msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
"Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
msgid "Veil grenade"
msgstr "隱身榴彈"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "丟出武器 / 扔榴彈"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr "^3榴彈^8已啓用,按 ^3%s^8 投擲"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
msgid "Grenade"
msgstr "榴彈"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏去度過下一世紀%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏見證歷史%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9b è¶\85æ\99\82è\80\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
+msgstr "^TC^TTé\9a\8a^BGç\99¼é\9b»æ©\9få\9c¨è¶\85æ\99\82å¾\8cè\87ªç\84¶ç\87\83ç\9b¡ï¼\81"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr ""
-"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端為 ^F2Xonotic %s"
+msgstr "^F4注意:^BG此服務器是 ^F1Xonotic %s^BG,你在遊玩 ^F2Xonotic %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
msgstr ""
+"^F4注意: ^F1Xonotic %s^BG 已發佈,但你在遊玩 ^F2Xonotic %s^BG——可到 "
+"^F3https://xonotic.org^BG 下載更新!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍突擊%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能躲過 ^BG%s^K1 的步槍%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨è\84\88è¡\9dæ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊殺%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\90§å¾\97å\86\8dèµ·ä¸\8dè\83½%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ç\94¨å¤§é\9c°å½\88æ§\8dæ\8a\8a ^BG%s^K1 æ\93\8aå\80\92%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1由於你被此服務器封禁,你不可以加入遊戲"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
-"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關"
-"選項修改。"
+"歡迎來到 Xonotic。 請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始游戏。 這些選項可以隨後"
+"在菜单更改。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28