]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.it.po
Merged; de: fix conflicts and untranslated, fuzzy left
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.it.po
diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po
deleted file mode 100644 (file)
index 97b4612..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4272 +0,0 @@
-# Xonotic CSQC
-# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
-# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
-# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:10+0000\n"
-"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dG)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
-msgid "Start line"
-msgstr "Linea di partenza"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
-msgid "Finish line"
-msgstr "Linea d'arrivo"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermedio %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:223
-#, c-format
-msgid "%s (%s %s)"
-msgstr "%s (%s %s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:830
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Scarica"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:834
-msgid "Don't have"
-msgstr "Mancante"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:838
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Giocatore %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2385
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2472
-#, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2502
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2507
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2587
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2589
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2593
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configura l'HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2597
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Sì (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2599
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "No (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
-msgid "Personal best"
-msgstr "Miglior personale"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
-msgid "Server best"
-msgstr "Migliori del server"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3553
-msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3619
-#, c-format
-msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3684
-msgid "^1Observing"
-msgstr "^1Osservando"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
-#, c-format
-msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3694
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3696
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3700
-#, c-format
-msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3702
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3705
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3709
-msgid "^1Wait for your turn to join"
-msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3715
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1La partita è già iniziata"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3717
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
-#, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3737
-msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3752
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3754
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3759
-msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3761
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3767
-#, c-format
-msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3788
-msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3793
-#, c-format
-msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3801
-msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3803
-msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3805
-msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3807
-msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti."
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3855
-msgid " qu/s"
-msgstr " qu/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3859
-msgid " m/s"
-msgstr " m/s"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3863
-msgid " km/h"
-msgstr " km/h"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3867
-msgid " mph"
-msgstr " mph"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3871
-msgid " knots"
-msgstr " nodi"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4548
-msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
-msgstr "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
-"_hud_panelorder\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:196
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n"
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:200
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:46
-msgid ""
-"^3Your engine build is outdated\n"
-"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
-msgstr ""
-"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n"
-"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
-#, c-format
-msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
-#, c-format
-msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
-"%s)\n"
-msgstr "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
-"classname: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nessun tasto)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 voto)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d voti)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
-msgid "Don't care"
-msgstr "Non importa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Vota per una mappa"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d secondi rimanenti"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:163
-#, c-format
-msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/movetypes.qc:166
-#, c-format
-msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr "uccisioni pp"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr "tempo pp"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr "catture"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^captime"
-msgstr "tempo cattura"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr "morti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "distrutte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^drops"
-msgstr "cadute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^faults"
-msgstr "falli"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr "uccisioni pb"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^goals"
-msgstr "gol"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr "uccisioni pc"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "rapporto u/m"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr "u/m"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
-msgstr "um"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr "rum"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^kills"
-msgstr "uccisioni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^laps"
-msgstr "giri"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^lives"
-msgstr "vite"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^losses"
-msgstr "perdute"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^name"
-msgstr "nome"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^nick"
-msgstr "nick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr "obiettivi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr "raccolte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "ping"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^pl"
-msgstr "pl"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr "spinte"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^rank"
-msgstr "posizione"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^returns"
-msgstr "ritorni"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr "ravvivamenti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^score"
-msgstr "punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr "suicidi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^takes"
-msgstr "presi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr "tick"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "Usage:\n"
-msgstr "Uso:\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 o ^3nick^7             Nome di un giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7                     Tempo di ping\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr "^3pl^7                       Pacchetti persi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr "^3kills^7                    Numero di uccisioni\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr "^3deaths^7                   Numero di morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr "^3suicides^7                 Numero di suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr "^3frags^7                    uccisioni - suicidi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
-msgstr "^3caps^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr "^3pickups^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
-"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr "^3captime^7                  Tempo della cattura più veloce (CTF)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr "^3returns^7                  Numero di riporti della bandiera\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr "^3drops^7                    Numero di bandiere cadute\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr "^3lives^7                    Numero di vite (LMS)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr "^3rank^7                     Posizione del giocatore\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr "^3pushes^7                   Numero di giocatori spinti nel vuoto\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr "^3destroyed^7                Numero di chiavi distrutte spingendole nel "
-"vuoto\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr "^3losses^7                   Numero di volte che una chiave si è persa\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr "^3laps^7                     Numero di giri completati (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr "^3time^7                     Tempo totale (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr "^3fastest^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr "^3ticks^7                    Numero di tick (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr "^3takes^7                    Numero di punti di dominio presi (DOM)\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni di portatori di palla\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr "^3bctime^7                   Tempo totale di possesso della palla in "
-"Keepaway\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"^3score^7                    Punteggio totale\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi "
-"di gioco\n"
-"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in "
-"questi\n"
-"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all' (tutti)\n"
-"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modo di "
-"gioco.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
-"usati\n"
-"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
-"\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
-msgstr ""
-"mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n"
-"della barra verticale allineati a destra.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
-"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
-"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
-msgid "N/A"
-msgstr "N.D."
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
-msgid "Map stats:"
-msgstr "Statistiche mappa:"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Segreti trovati:"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
-msgid "Rankings"
-msgstr "Classifica"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Tabella dei punteggi"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
-msgid "Spectators"
-msgstr "Spettatori"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
-#, c-format
-msgid "playing on ^2%s^7"
-msgstr "giocando in ^2%s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
-msgid "SCO^points"
-msgstr "punti"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "è battuto"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..."
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
-
-#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize sound %s\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n"
-
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
-
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s sotto attacco!"
-
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
-msgstr "Nessun tiratore destro!"
-
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr "Nessun tiratore sinistro!"
-
-#: qcsrc/client/View.qc:1097
-msgid "Revival progress"
-msgstr "Progresso del risveglio"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Push"
-msgstr "Spingi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-msgid "Destroy"
-msgstr "Distruggi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-msgid "Defend"
-msgstr "Difendi"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-msgid "Blue base"
-msgstr "Base Blu"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
-msgid "DANGER"
-msgstr "PERICOLO"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr "Portatore nemico"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
-msgid "Flag carrier"
-msgstr "Portatore bandiera"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-msgid "Dropped flag"
-msgstr "Bandiera persa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
-msgid "Help me!"
-msgstr "Aiuto!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-msgid "Here"
-msgstr "Qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
-msgid "Dropped key"
-msgstr "Chiave lasciata"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Key carrier"
-msgstr "Portatore chiave"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Run here"
-msgstr "Corri qui"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
-msgid "Red base"
-msgstr "Base Rossa"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Waypoint"
-msgstr "Waypoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-msgid "Generator"
-msgstr "Generatore"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
-msgid "Control point"
-msgstr "Punto di controllo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Checkpoint"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-msgid "Finish"
-msgstr "Arrivo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-msgid "Start"
-msgstr "Partenza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
-msgid "Ball"
-msgstr "Palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
-msgid "Ball carrier"
-msgstr "Portatore palla"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
-msgid "Minstanex"
-msgstr "Minstanex"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
-msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
-msgid "HLAC"
-msgstr "HLAC"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
-msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Invisibilità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
-msgid "Extra life"
-msgstr "Vita extra"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
-msgid "Strength"
-msgstr "Forza"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
-msgid "Shield"
-msgstr "Scudo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Rigeneratore di carburante"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Jet Pack"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Congelato!"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
-msgid "Tagged"
-msgstr "Contrassegnato"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
-msgid "Vehicle"
-msgstr "Veicolo"
-
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "errore: lo stato è %d\n"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "errore creando il gestore di curl\n"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "%s anni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "%d anni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "%d anno"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "%d anni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "%d anni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "%d anni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "%s settimane"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "%d settimane"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "%d settimana"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "%d settimane"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "%d settimane"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "%d settimane"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "%s giorni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "%d giorni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "%d giorno"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "%d giorni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "%d giorni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "%d giorni"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "%s ore"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "%d ore"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "%d ora"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "%d ore"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "%d ore"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "%d ore"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "%s minuti"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "%d minuti"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "%d minuto"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "%d minuti"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "%d minuti"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "%d minuti"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "%s secondi"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "%d secondi"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "%d secondo"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "%d secondi"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "%d secondi"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "%d secondi"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%d°"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Race"
-msgstr "Corsa"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Corsa CTS"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Domination"
-msgstr "Dominazione"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Attacco (Onslaught)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Congelamento (Freeze Tag)"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)"
-
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Note del server:"
-
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:249
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il "
-"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:250
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:251
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non "
-"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG "
-"secondi\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:252
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:253
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:254
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da "
-"sola\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:255
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è "
-"riportata alla base\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:256
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si "
-"è riportata da sola\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:257
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
-msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:258
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:260
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:261
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:262
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:263
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:264
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:265
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:266
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:267
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:268
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:269
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:271
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:272
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:273
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:274
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:275
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:276
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:277
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:278
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:279
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:280
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1"
-"%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:281
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è "
-"esploso%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:282
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:290
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:291
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:292
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:293
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:294
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:296
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:298
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:299
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:300
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:301
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:302
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:304
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:306
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:307
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:308
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:309
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:310
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:311
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:312
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:313
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:314
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:315
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:316
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:317
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:318
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:319
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:320
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:321
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%"
-"s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:322
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%"
-"s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:323
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:324
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:325
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:326
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:327
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:328
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:329
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:330
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
-msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:331
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:332
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:333
-msgid "^BGRound tied\n"
-msgstr "^BGRound pari\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:334
-msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:335
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:336
-#, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
-msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:337
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:338
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:339
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:340
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:341
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
-msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
-msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
-msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
-msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
-msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360
-msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment.\n"
-msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori "
-"non sono permessi al momento.\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:361
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
-msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%"
-"s %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost.\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non "
-"ha un UID e sarà perduto.\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
-msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
-msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori "
-", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s\n"
-msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai "
-"^F2Xonotic %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
-msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
-msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - "
-"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
-msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n "
-"Fisarmonica%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%"
-"s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar "
-"di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%"
-"s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%"
-"s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:396
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein "
-"Bottle%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del "
-"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
-msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGStai attaccando!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
-msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGStai difendendo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr "^F4Via!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
-msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4Il round non può iniziare"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr "^BGRound pari"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr "^F2Non campeggiare!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
-msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
-msgstr ""
-"^BGOra sei libero.\n"
-"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n"
-"^BGse credi di potercela fare."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
-msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
-msgstr ""
-"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n"
-"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n"
-"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
-#, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
-"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
-#, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452
-#, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453
-#, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
-#, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
-#, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
-"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
-"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel "
-"radar!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465
-#, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
-msgstr ""
-"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n"
-"Ora sei in: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Muori camper!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
-#, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1Sei stato %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Devi essere più prudente!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr "^K1Non hai resistito al calore!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr "^K1Sa di pollo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Devi preservare la tua vita"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
-msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
-msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1Ti sei suicidato!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
-msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BGOra sei nella: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
-msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1Sei morto in un incidente!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
-#, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
-#, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
-msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
-msgstr ""
-"^K1Smettila di non far nulla!\n"
-"^BGDisconnessione in ^COUNT..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
-#, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
-#, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
-#, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
-msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
-#, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
-#, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG vince il round"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1Ti sei congelato da solo"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
-msgstr ""
-"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n"
-"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
-msgstr ""
-"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n"
-"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
-msgstr ""
-"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
-"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
-msgstr ""
-"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n"
-"Interferisci ^F4ORA^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
-msgstr ""
-"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n"
-"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
-msgstr ""
-"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n"
-"Servono giocatori per: %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
-#, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..."
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
-#, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
-#, c-format
-msgid "^BG%s"
-msgstr "^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n"
-"Prossima arma: ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
-#, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
-msgstr ""
-"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
-"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
-msgstr ""
-"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
-"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
-msgstr ""
-"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n"
-"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2La Velocità è scaduta"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2La Forza è scaduta"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Sei invisibile"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2Lo scudo ti circonda"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr "^F2Sei veloce"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Ora hai una superarma"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:563
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
-#, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr " (vicino %s)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
-msgid "secondary"
-msgstr "secondario"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
-msgid "primary"
-msgstr "primario"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:816
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Premi %s)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:825
-#, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " con %s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "TRIPLO FRAG! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:834
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
-msgid "RAGE! "
-msgstr "FURIA! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
-#, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:835
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr "MASSACRO! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
-#, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:836
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr "CAOS! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
-#, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:837
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr "BERSERKER! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
-#, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:838
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr "CARNEFICINA! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
-#, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:839
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "ARMAGEDDON! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
-#, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:840
-#, c-format
-#, c-format, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:846
-#, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:848
-#, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:854
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:856
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"(^F4Morto^BG)%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
-#, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr "serie di %d punti! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:905
-#, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr "serie di %d frag! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
-msgid "First blood! "
-msgstr "Prima uccisione!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:918
-msgid "First score! "
-msgstr "Primo punto! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
-msgid "First victim! "
-msgstr "Prima vittima! "
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:922
-msgid "First casualty! "
-msgstr "Primo incidente!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:963
-#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:964
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:982
-#, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:983
-#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:999
-#, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", finendo la sua serie di %d frag"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1000
-#, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", finendo la sua serie di %d punti"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1014
-#, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag"
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1015
-#, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
-msgid "Red"
-msgstr "Rossa"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
-msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gialla"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Team"
-msgstr "Squadra"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrale"
-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
-#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
-#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> "
-#~ "%d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
-#~ msgstr "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %"
-#~ "d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fixed missing field '%s'\n"
-#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
-
-#, c-format, c-format
-#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
-#~ msgstr "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
-#~ "^BG%s^K1%s%s\n"
-
-#~ msgid "^1Begin!"
-#~ msgstr "^1Via!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1Game starts in %d seconds"
-#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi"
-
-#~ msgid "^1RED^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA"
-
-#~ msgid "^4BLUE^7 flag"
-#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You picked up the %s!"
-#~ msgstr "Hai raccolto la %s!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You got the %s!"
-#~ msgstr "Hai preso la %s!"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1°"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2°"
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3°"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 died\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
-#~ "di squadra\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
-#~ "di squadra\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
-#~ "squadra!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
-#~ "squadra!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
-#~ "%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
-#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
-#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 drowned\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 got the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 lost the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 returned the %s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
-#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You are now on: %s"
-#~ msgstr "Sei ora in: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
-#~ "You are now on: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento "
-#~ "delle squadre\n"
-#~ "Sei ora in: %s"
-
-#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
-#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
-
-#~ msgid "^1Die camper!"
-#~ msgstr "^1Muori camper!"
-
-#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
-#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
-
-#~ msgid "^1You need to preserve your health"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
-
-#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
-#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
-
-#~ msgid "^1Don't go against team mates!"
-#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!"
-#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
-
-#~ msgid "^1You need to be more careful!"
-#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
-
-#~ msgid "^1You killed your own dumb self!"
-#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
-#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
-
-#~ msgid "^1First score"
-#~ msgstr "^1Primo punto"
-
-#~ msgid "^1First blood"
-#~ msgstr "^1Primo sangue"
-
-#~ msgid "^1First casualty"
-#~ msgstr "^1Primo incidente"
-
-#~ msgid "^1First victim"
-#~ msgstr "^1Prima vittima"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
-#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You typefragged ^7%s"
-#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^4You scored against ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^4You fragged ^7%s"
-#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s"
-#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
-
-#~ msgid "^1Watch your step!"
-#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
-#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
-
-#~ msgid "Red Team"
-#~ msgstr "Team Rosso"
-
-#~ msgid "Blue Team"
-#~ msgstr "Team Blu"
-
-#~ msgid "Yellow Team"
-#~ msgstr "Team Giallo"
-
-#~ msgid "Pink Team"
-#~ msgstr "Team Rosa"
-
-#~ msgid "Runematch"
-#~ msgstr "Runematch"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s played with electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s forgot about their mine"
-#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s"
-
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname   (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n"
-
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr "  settemp cvar value\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
-
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----"
-
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Ordine: %s"
-
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3pagina precedente"
-
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3pagina successiva"
-
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Esci dal menu"
-
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n"
-
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----"
-
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Impartisci ordini:"
-
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Attacca"
-
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr " 2) Difendi"
-
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando."
-
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sei il comandante!"
-
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Attendendo ordini..."
-
-#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
-
-#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-#~ msgstr ""
-#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
-
-#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n"
-
-#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7         Nome di un giocatore\n"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
-
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s ha giocato col plasma"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s è detonato"
-
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
-
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
-
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
-
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
-
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s è esploso"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
-
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s"
-
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
-
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
-
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s è stato sparato da %s"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"