplist"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7211 msgid ""
7212 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7213 "Delete to clear; Enter when done."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7217 msgid "Add shown"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7221 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7225 msgid "Remove shown"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7229 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7233 msgid "Add all"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7237 msgid "Add every available map to your selection"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7241 msgid "Remove all"
7242 msgstr "Bain uile"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7245 msgid "Remove all the maps from your selection"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7249 msgid "Start multiplayer!"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7253 msgid "Title:"
7254 msgstr "Teideal:"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7257 msgid "Author:"
7258 msgstr "Údar:"
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7261 msgid "Game types:"
7262 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7266 msgid "Close"
7267 msgstr "Dún"
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7270 msgid "MAP^Play"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7274 msgid "Map Information"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7278 msgid "MUT^None"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7282 msgid "Gameplay mutators:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7286 msgid ""
7287 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7288 "directional key to dodge"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7292 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7296 msgid "All players are almost invisible"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7300 msgid ""
7301 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7302 "that support it"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7306 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7310 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7314 msgid ""
7315 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7316 "they can't jump)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7320 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7324 msgid "Weapon & item mutators:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7328 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7332 msgid ""
7333 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7334 "to use it"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7338 msgid ""
7339 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7340 "with the Electro primary fire"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7344 msgid ""
7345 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7346 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7350 msgid ""
7351 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7352 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7353 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7357 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7361 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7365 msgid "Regular (no arena)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7369 msgid ""
7370 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7371 "without weapon pickups"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7375 msgid "Weapon arenas:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7379 msgid "Custom weapons"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7383 msgid "Most weapons"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7387 msgid "All weapons"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7391 msgid "Special arenas:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7395 msgid ""
7396 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7397 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7398 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7399 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7403 msgid ""
7404 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7405 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7406 "switch to another weapon."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7410 msgid "with blaster"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7414 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7418 msgid "Mutators"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7422 msgid "SRVS^Categories"
7423 msgstr "Catagóirí"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7426 msgid "SRVS^Empty"
7427 msgstr "Folamh"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7430 msgid "Show empty servers"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7434 msgid "SRVS^Full"
7435 msgstr "Lán"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7438 msgid "Show full servers that have no slots available"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7442 msgid "SRVS^Laggy"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7446 msgid "Show high latency servers"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7450 msgid "Reload the server list"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7454 msgid "Pause"
7455 msgstr "Sos"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7458 msgid ""
7459 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7464 msgid "Address:"
7465 msgstr "Seoladh:"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7468 msgid "Info..."
7469 msgstr "Eolas..."
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7472 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7477 msgid "No Terms of Service specified"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7482 msgid "MOD^Default"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7486 #, c-format
7487 msgid "%d modified"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7491 msgid "Official"
7492 msgstr "Oifigiúil"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7495 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7499 msgid "N/A (auth library missing)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7503 msgid "Not supported (can't connect)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7507 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7511 msgid "Supported (will encrypt)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7515 msgid "Supported (won't encrypt)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7519 msgid "Requested (will encrypt)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7523 msgid "Requested (won't encrypt)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7527 msgid "Required (can't connect)"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7531 msgid "Required (will encrypt)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7535 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7540 msgid "custom stats server"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7545 msgid "stats disabled"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7550 msgid "stats enabled"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7554 msgid "Status"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7560 msgid "Terms of Service"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7564 msgid "Server Info"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7568 msgid "Hostname:"
7569 msgstr "Óstainm:"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7572 msgid "Mod:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7576 msgid "Version:"
7577 msgstr "Leagan:"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7580 msgid "Settings:"
7581 msgstr "Socruithe:"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7585 msgid "Players:"
7586 msgstr "Imreoirí:"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7589 msgid "Bots:"
7590 msgstr "Róbait:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7593 msgid "Free slots:"
7594 msgstr "Sliotáin shaora:"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7597 msgid "Encryption:"
7598 msgstr "Criptiú:"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7601 msgid "ID:"
7602 msgstr "Aitheantas:"
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7605 msgid "Key:"
7606 msgstr "Eochair:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7609 msgid "Stats:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7613 msgid "Server Information"
7614 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7617 msgid "Demos"
7618 msgstr "Taispeántais"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7621 msgid "Screenshots"
7622 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7625 msgid "Music Player"
7626 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7629 msgid "Auto record demos"
7630 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7633 msgid "Timedemo"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7637 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7641 msgid "DEMO^Play"
7642 msgstr "Seinn"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7645 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7650 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7655 msgid "Disconnect"
7656 msgstr "Dícheangail"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7659 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7663 msgid "MUSICPL^Add"
7664 msgstr "Cuir leis"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7667 msgid "MUSICPL^Add all"
7668 msgstr "Cuir uile leis"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7671 msgid "Set as menu track"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7675 msgid "Reset default menu track"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7679 msgid "Playlist:"
7680 msgstr "Seinmliosta:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7683 msgid "Random order"
7684 msgstr "Ord randamach"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7687 msgid "MUSICPL^Stop"
7688 msgstr "Stop"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7691 msgid "MUSICPL^Play"
7692 msgstr "Seinn"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7695 msgid "MUSICPL^Pause"
7696 msgstr "Sos"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7699 msgid "MUSICPL^Prev"
7700 msgstr "Siar"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7703 msgid "MUSICPL^Next"
7704 msgstr "Ar aghaidh"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7707 msgid "MUSICPL^Remove"
7708 msgstr "Bain"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7711 msgid "MUSICPL^Remove all"
7712 msgstr "Bain uile"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7715 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7719 msgid "Open in the viewer"
7720 msgstr "Oscail san amharcán"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7723 msgid "Reset"
7724 msgstr "Athshocraigh"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7727 msgid "Previous"
7728 msgstr "Siar"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7731 msgid "Next"
7732 msgstr "Ar Aghaidh"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7735 msgid "Slide show"
7736 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7744 msgid "Apply immediately"
7745 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7748 msgid "Name"
7749 msgstr "Ainm"
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7752 msgid "Model"
7753 msgstr "Samhail"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7756 msgid "Glowing color"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7760 msgid "Detail color"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7764 msgid "Statistics"
7765 msgstr "Staitisticí"
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7768 msgid "Allow player statistics to track your client"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7772 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7776 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7780 msgid "Select language..."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7784 msgid "Are you sure you want to quit?"
7785 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7788 msgid "Quit the game"
7789 msgstr "Scoir den chluiche"
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7792 msgid "Model:"
7793 msgstr "Samhail:"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7796 msgid "Remove *"
7797 msgstr "Bain *"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7800 msgid "Copy *"
7801 msgstr "Cóipeáil *"
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7804 msgid "Paste"
7805 msgstr "Greamaigh"
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7808 msgid "Bone:"
7809 msgstr "Cnámh:"
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7812 msgid "Set * as child"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7816 msgid "Attach to *"
7817 msgstr "Ceangail le *"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7820 msgid "Detach from *"
7821 msgstr "Dícheangail ó *"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7824 msgid "Visual object properties for *:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7828 msgid "Set alpha:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7832 msgid "Set color main:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7836 msgid "Set color glow:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7840 msgid "Set frame:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7844 msgid "Physical object properties for *:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7848 msgid "Set material:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7852 msgid "Set solidity:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7856 msgid "Non-solid"
7857 msgstr "Neamhsholadach"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7860 msgid "Solid"
7861 msgstr "Soladach"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7864 msgid "Set physics:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7868 msgid "Static"
7869 msgstr "Statach"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7872 msgid "Movable"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7876 msgid "Physical"
7877 msgstr "Fisiceach"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7880 msgid "Set scale:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7884 msgid "Set force:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7888 msgid "Claim *"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7892 msgid "* object info"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7896 msgid "* mesh info"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7900 msgid "* attachment info"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7904 msgid "Show help"
7905 msgstr "Taispeáin cabhair"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7908 msgid "* is the object you are facing"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7912 msgid "Sandbox Tools"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7916 msgid "Video"
7917 msgstr "Fís"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7920 msgid "Effects"
7921 msgstr "Maisíochtaí"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7924 msgid "Audio"
7925 msgstr "Fuaim"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7928 msgid "Game"
7929 msgstr "Cluiche"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7932 msgid "User"
7933 msgstr "Úsáideoir"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7936 msgid "Misc"
7937 msgstr "Éagsúil"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7940 msgid "Change the game settings"
7941 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7944 msgid "Master:"
7945 msgstr "Máistir:"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7948 msgid "Music:"
7949 msgstr "Ceol:"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7952 msgid "VOL^Ambient:"
7953 msgstr "Timpeallach:"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7956 msgid "Info:"
7957 msgstr "Eolas:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7960 msgid "Items:"
7961 msgstr "Míreanna:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7964 msgid "Pain:"
7965 msgstr "Pian:"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7968 msgid "Player:"
7969 msgstr "Imreoir:"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7972 msgid "Shots:"
7973 msgstr "Urchair:"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7976 msgid "Voice:"
7977 msgstr "Guth:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7980 msgid "Weapons:"
7981 msgstr "Gléasanna Troda:"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7984 msgid "New style sound attenuation"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7988 msgid "Mute sounds when not active"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7992 msgid "Frequency:"
7993 msgstr "Minicíocht:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7996 msgid "Sound output frequency"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8000 msgid "8 kHz"
8001 msgstr "8 kHz"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8004 msgid "11.025 kHz"
8005 msgstr "11.025 kHz"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8008 msgid "16 kHz"
8009 msgstr "16 kHz"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8012 msgid "22.05 kHz"
8013 msgstr "22.05 kHz"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8016 msgid "24 kHz"
8017 msgstr "24 kHz"
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8020 msgid "32 kHz"
8021 msgstr "32 kHz"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8024 msgid "44.1 kHz"
8025 msgstr "44.1 kHz"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8028 msgid "48 kHz"
8029 msgstr "48 kHz"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8032 msgid "Channels:"
8033 msgstr "Cainéil:"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8036 msgid "Number of channels for the sound output"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8040 msgid "Mono"
8041 msgstr "Mona"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8044 msgid "Stereo"
8045 msgstr "Steirió"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8048 msgid "2.1"
8049 msgstr "2.1"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8052 msgid "4"
8053 msgstr "4"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8056 msgid "5"
8057 msgstr "5"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8060 msgid "5.1"
8061 msgstr "5.1"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8064 msgid "6.1"
8065 msgstr "6.1"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8068 msgid "7.1"
8069 msgstr "7.1"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8072 msgid "Swap stereo output channels"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8076 msgid "Swap left/right channels"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8080 msgid "Headphone friendly mode"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8084 msgid ""
8085 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8086 "stereo separation a bit for headphones)"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8090 msgid "Hit indication sound"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8094 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8098 msgid "SND^Fixed"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8102 msgid "Decrease pitch with more damage"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8106 msgid "Decreasing"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8110 msgid "Increase pitch with more damage"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8114 msgid "Increasing"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8118 msgid "Chat message sound"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8122 msgid "Menu sounds"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8126 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8130 msgid "Focus sounds"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8134 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8138 msgid "Time announcer:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8142 msgid "WRN^Disabled"
8143 msgstr "Díchumasaithe"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8146 msgid "5 minutes"
8147 msgstr "5 nóiméad"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8150 msgid "WRN^Both"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8154 msgid "Automatic taunts:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8158 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8162 msgid "Sometimes"
8163 msgstr "Uaireanta"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8166 msgid "Often"
8167 msgstr "Go minic"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8170 msgid "Debug info about sounds"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8174 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8178 msgid "Reset key bindings"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8182 msgid "Quality preset:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8186 msgid "PRE^OMG!"
8187 msgstr "OMD!"
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8190 msgid "PRE^Low"
8191 msgstr "Íseal"
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8194 msgid "PRE^Medium"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8198 msgid "PRE^Normal"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8202 msgid "PRE^High"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8206 msgid "PRE^Ultra"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8210 msgid "PRE^Ultimate"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8214 msgid "Geometry detail:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8218 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8222 msgid "DET^Lowest"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8226 msgid "DET^Low"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8230 msgid "DET^Normal"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8234 msgid "DET^Good"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8238 msgid "DET^Best"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8242 msgid "DET^Insane"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8246 msgid "Player detail:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8250 msgid "PDET^Low"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8254 msgid "PDET^Medium"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8258 msgid "PDET^Normal"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8262 msgid "PDET^Good"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8266 msgid "PDET^Best"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8270 msgid "Texture resolution:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8274 msgid "RES^Leet"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8278 msgid "RES^Lowest"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8282 msgid "RES^Very low"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8286 msgid "RES^Low"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8290 msgid "RES^Normal"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8294 msgid "RES^Good"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8298 msgid "RES^Best"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8304 msgid "Avoid lossy texture compression"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8308 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8312 msgid "Show sky"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8316 msgid "Show surfaces"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8320 msgid ""
8321 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8322 "performance boost, but looks very ugly."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8326 msgid "Use lightmaps"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8330 msgid ""
8331 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8332 "video memory"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8336 msgid "Deluxe mapping"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8340 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8344 msgid "Gloss"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8348 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8352 msgid "Offset mapping"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8356 msgid ""
8357 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8358 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8362 msgid "Relief mapping"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8366 msgid ""
8367 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8371 msgid "Reflections:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8375 msgid ""
8376 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8377 "with reflecting surfaces"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8381 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8385 msgid "Blurred"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8389 msgid "REFL^Good"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8393 msgid "Sharp"
8394 msgstr "Géar"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8397 msgid "Decals"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8401 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8405 msgid "Decals on models"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8410 msgid "Distance:"
8411 msgstr "Fad:"
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8414 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8418 msgid "Time:"
8419 msgstr "Am:"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8422 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8426 msgid "Damage effects:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8430 msgid "DMGFX^Disabled"
8431 msgstr "Díchumasaithe"
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8434 msgid "Skeletal"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8438 msgid "DMGFX^All"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8442 msgid "Realtime dynamic lights"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8446 msgid ""
8447 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8452 msgid "Shadows"
8453 msgstr "Scáthanna"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8456 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8460 msgid "Realtime world lights"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8464 msgid ""
8465 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8466 "performance."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8470 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8474 msgid "Use normal maps"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8478 msgid ""
8479 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8480 "light with a bumpy surface"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8484 msgid "Soft shadows"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8488 msgid "Corona brightness:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8492 msgid "Flare effects around certain lights"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8496 msgid "Fade coronas according to visibility"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8500 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8504 msgid "Bloom"
8505 msgstr "Bláth"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8508 msgid ""
8509 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8510 "pixels. Has a big impact on performance."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8514 msgid "Extra postprocessing effects"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8518 msgid ""
8519 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8520 "using a powerup"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8524 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8528 msgid "Motion blur:"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8532 msgid "Particles"
8533 msgstr "Cáithníní"
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8536 msgid "Spawnpoint effects"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8540 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8544 msgid "Quality:"
8545 msgstr "Cáilíocht:"
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8549 msgid ""
8550 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8551 "gives for better performance"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8555 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8559 msgid "No crosshair"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8564 msgid "Per weapon"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8568 msgid ""
8569 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8570 "models"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8576 msgid "Size:"
8577 msgstr "Méid:"
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8580 msgid "By health"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8584 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8588 msgid "Enable center crosshair dot"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8592 msgid "Use normal crosshair color"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8596 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8600 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8604 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8608 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8612 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8616 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8620 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8624 msgid "Crosshair"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8628 msgid "Scoreboard"
8629 msgstr "Clár Scóir"
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8632 msgid "Fading speed:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8636 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8640 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8644 msgid "Show team sizes:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8648 msgid ""
8649 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8650 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8654 msgid "Waypoints"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8658 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8662 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8666 msgid "Control transparency of the waypoints"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8671 msgid "Font size:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8675 msgid "Edge offset:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8679 msgid "Fade when near the crosshair"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8683 msgid "Display names instead of icons"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8687 msgid "Damage"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8691 msgid "Overlay:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8695 msgid "Factor:"
8696 msgstr "Fachtóir:"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8699 msgid "Fade rate:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8703 msgid "Player Names"
8704 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8707 msgid "Show names above players"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8711 msgid "Max distance:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8715 msgid "Decolorize:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8720 msgid "Teamplay"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8724 msgid "Only when near crosshair"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8728 msgid "Display health and armor"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8732 msgid "Speed unit:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8736 msgid "Damage overlay:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8740 msgid "Dynamic HUD"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8744 msgid "HUD moves around following player's movement"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8748 msgid "Shake the HUD when hurt"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8753 msgid "Enter HUD editor"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8757 msgid "HUD"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8761 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8765 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8769 msgid "Frag Information"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8773 msgid "Display information about killing sprees"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8777 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8781 msgid "Show spree information in centerprints"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8785 msgid "Show spree information in death messages"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8789 msgid "Sprees in info messages:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8793 msgid "SPREES^Disabled"
8794 msgstr "Díchumasaithe"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8797 msgid "Target"
8798 msgstr "Sprioc"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8801 msgid "Attacker"
8802 msgstr "Ionsaitheoir"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8805 msgid "SPREES^Both"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8809 msgid "Print on a seperate line"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8813 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8817 msgid "Add frag location to death messages when available"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8821 msgid "Gamemode Settings"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8825 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8829 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8835 msgid "Other"
8836 msgstr "Eile"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8839 msgid "Display console messages in the top left corner"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8843 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8847 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8851 msgid "Powerup notifications"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8855 msgid "Weapon centerprint notifications"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8859 msgid "Weapon info message notifications"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8863 msgid "Announcers"
8864 msgstr "Bolscairí"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8867 msgid "Respawn countdown sounds"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8871 msgid "Killstreak sounds"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8875 msgid "Achievement sounds"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8879 msgid "Messages"
8880 msgstr "Teachtaireachtaí"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8883 msgid "Items"
8884 msgstr "Míreanna"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8887 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8891 msgid "Unavailable alpha:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8895 msgid "Unavailable color:"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8899 msgid "GHOITEMS^Black"
8900 msgstr "Dubh"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8903 msgid "GHOITEMS^Dark"
8904 msgstr "Dorcha"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8907 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8908 msgstr "Fordhaite"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8911 msgid "GHOITEMS^Normal"
8912 msgstr "Gnáthdhath"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8915 msgid "GHOITEMS^Blue"
8916 msgstr "Gorm"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8920 msgid "Players"
8921 msgstr "Imreoirí"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8924 msgid "Force player models to mine"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8928 msgid "Force player colors to mine"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8932 msgid ""
8933 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8934 "enemy team"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8938 msgid "Except in team games"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8942 msgid "Only in Duel"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8946 msgid "Only in team games"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8950 msgid "In team games and Duel"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8954 msgid "Body fading:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8958 msgid "Gibs:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8962 msgid "GIBS^None"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8966 msgid "GIBS^Few"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8970 msgid "GIBS^Many"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8974 msgid "GIBS^Lots"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8978 msgid "Models"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8982 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8986 msgid "1st person perspective"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8990 msgid "Slide to third person upon death"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8994 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8998 msgid "Smooth the view while crouching"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9002 msgid "View waving while idle"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9006 msgid "View bobbing while walking around"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9010 msgid "3rd person perspective"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9014 msgid "Back distance"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9018 msgid "Up distance"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9022 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9026 msgid "Field of view:"
9027 msgstr "Réimse radhairc:"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9030 msgid "Field of vision in degrees"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9034 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9035 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9038 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9042 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9043 msgstr "Luas zúmála:"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9046 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9050 msgid "ZOOM^Instant"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9054 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9058 msgid ""
9059 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9060 "sensitivity change)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9064 msgid "Velocity zoom"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9068 msgid "Forward movement only"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9072 msgid "VZOOM^Factor"
9073 msgstr "Fachtóir"
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9076 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9080 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9084 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9089 msgid "View"
9090 msgstr "Amharc"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9093 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9097 msgid "Up"
9098 msgstr "Suas"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9101 msgid "Down"
9102 msgstr "Síos"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9105 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9109 msgid ""
9110 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9114 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9118 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9122 msgid ""
9123 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9124 "you are carrying"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9128 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9132 msgid "Draw 1st person weapon model"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9136 msgid "Draw the weapon model"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9142 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9146 msgid "Weapon model opacity:"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9150 msgid "Gun model swaying"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9154 msgid "Gun model bobbing"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9159 msgid "Weapons"
9160 msgstr "Gléasanna Troda"
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9163 msgid "Key Bindings"
9164 msgstr "Ceangail Eochracha"
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9167 msgid "Change key..."
9168 msgstr "Athraigh eochair..."
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9171 msgid "Edit..."
9172 msgstr "Eagar..."
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9175 msgid "Clear"
9176 msgstr "Glan"
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9179 msgid "Reset all"
9180 msgstr "Athshocraigh uile"
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9183 msgid "Mouse"
9184 msgstr "Luch"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9187 msgid "Sensitivity:"
9188 msgstr "Íogaireacht:"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9191 msgid "Mouse speed multiplier"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9195 msgid "Smooth aiming"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9199 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9203 msgid "Invert aiming"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9207 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9211 msgid "Use system mouse positioning"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9215 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9221 msgid "Disable system mouse acceleration"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9225 msgid "Make use of DGA mouse input"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9229 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9233 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9237 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9241 msgid "Jetpack on jump:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9245 msgid "JPJUMP^Disabled"
9246 msgstr "Díchumasaithe"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9249 msgid "Air only"
9250 msgstr "Aer amháin"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9253 msgid "JPJUMP^All"
9254 msgstr "Uile"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9259 msgid "Use joystick input"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9263 msgid "Command when pressed:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9267 msgid "Command when released:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9271 msgid "Cancel"
9272 msgstr "Cealaigh"
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9275 msgid "User defined key bind"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9279 #, c-format
9280 msgid "%d fps"
9281 msgstr "%d fss"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9284 #, c-format
9285 msgid "%d KiB/s"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9289 #, c-format
9290 msgid "%d MiB/s"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9294 msgid "Network"
9295 msgstr "Líonra"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9298 msgid "Show netgraph"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9302 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9306 msgid "Packet loss compensation"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9310 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9314 msgid "Movement prediction error compensation"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9318 msgid "Use encryption (AES) when available"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9323 msgid "Bandwidth limit:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9327 msgid "Specify your network speed"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9331 msgid "Slow ADSL"
9332 msgstr "ADSL mall"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9335 msgid "Fast ADSL"
9336 msgstr "ADSL gasta"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9339 msgid "Broadband"
9340 msgstr "Leathanbhanda"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9343 msgid "Local latency:"
9344 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9347 msgid "HTTP downloads"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9351 msgid "Simultaneous:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9355 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9359 msgid "Framerate"
9360 msgstr "Ráta Fráma"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9363 msgid "Show frames per second"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9367 msgid "Show your rendered frames per second"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9371 msgid "Maximum:"
9372 msgstr "Uasmhéid:"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9375 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9376 msgstr "Gan Teorainn"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9379 msgid "Target:"
9380 msgstr "Sprioc:"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9383 msgid "TRGT^Disabled"
9384 msgstr "Díchumasaithe"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9387 msgid "Idle limit:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9391 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9392 msgstr "Gan Teorainn"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9395 msgid "Menu tooltips:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9399 msgid ""
9400 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9401 "command bound to the menu item)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9405 msgid "TLTIP^Disabled"
9406 msgstr "Díchumasaithe"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9409 msgid "TLTIP^Standard"
9410 msgstr "Gnáthleideanna"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9413 msgid "TLTIP^Advanced"
9414 msgstr "Casta"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9417 msgid "Show current date and time"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9421 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9425 msgid "Enable developer mode"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9429 msgid "Advanced settings..."
9430 msgstr "Ardsocruithe..."
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9433 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9438 msgid "Factory reset"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9442 msgid "Cvar filter:"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9446 msgid "Modified cvars only"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9450 msgid "Setting:"
9451 msgstr "Socrú:"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9454 msgid "Type:"
9455 msgstr "Cineál:"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9458 msgid "Value:"
9459 msgstr "Luach:"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9462 msgid "Description:"
9463 msgstr "Cur Síos:"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9466 msgid "Advanced settings"
9467 msgstr "Ardsocruithe"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9470 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9474 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9478 msgid "Menu Skins"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9482 msgid "Text Language"
9483 msgstr "Teanga an Téacs"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9486 msgid "Set language"
9487 msgstr "Socraigh an teanga"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9490 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9494 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9498 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9502 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9506 msgid "Disconnect now"
9507 msgstr "Dícheangail anois"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9510 msgid "Switch language"
9511 msgstr "Athraigh an teanga"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9514 msgid "Warning"
9515 msgstr "Rabhadh"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9518 msgid "Resolution:"
9519 msgstr "Taifeach:"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9522 msgid "Font/UI size:"
9523 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9526 msgid "SZ^Unreadable"
9527 msgstr "Doléite"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9530 msgid "SZ^Tiny"
9531 msgstr "Fíorbheag"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9534 msgid "SZ^Little"
9535 msgstr "An-bheag"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9538 msgid "SZ^Small"
9539 msgstr "Beag"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9542 msgid "SZ^Medium"
9543 msgstr "Measartha mór"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9546 msgid "SZ^Large"
9547 msgstr "Mór"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9550 msgid "SZ^Huge"
9551 msgstr "An-mhór"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9554 msgid "SZ^Gigantic"
9555 msgstr "Ollmhór"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9558 msgid "SZ^Colossal"
9559 msgstr "Mór millteach"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9562 msgid "Color depth:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9566 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9570 msgid "16bit"
9571 msgstr "16 giotán"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9574 msgid "32bit"
9575 msgstr "32 giotán"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9578 msgid "Full screen"
9579 msgstr "Lánscáileán"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9582 msgid "Vertical Synchronization"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9586 msgid ""
9587 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9588 "screen refresh rate"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9592 msgid "High-quality frame buffer"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9596 msgid "Antialiasing:"
9597 msgstr "Frithailiasáil:"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9600 msgid ""
9601 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9602 "might decrease performance by quite a lot"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9606 msgid "AA^Disabled"
9607 msgstr "Díchumasaithe"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9611 msgid "2x"
9612 msgstr "2x"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9616 msgid "4x"
9617 msgstr "4x"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9620 msgid "Resolution scaling:"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9624 msgid ""
9625 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9626 "help slow GPUs"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9630 msgid "Anisotropy:"
9631 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9634 msgid "Anisotropic filtering quality"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9638 msgid "ANISO^Disabled"
9639 msgstr "Díchumasaithe"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9642 msgid "8x"
9643 msgstr "8x"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9646 msgid "16x"
9647 msgstr "16x"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9650 msgid "Depth first:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9654 msgid ""
9655 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9656 "normal rendering starts"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9660 msgid "DF^Disabled"
9661 msgstr "Díchumasaithe"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9664 msgid "DF^World"
9665 msgstr "Domhan"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9668 msgid "DF^All"
9669 msgstr "Uile"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9672 msgid "Brightness:"
9673 msgstr "Gile:"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9676 msgid "Brightness of black"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9680 msgid "Contrast:"
9681 msgstr "Codarsnacht:"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9684 msgid "Brightness of white"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9688 msgid "Gamma:"
9689 msgstr "Gáma:"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9692 msgid ""
9693 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9694 "white or black"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9698 msgid "Contrast boost:"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9702 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9706 msgid "Saturation:"
9707 msgstr "Sáithiú:"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9710 msgid ""
9711 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9712 "requires GLSL color control"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9716 msgid "LIT^Ambient:"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9720 msgid ""
9721 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9722 "and flat"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9726 msgid "Intensity:"
9727 msgstr "Déine:"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9730 msgid "Global rendering brightness"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9734 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9738 msgid ""
9739 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9740 "strange input or video lag on some machines"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9744 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9748 msgid "Flip view horizontally"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9752 msgid "Poor man's left handed mode"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9756 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9760 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9764 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9768 msgid "Campaign Difficulty:"
9769 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9772 msgid "CSKL^Easy"
9773 msgstr "Éasca"
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9776 msgid "CSKL^Medium"
9777 msgstr "Measartha deacair"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9780 msgid "CSKL^Hard"
9781 msgstr "Deacair"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9784 msgid "Play campaign!"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9788 msgid "Singleplayer"
9789 msgstr "Cluiche aonair"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9792 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9796 msgid "Winner"
9797 msgstr "Buaiteoir"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9800 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9804 msgid "Autoselect team (recommended)"
9805 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9808 msgid "red"
9809 msgstr "dearg"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9812 msgid "blue"
9813 msgstr "gorm"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9816 msgid "yellow"
9817 msgstr "buí"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9820 msgid "pink"
9821 msgstr "bándearg"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9825 msgid "spectate"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9829 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9833 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9837 msgid "Accept"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9841 msgid "Don't accept (quit the game)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9845 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9849 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9853 msgid "teamplay"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9857 msgid "free for all"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9861 msgid "Moving"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9865 msgid "move forwards"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9869 msgid "move backwards"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9873 msgid "strafe left"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9877 msgid "strafe right"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9881 msgid "jump / swim"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9885 msgid "crouch / sink"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9889 msgid "jetpack"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9893 msgid "Attacking"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9897 msgid "WEAPON^previous"
9898 msgstr "roimhe seo"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9901 msgid "WEAPON^next"
9902 msgstr "an chéad cheann eile"
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9905 msgid "WEAPON^previously used"
9906 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9909 msgid "WEAPON^best"
9910 msgstr "an ceann is fearr"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9913 msgid "reload"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9917 msgid "hold zoom"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9921 msgid "toggle zoom"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9925 msgid "show scores"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9929 msgid "screen shot"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9933 msgid "maximize radar"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9937 msgid "3rd person view"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9941 msgid "enter spectator mode"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9945 msgid "Communication"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9949 msgid "public chat"
9950 msgstr "comhrá poiblí"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9953 msgid "team chat"
9954 msgstr "comhrá foirne"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9957 msgid "show chat history"
9958 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9961 msgid "vote YES"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9965 msgid "vote NO"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9969 msgid "Client"
9970 msgstr "Cliant"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9973 msgid "enter console"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9977 msgid "quit"
9978 msgstr "scoir"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9981 msgid "auto-join team"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9985 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9989 msgid "suicide / respawn"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9993 msgid "quick menu"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9997 msgid "scoreboard user interface"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10001 msgid "User defined"
10002 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10005 msgid "Development"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10009 msgid "sandbox menu"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10013 msgid "drag object (sandbox)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10017 msgid "waypoint editor menu"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10021 msgid "Leave current match"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10025 msgid "Stop demo"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10029 msgid "Leave campaign"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10033 msgid "Leave singleplayer"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10037 msgid "Leave multiplayer"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10041 msgid "Leave current campaign level"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10045 msgid "Leave current singleplayer match"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10049 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10053 msgid "Do not press this button again!"
10054 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10057 msgid ""
10058 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10062 #, c-format
10063 msgid "%s's Xonotic Server"
10064 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10067 msgid ""
10068 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10069 "again."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10073 msgid "spectator"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10077 msgid "<no model found>"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10081 msgid "SERVER^Remove favorite"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10085 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10089 msgid "SERVER^Favorite"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10093 msgid ""
10094 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10095 "future"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10099 msgid "Ping"
10100 msgstr "Ping"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10103 msgid "Hostname"
10104 msgstr "Óstainm"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10107 msgid "Map"
10108 msgstr "Léarscáil"
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10111 msgid "Type"
10112 msgstr "Cineál"
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10115 #, c-format
10116 msgid "AES level %d"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10120 msgid "ENC^none"
10121 msgstr "faic"
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10124 msgid "encryption:"
10125 msgstr "criptiú:"
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10128 #, c-format
10129 msgid "mod: %s"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10133 #, c-format
10134 msgid "modified settings"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10138 #, c-format
10139 msgid "official settings"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10143 msgid "SLCAT^Favorites"
10144 msgstr "Ceanáin"
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10147 msgid "SLCAT^Recommended"
10148 msgstr "Molta"
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10151 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10152 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10155 msgid "SLCAT^Servers"
10156 msgstr "Freastalaithe"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10159 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10163 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10167 msgid "SLCAT^Overkill"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10171 msgid "SLCAT^InstaGib"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10175 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10179 msgid "<TITLE>"
10180 msgstr "<TEIDEAL>"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10183 msgid "<AUTHOR>"
10184 msgstr "<ÚDAR>"
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10187 msgid "VOL^MAX"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10191 msgid "VOL^OFF"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10195 #, c-format
10196 msgid "%s dB"
10197 msgstr "%s dB"
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10200 msgid "PART^OMG"
10201 msgstr "OMD"
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10204 msgid "PARTQUAL^Low"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10208 msgid "PARTQUAL^Medium"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10212 msgid "PARTQUAL^Normal"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10216 msgid "PARTQUAL^High"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10220 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10224 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10228 msgid ""
10229 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10230 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10234 msgid "Screen resolution"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10238 msgid "FADESPEED^Slow"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10242 msgid "FADESPEED^Normal"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10246 msgid "FADESPEED^Fast"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10250 msgid "FADESPEED^Instant"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10254 msgid "January"
10255 msgstr "Eanáir"
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10258 msgid "February"
10259 msgstr "Feabhra"
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10262 msgid "March"
10263 msgstr "Márta"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10266 msgid "April"
10267 msgstr "Aibreán"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10270 msgid "May"
10271 msgstr "Bealtaine"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10274 msgid "June"
10275 msgstr "Meitheamh"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10278 msgid "July"
10279 msgstr "Iúil"
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10282 msgid "August"
10283 msgstr "Lúnasa"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10286 msgid "September"
10287 msgstr "Meán Fómhair"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10290 msgid "October"
10291 msgstr "Deireadh Fómhair"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10294 msgid "November"
10295 msgstr "Mí na Samhna"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10298 msgid "December"
10299 msgstr "Mí na Nollag"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10302 #, no-c-format
10303 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10307 msgid "Joined:"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10311 msgid "Last match:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10315 msgid "Time played:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10319 msgid "Favorite map:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10324 #, c-format
10325 msgid "Matches:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10329 #, c-format
10330 msgid "Wins/Losses:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10334 #, c-format
10335 msgid "Win percentage:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10339 #, c-format
10340 msgid "Kills/Deaths:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10344 #, c-format
10345 msgid "Kill ratio:"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10349 msgid "ELO:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10353 msgid "Rank:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10357 msgid "Percentile:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10361 #, c-format
10362 msgid "%d (unranked)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10366 msgid "Update can be downloaded at:"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10370 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10374 #, c-format
10375 msgid "Update to %s now!"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10379 msgid ""
10380 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10381 "^1Expect visual problems."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10385 msgid "Use default"
10386 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10389 msgid "Team Color:"
10390 msgstr "Dath na Foirne:"