]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.ru.po
replace translation files by common ones
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.ru.po
diff --git a/menu.dat.ru.po b/menu.dat.ru.po
deleted file mode 100644 (file)
index e6c5b6f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3288 +0,0 @@
-# Xonotic Menu
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:16+0300\n"
-"Last-Translator: Nikoli <nikoli@lavabit.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Assault"
-msgstr "Assault"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "ошибка: статус %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
-"команд.\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Браузер не запущен!"
-
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Предмет %d"
-
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
-#, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "особо"
-
-#: qcsrc/menu/menu.qc:37
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Уровень %d: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "будет сохранено в config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не будет сохранено"
-
-# личное, частное
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
-msgid "private"
-msgstr "личное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
-msgid "engine setting"
-msgstr "установка движка"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
-msgid "read only"
-msgstr "только чтение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Разработчики"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
-"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
-msgid "Text language:"
-msgstr "Язык меню:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "Нет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "Спросить позже"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "Save settings"
-msgstr "Сохранить настройки:"
-
-# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как:
-# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Панель боеприпасов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Показ боеприпасов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Выровнять иконки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Справа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint"
-msgstr "Главные сообщения"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Длительность сообщения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Время исчезновения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Обратить порядок уведомлений"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Выравнивание текста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Размер шрифта:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Панель чата"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Записи в чате:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Размер чата:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Время жизни:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Звук чата:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Панель сведений о движке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Сведения о движке:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Панель здоровья/брони"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Включить полосу состояния"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Внутрь"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Наружу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Выравнивание иконок:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панель информационных сообщений"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Инф. сообщения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
-msgid "Flip align"
-msgstr "Перевернуть выравнивание"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Панель иконок мода"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Панель уведомлений"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Уведомления:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Обратить порядок уведомлений"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Время видимости:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Время исчезновения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Панель физики"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Отключена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Включена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Включена при наблюдении"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Панель включена в командных играх"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-msgid "Status bar"
-msgstr "Включить полосу состояния"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
-msgid "Left align"
-msgstr "Слева"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Right align"
-msgstr "Справа"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-msgid "Inward align"
-msgstr "Внутрь"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-msgid "Outward align"
-msgstr "Наружу"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорость (кБ/с):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "С вертикальной скоростью"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Единица скорости:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "km/h"
-msgstr "км/ч"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "mph"
-msgstr "м/ч"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "knots"
-msgstr "узлы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-msgid "Show"
-msgstr "Показывать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-msgid "Top speed"
-msgstr "Максимум скорости:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ускорение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "С вертикальним ускорением"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Панель бонусов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Панель нажатых кнопок"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Включена при наблюдении"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Всегда включена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Соотношение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Панель Гоночного Таймера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Панель радара"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Панель включена в командных играх"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Радар:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Прозрачность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Поворот:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Взгляд"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Юг"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Восток"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
-msgid "Scale:"
-msgstr "Размер:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Режим увел.:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Приближён"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Не приближён"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Всегда приближён"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Никогда не приближён"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Таблица Очков"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
-msgid "Score:"
-msgstr "Очки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Рейтинг:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-msgid "Off"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
-msgid "And me"
-msgstr "И мне"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-msgid "Pure"
-msgstr "Чистый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Панель таймера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Таймер:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Показывать прошедшее время"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Панель голосования"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Прозр. после голосования:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Панель оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Исчезать после:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%dс"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Эффект исчезновения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
-msgid "EF^None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Исчезновение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-msgid "EF^Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Иконки оружия:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Показывать только свое оружие"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Показывать ID оружия как:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Не показывать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
-msgid "Bind"
-msgstr "Привязка"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Показывать Точность"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Показывать Боеприпасы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Настройка панелей"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Фон по умолчанию:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
-msgid "Disable"
-msgstr "Отключить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвет:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
-msgid "Border size:"
-msgstr "Ширина краёв:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
-msgid "Team color:"
-msgstr "Цвет команды:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
-msgid "Padding:"
-msgstr "Промежуток:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Область HUD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Небольшая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Средняя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Большая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Настройки сетки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Передвижение панелей по сетке"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Шаг сетки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Выйти из настроек"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Игра по сети"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Демо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Настройки игрока"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
-msgid "Game type:"
-msgstr "Вид игры:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Предел времени:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Исп. предел карты"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Предел очков:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Кол-во игроков:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Кол-во ботов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Уровень ботов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Botlike"
-msgstr "Ботоподобный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
-msgid "Beginner"
-msgstr "Новичок"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
-msgid "You will win"
-msgstr "Легко победить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "You can win"
-msgstr "Можно победить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "You might win"
-msgstr "Возможно победить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "Advanced"
-msgstr "Продвинутый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "Expert"
-msgstr "Опытный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "Pro"
-msgstr "Профессионал"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Assassin"
-msgstr "Убийца"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Сверхчеловек"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Godlike"
-msgstr "Богоподобный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Мутаторы..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Доп. настройки..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
-msgid "Map list:"
-msgstr "Список карт:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
-msgid "Select all"
-msgstr "Выбрать все"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
-msgid "Select none"
-msgstr "Снять выделение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Начать игру по сети"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Предел захватов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-msgid "Lives:"
-msgstr "Жизни:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-msgid "Laps:"
-msgstr "Круги:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Goals:"
-msgstr "Цели:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Предел убийств:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Доп. серверные настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Настройки игры:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Разрешить наблюдение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Защита при возрождении"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Скорость игры:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Настройки команд:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Огонь по союзникам:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только впечатление)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Мнимый штраф (только впечатление)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Команды:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Голосование за карты:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Без голосования"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 выбора"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 выбора"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 выбора"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 выборов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 выборов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 выборов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 выборов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 выборов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Простое большинство выигрывает"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Сведения о карте"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "С оружием"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Только MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
-msgid "Features:"
-msgstr "Особенности:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
-msgid "Game types:"
-msgstr "Режимы игры:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Играть"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Мутаторы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Арена со всем оружием"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Арена с большинством оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
-msgid "Dodging"
-msgstr "Уклонение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
-msgid "MinstaGib"
-msgstr "MinstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Ракетный полёт"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Несокрушимые ракеты"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Начинать без оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Низкая гравитация"
-
-# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно.
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Невидимость"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-msgid "Hook"
-msgstr "Крюк"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
-msgid "Midair"
-msgstr "Воздушный бой"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампиризм"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения.
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Оружия остаются"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Кровотечение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Реактивный ранец"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-msgid "No powerups"
-msgstr "Нет усиления"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-msgid "Powerups"
-msgstr "Бонусы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Отсутствуют"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Крюк"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Арены оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Обычная (не арена)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "with laser"
-msgstr "с лазером"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Особые арены:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Большинство оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Демо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Записывать демо во время игры"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Проверка производительности"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Играть"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Присоединиться"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Пустые"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Полные"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
-msgid "Address:"
-msgstr "Адрес:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
-msgid "Info..."
-msgstr "Сведения..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
-msgid "Join!"
-msgstr "Присоединиться"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Сведения о сервере"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-msgid "Official"
-msgstr "Официальные настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Библиотека не установлена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Поддерживается (будет шифрование)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Запрошено (будет шифрование)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Требуется (не могу подключиться)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Требуется (будет шифрование)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Имя сервера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Вид игры:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
-msgid "Map:"
-msgstr "Карта:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-msgid "Settings:"
-msgstr "Настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
-msgid "Players:"
-msgstr "Игроки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
-msgid "Bots:"
-msgstr "Боты:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Свободные места:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифрование:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Нет прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Зависит от оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Выбрать прицел:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Величина прицела:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Прозрачность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Цвет прицела:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Зависит от оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
-msgid "By health"
-msgstr "По здоровью"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-msgid "Custom"
-msgstr "особо"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Настройки состязания:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-msgid "Model settings"
-msgstr "Настройки модели"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-msgid "View settings"
-msgstr "Посмотреть настройки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Настройки оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-msgid "HUD settings"
-msgstr "Настройки HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Применить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Настройки прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Точка в центре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Размер точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Прозрачность точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Цвет точки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Нормальный цвет прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Анимация прицела:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Эффекты анимации для прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Состояния оружия показывать кольцом"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Проверка на попадание:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Враги"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
-msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Анимировать, если прицел на враге"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
-msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Анимировать при подборе штучек"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-msgid "Damage:"
-msgstr "Ущерб:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Индикация переполнения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-msgid "Factor:"
-msgstr "Множитель увеличения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Время исчезновения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Отметки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Смещение краев:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Показывать имена над игроками"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Только в области прицела"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Показывать здоровье и броню"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Войти в редактор HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Начать местную игру, чтобы  редактировать HUD?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "Нет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Затемнять убитых:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Ошмётки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Нет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Мало"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Много"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Тонны"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Игровая модель LOD:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
-msgid "Force models:"
-msgstr "Использовать свои модели:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
-msgid "MDL^None"
-msgstr "Нет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "Вместо нестандартных"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-msgid "MDL^All"
-msgstr "Вместо всех"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Всех игроков как мою модель показывать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Всех игроков показывать в моем цвете"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Угол обзора:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Распахнуть"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
-msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "С прицелом крестом"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
-msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "Фактор:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Скорость (кБ/с):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Мгновенный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Чувствительность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
-msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "С возрастанием скорости:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
-msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "Только вперед"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
-msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "Все направления"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
-msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "Скорость"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Вид со своей позиции"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Мягкое приземление"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Мягкое вползание"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Мерцание при отдыхе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Раскачивание при ходьбе"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Вид внешней камерой"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-msgid "Back distance"
-msgstr "Глубина"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-msgid "Up distance"
-msgstr "Высота:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Список приоритета оружия:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Показывать модель оружия в руках"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Инерция оружия"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<Поменять модель оружия>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
-msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr "Размер"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Новости"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Вы точно желаете выйти?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Инструменты песочницы"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
-msgid "Spawn"
-msgstr "Новое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-msgid "Remove *"
-msgstr "Убрать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
-msgid "Copy *"
-msgstr "Копировать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
-msgid "Bone:"
-msgstr "Кость:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
-msgid "Set * as child"
-msgstr "* установить как ребенка"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Прикрепить к *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Открепить от *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Визуальные свойства для *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Оформления:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Установить прозрачность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Установить главный цвет:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Цвет люминафора:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Рама:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Физические свойства для *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
-msgid "Set material:"
-msgstr "Определить материал:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Установить прочность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Не твердый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
-msgid "Solid"
-msgstr "Твердый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Установить физику:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
-msgid "Static"
-msgstr "Статический"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
-msgid "Movable"
-msgstr "Динамический"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-msgid "Physical"
-msgstr "Физика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Установить размер:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
-msgid "Set force:"
-msgstr "Сила:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
-msgid "Claim *"
-msgstr "Взять *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
-msgid "* object info"
-msgstr "свойства объекта *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
-msgid "* mesh info"
-msgstr "свойство модели *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* свойства прикрепления"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-msgid "Show help"
-msgstr "Показывать помощь"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* это объект перед вами"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-msgid "Video"
-msgstr "Изображение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффекты"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Главный:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
-msgid "Music:"
-msgstr "Музыка:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Фоновые звуки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
-msgid "Info:"
-msgstr "Инфо:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
-msgid "Items:"
-msgstr "Предметы:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
-msgid "Pain:"
-msgstr "Боль:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
-msgid "Player:"
-msgstr "Игрок:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
-msgid "Shots:"
-msgstr "Выстрелы:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
-msgid "Voice:"
-msgstr "Голос:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Оружие:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Новый стиль ослабления звука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Убрать звук если неактивный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частота:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 кГц"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
-msgid "Channels:"
-msgstr "Каналы:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Обмен местами каналов"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Ориентированный на наушники режим"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Оповещать о попадании"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Звук чата:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Звуки меню"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минуту"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 и 5 минут"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Автоматические насмешки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Данные об отладке звука"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Предустановки качества:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "Ужасное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Низкое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Среднее"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Обычное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Высокое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Сверх"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Предельное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Подробность геометрии:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Нижайшая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Низкая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Обычная"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Хорошая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Лучшая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Высочайшая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Разрешение текстур:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Ужасное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Нижайшее"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Низкое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Низкое"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Обычное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Хорошее"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Лучшее"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Использовать карты освещения"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Особое качество"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
-msgid "Gloss"
-msgstr "Блеск"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Particles quality:"
-msgstr "Качество частиц:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "Particles distance:"
-msgstr "Дальность частиц:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Эффект повреждения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
-msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "Только на модели"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "Все"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
-msgid "Decals"
-msgstr "Декали:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Также на объектах"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
-msgid "Distance:"
-msgstr "Дальность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
-msgid "Time:"
-msgstr "Время:"
-
-# Перевод может быть неверным.
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
-msgid "Coronas"
-msgstr "Короны"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Без динамического освещения"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Освещение короны"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Использовать карты нормалей"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Мягкие тени"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Показывать поверхности"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Офсетное текстурирование"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Рельефное текстурирование"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "LOD"
-msgstr "LOD - степень детализации "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
-msgid "Bloom"
-msgstr "Свечение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Отражения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
-msgid "Blurred"
-msgstr "Размытые"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Хорошие"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкие"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Размытие от движения:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Дополнительные эффекты"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Привязки клавиш:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
-msgid "Change key..."
-msgstr "Сменить кнопку..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Использовать ввод с джойстика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
-msgid "Mouse:"
-msgstr "Мышь:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Чувствительность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Плавное прицеливание"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Обратить мышь"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Отключить ускорение мыши"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Включить ускорение мыши"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Команда при нажатии:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Команда при отжатии:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранение"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Network:"
-msgstr "Сеть"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Медленный ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Быстрый ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Broadband"
-msgstr "Широкополосное"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Кол-во пакетов/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Местная задержка:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP порт клиента:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Показывать netgraph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Компенсация ошибки движения"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Загрузки:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Скорость (кБ/с):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Частота кадров:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "Неограниченно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "Target:"
-msgstr "Цель:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Предел неактивности:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 кадров в секунду"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "Неограниченно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Беречь время процессора для других приложений"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Меню для инструментов:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "Стандарт"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Продвинутый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
-msgid "Show current time"
-msgstr "Показывать время"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
-msgid "Show current date"
-msgstr "Показывать дату"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Включить режим разработчика"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Доп. настройки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Фильтр Cvar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
-msgid "Setting:"
-msgstr "Настройка:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Вид:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
-msgid "Value:"
-msgstr "Значение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Оформления:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-msgid "Set skin"
-msgstr "Оформления:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-msgid "Set language"
-msgstr "Язык"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Отключить эффекты жестокости"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрешение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Размера шрифта/UI"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Нечитаемый"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Крошечный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Маленький"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Небольшой"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Большой"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Огромный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Гигантский"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Колоссальный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Глубина цвета:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
-msgid "16bit"
-msgstr "16 бит"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "32bit"
-msgstr "32 бита"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
-msgid "Full screen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Вертикальная синхронизация"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анизотропия:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Отключена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Сглаживание:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Высококачественный буфер кадров"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Сперва глубина:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
-msgid "DF^World"
-msgstr "Мир"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
-msgid "DF^All"
-msgstr "Всё"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершины"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Вершины и треугольники"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Усиление контраста:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Окружающее освещение:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Мощность:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Одиночная игра"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Уровень трудности:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "Легкий"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Средняя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "Трудный"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Начать одиночную игру"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Победитель"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Выбор команды"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
-msgid "red"
-msgstr "красная"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "blue"
-msgstr "синяя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "yellow"
-msgstr "жёлтая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "pink"
-msgstr "розовая"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
-msgid "spectate"
-msgstr "наблюдать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
-"случалось.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Сервер Xonotic от %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
-"случалось.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-msgid "spectator"
-msgstr "наблюдать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<модель игрока не найдена>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
-msgid "Remove"
-msgstr "Убрать"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
-msgid "Bookmark"
-msgstr "В закладки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
-msgid "Ping"
-msgstr "Пинг"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
-msgid "Host name"
-msgstr "Имя сервера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
-msgid "Map"
-msgstr "Карта"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
-msgid "Players"
-msgstr "Игроки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<АВТОР>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "Отключено"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "Максимум"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
-"обновлениях\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Обновление может быть загружено с:\n"
-"%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TEST BUILD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
-"1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
-msgid "Use default"
-msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Цвет команды:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Включить панель"
-
-#: weapons.qc.tmp:1
-msgid "Rifle"
-msgstr "Оружие"
-
-#: weapons.qc.tmp:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
-
-#: weapons.qc.tmp:3
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: weapons.qc.tmp:4
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
-
-#: weapons.qc.tmp:5
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
-
-#: weapons.qc.tmp:6
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: weapons.qc.tmp:7
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: weapons.qc.tmp:8
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
-
-#: weapons.qc.tmp:9
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#: weapons.qc.tmp:10
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: weapons.qc.tmp:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: weapons.qc.tmp:12
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: weapons.qc.tmp:13
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: weapons.qc.tmp:14
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
-
-#: weapons.qc.tmp:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: weapons.qc.tmp:16
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
-
-#: weapons.qc.tmp:17
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
-
-#: weapons.qc.tmp:18
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Панель бонусов"
-
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Размытие от урона:"
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Настройки отметок:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Размер акселерометра:"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Показывать акселерометр"
-
-# "quake units per second"
-# you can also translate it as inch/second
-# as it is roughly the same
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (без назв.)"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Спидометр"
-
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP загрузки:"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Скорость соединения:"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Уменьшить задержку ввода"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Фильтр мыши"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Скорость мыши в UI:"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Грубая имитация"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Полный"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Большой"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Обычный"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Маленький"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "Очень маленький"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Радиус насмешек:"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "Все"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "Насмешки"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "Отключены"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Объёмные голоса:"
-
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Все игроки"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Союзники"
-
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Показывать имена:"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Размер отметок:"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Настройка отметок..."
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Отключена"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Размер:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Настройки оружия..."
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Скорость увеличения:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Качание вида:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Пинг:"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Геймплей:"
-
-#~ msgid " when picking up an item"
-#~ msgstr "Анимировать при подборе штучек"