]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.fi.po
Remove that trick to send dead bodies. It likely won't work as I expect it to. Don...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fi.po
index b17b5d5250933054c1c811959b5f60d2c8105a5c..04f96094ffcf008aa3f164e0282de827f5253632 100644 (file)
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Näytön tarkkuus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Kirjainkoko/käyttöliittymän koko:"
+msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
 msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Säätele grafiikkapiirron osia (Occlusion Query)"
+msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
@@ -148,15 +148,15 @@ msgstr "VBO^Pois"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vertices, jonkun verran Tris (yhteensopivin)"
+msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
 msgid "Vertices"
-msgstr "Vertices"
+msgstr "Verteksit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
 msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Vertices ja Triangles"
+msgstr "Verteksit ja kolmiot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
 msgid "Depth first:"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ympäröivä"
+msgstr "LIT^Ympäristö:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
 msgid "Intensity:"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Intensiivisyys:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
 msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota saman tien käyttöön"
+msgstr "Ota heti käyttöön"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Joukkueen väri:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Kokeile joukkueen väirä muokaustilassa"
+msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
 msgid "Padding:"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
 msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
+msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint scale:"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Joukkueen valinta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen (automaattisesti)'"
+msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "pinkki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
-msgstr "katso sivusta"
+msgstr "seuraa sivusta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
 #, c-format
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Asetukset"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
 msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+msgstr "Ohjaus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Taso %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
-msgstr "Näppäimet"
+msgstr "Näppäimet:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
 msgid "Change key..."
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
 msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Asepaneeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 msgid "Fade out after:"
-msgstr "Himmennä jälkikäteen"
+msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
 #, c-format
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Ammuskotelon alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Älä paina enää näppäintä, prkl!"
+msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (fps)"
+msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 msgid "Quit"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Yksinpeli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta tietokoneohjattujen vastustajien kera)"
+msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
 msgid "Start Singleplayer!"
@@ -868,23 +868,23 @@ msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
 msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "ei tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
 msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "tuettu (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salauksen purku ei onnistu)"
+msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "required (can't connect)"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "vaadittu (salauksen purku onnistuu)"
+msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "laserilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
 msgid "Special arenas:"
-msgstr "Erikoistaistelukentät"
+msgstr "Erikoistaistelukentät:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
 msgid "Most weapons"
@@ -1190,19 +1190,19 @@ msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
 msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja"
+msgstr "Pisteraja:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
 msgid "Player slots:"
-msgstr "Pelaajamäärä"
+msgstr "Pelaajamäärä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
 msgid "Number of bots:"
-msgstr "Bottien lukumäärä"
+msgstr "Bottien lukumäärä:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "Bottien taitotaso"
+msgstr "Bottien taitotaso:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
 msgid "Botlike"
@@ -1214,15 +1214,15 @@ msgstr "Aloittelija"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "You will win"
-msgstr "Helppoa kauraa"
+msgstr "Helppo voitto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "You can win"
-msgstr "Helppo voitto"
+msgstr "Helpohko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "You might win"
-msgstr "Voittoon on mahdollisuus"
+msgstr "Keskitaso"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "Advanced"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "9 valintaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
 msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa vcall"
+msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
 #, c-format
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Perkeleen tuubanheitto!"
+msgstr "@!#% tuubanheitto!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
 msgid "Background:"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Laadun esiasetus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^JUMALAUTA!"
+msgstr "PRE^Nörtti"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 msgid "PRE^Low"
@@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
-msgstr "Pienosien laatu:"
+msgstr "Kappaleiden laatu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
-msgstr "Pienosien etäisyys:"
+msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Käytä valaistuksia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Loistokartoitus"
+msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
 msgid "Gloss"
@@ -1957,11 +1957,11 @@ msgstr "Kiilto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "Vastapainoinen kartoitus"
+msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Relief mapping"
-msgstr "Keveä kartoitus"
+msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
 msgid "Reflections:"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Väläytä blend approximation"
+msgstr "Yksinkertaiset valot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
 msgid "Use normal maps"
-msgstr "Käytä normaaleja karttoja"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Soft shadows"
@@ -2022,15 +2022,15 @@ msgstr "Hehku"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "HDR"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Liikkeestä johtuva sumeus:"
+msgstr "Liikesumeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
 msgid "Damage blur:"
-msgstr "Vahingosta johtuva sumaus:"
+msgstr "Vahinkosumeus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
@@ -2190,11 +2190,11 @@ msgstr "Musiikki:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ympäröivä:"
+msgstr "VOL^Ympäristö:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
-msgstr "Tietoja:"
+msgstr "Tiedoitukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
 msgid "Items:"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Laukaukset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
 msgid "Voice:"
-msgstr "Ääni:"
+msgstr "Puhe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
 msgid "Weapons:"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Aseet:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Tiheys:"
+msgstr "Taajuus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
 msgid "8 kHz"