#
# Translators:
# adem4ik, 2014
-# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014
+# Alex Talker <alextalker7@gmail.com>, 2014-2015
# Andrei Stepanov, 2014
# Andrei Stepanov, 2014-2015
# Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-03 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-02 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 06:41+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
#: qcsrc/client/hud.qc:3722
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для информации о игровом режиме"
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для информации об игровом режиме"
#: qcsrc/client/hud.qc:3730
msgid "^1Match has already begun"
#: qcsrc/client/hud.qc:3769
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНажмите ^3%s%s когда вы будете готовы"
+msgstr "%sНажмите ^3%s%s, когда вы будете готовы"
#: qcsrc/client/hud.qc:3774
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
#, c-format
msgid " (%d votes)"
-msgstr "(%d голосов)"
+msgstr "(Голосов: %d)"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
msgid "Don't care"
-msgstr "Ð\9dе волнÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\91 Ñ\80авно"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
msgid "Decide the gametype"
msgid ""
"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Ð\92Ñ\8b не долженÑ\8b иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 командÑ\83 по Ñ\81воемÑ\83 "
+"mv_mapdownload: ^3Вы не должны использовать эту команду по своему "
"усмотрению!\n"
#: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80айÑ\82еÑ\81Ñ\8c избавиÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 командÑ\8b, коÑ\82оÑ\80ой неÑ\82 в списке команд!"
+msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c командÑ\83, оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ей в списке команд!"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
msgid "SCO^bckills"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
msgid "^3ping^7 Ping time\n"
-msgstr "^3ping^7 время пинга\n"
+msgstr "^3ping^7 Ð\92ремя пинга\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
#, c-format
msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "на время ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " на время ^1%1.0f minutes^7"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
msgid " or"
-msgstr "или"
+msgstr " или"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
#, c-format
msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr "до ^3%s %s^7"
+msgstr " до ^3%s %s^7"
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
msgid "Race"
-msgstr "Race"
+msgstr "Гонка"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
msgid "Race against other players to the finish line"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr "Гонка CTS"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
msgid "Race for fastest time"
#: qcsrc/common/notifications.qh:653
#, c-format
msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\9dегодник! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:653
#, c-format
msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr "^K1Ð\9aÑ\80еÑ\82ин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
+msgstr "^K1Ð\9dегодник! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!"
#: qcsrc/common/notifications.qh:654
#, c-format
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
"^K1Вас негде возродить!\n"
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f надеÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f что ваша команда сможет это исправить..."
+"Ð\9dадейÑ\82еÑ\81Ñ\8c, что ваша команда сможет это исправить..."
#: qcsrc/common/notifications.qh:680
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð\93оноÑ\87ного Таймера"
+msgstr "Ð\93оноÑ\87наÑ\8f панелÑ\8c Ñ\82аймера"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Ð\92ид оÑ\82 3-его лиÑ\86а"
+msgstr "Вид от 3-го лица"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
msgid "Back distance"
msgid "spectate"
msgstr "наблюдать"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88
msgid "teamplay"
msgstr "командные"
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90
msgid "free for all"
msgstr "игра для всех"