]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.la.po
Use cvar_set
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.la.po
index 7ef90e190b1b8b8585c3093b6e9bb45a3f70f826..95cff2fe9cac3049388770fe8a8faeef7895d338 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: oblector o, 2022\n"
 "Language-Team: Latin (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -2200,17 +2200,25 @@ msgstr "Laquei granata"
 msgid "Veil grenade"
 msgstr "Veli granata"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr "Missilium granata"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr "Tenebrarum granata"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "arma demittere / granatam iacere"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr "^8sunt ^3granatae^8, ^3%s^8 preme ut eis utaris"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
 msgid "Grenade"
 msgstr "Granata"
 
@@ -2277,7 +2285,7 @@ msgstr "Stupefactus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr "Perarma"
+msgstr "Arma Magna"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
@@ -2481,8 +2489,8 @@ msgstr "^BG%s^BG vexillum ^TC^TT^BG cepit"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG vexillum ^TC^TT^BG ^F1%s^BG secundis cepit, fuit captus celerior "
 "anteriore celerrimo, quem ^BG%s^BG ^F2%s^BG secundis fecerat"
@@ -3011,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 turriola deletus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
@@ -3021,7 +3029,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 Turriolae plasma fervens accepit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Teslae turriola electrice occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
@@ -3372,11 +3380,14 @@ msgstr "^BG%s^BG cursum reliquit"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG non fuit celerior quam gradum %s%s^BG suum, cuius tempus fuit %s%s "
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG non fuit celerior quam gradum %s%s^BG, cuius tempus fuit %s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
@@ -3387,11 +3398,14 @@ msgstr "^BG%s^BG cursum finivit"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam %s^BG gradum %s%s^BG, tempus novum fuit %s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam suum ipsum gradum %s%s^BG, tempus novum fuit "
+"%s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
@@ -3399,6 +3413,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam aliquid tempus horum, tempus novum ^F2%s^BG "
+"fuit, sed non est cryptographice consignatus, temporis igitur obliviscetur."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
@@ -3406,11 +3422,13 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
 msgstr ""
+"^BG%s^BG celerior fuit quam aliquid tempus horum, tempus novum ^F2%s^BG "
+"fuit, sed anonymus est, temporis igitur obliviscetur."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG gradum %s%s^BG creavit, tempus fuit %s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
@@ -3434,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 Perarma tenet"
+msgstr "^BG%s^K1 Arma Magna tenet"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
@@ -3476,6 +3494,8 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^F1Xonoticus %s^BG editus est, at ^F2Xonoticum %s^BG habes, eum "
+"novum in ^F3https://xonotic.org^BG inveni!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
@@ -3627,7 +3647,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 suis auribus M@!#%% Klein Lagena nocuit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
@@ -3638,7 +3658,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo ^BG%s^K1, perforatus est%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr "^F2%s^BG tribuli simul ponere non potes"
+msgstr "^F2%s^BG tribulos simul ponere non potes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
@@ -3673,13 +3693,13 @@ msgstr "^BG%s^K1 suo Mortario se rupit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, divisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
@@ -3690,28 +3710,30 @@ msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo Immoderato ^BG%s^K1, perforatus est%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Nece Immoderata ^BG%s^K1, in vaporem mutatus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1, Missilium Pellentium Serra Immoderata ^BG%s^K1, dimidiatus "
+"est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 Missilium Pellentium Serram Immoderatam, ^BG%s^K1, fere vitavit%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 Missilium Pellentium Serram Immoderatam, ^BG%s^K1, fere "
+"vitavit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Missilium Pellentium Serra Immoderata sua dimidiatus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
@@ -3722,27 +3744,30 @@ msgstr "^BG%s^K1 Missilium Pellentium Serra Immoderata sua se rupit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto Immoderato ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto Pungenti ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sub ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia mortus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia, effugire non "
+"potuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeto Pungenti, effugire non potuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
@@ -3772,12 +3797,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Sclopeto ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 magno Sclopeto ^BG%s^K1 alapam dedit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
@@ -3797,12 +3822,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 suis auribus M@!#%% Tuba nocuit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Vaporatro ^BG%s^K1, fervefactus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Vortice ^BG%s^K1, in vaporem mutatus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F4You are now alone!"
@@ -4411,7 +4436,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Te ludere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -4674,15 +4699,15 @@ msgstr "^BGModo %s^BG plura facienda..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Perarma perfracta sunt"
+msgstr "^F2Arma Magna perfracta sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Perarma perdita sunt"
+msgstr "^F2Arma Magna perdita sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Perarma tenes"
+msgstr "^F2Arma Magna tenes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 msgid ""
@@ -4888,12 +4913,12 @@ msgstr "HARMAGEDDON! "
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1Automatus^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
 #, c-format
@@ -4901,6 +4926,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(Sanitas ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
 #, c-format
@@ -4908,6 +4935,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Mortus^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
@@ -5123,20 +5152,20 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmatis Tormentum"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma Duplum"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Plasmatis Dupli Tormentum"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "Teslae Spira"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
@@ -5202,7 +5231,7 @@ msgstr "Pugna Modo Pugno"
 #: qcsrc/common/util.qc:260
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "PiƱata"
-msgstr ""
+msgstr "Referti Armis"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
@@ -5649,7 +5678,7 @@ msgstr "Cursor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Cursoris tormentum"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
@@ -5657,7 +5686,7 @@ msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Raptoris tormentum"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
@@ -5726,7 +5755,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Sclopetum Pungens"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
@@ -6326,12 +6355,12 @@ msgstr "Missilia modo quibus tunc utitur videre"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas aliorum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio aliorum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
@@ -6640,11 +6669,11 @@ msgstr "Physicae Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
 msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Collectorum notae:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
 msgid "Show timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus scribere:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
@@ -6652,18 +6681,18 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Numquam"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Semper"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
 msgid "Spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Si spectas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
 msgid "Icon size scale:"
@@ -6671,7 +6700,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
 msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Collectorum Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
@@ -6717,15 +6746,15 @@ msgstr "Detectrum:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotatio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Directus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
@@ -6745,56 +6774,56 @@ msgstr "Septentriones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis modus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificatus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Imminutus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Semper amplificatus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Nunquam amplificatus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Detectri Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Gradus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "Mecum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Pura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Rationum Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
 msgid "StrafeHUD mode:"
@@ -6893,11 +6922,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas post suffragium:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suffragii Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
@@ -6914,11 +6943,11 @@ msgstr "Quomodo evanescit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nullus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Tralucidus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
@@ -6926,7 +6955,7 @@ msgstr "Labitur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
@@ -6954,7 +6983,7 @@ msgstr "Clavis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio Nominis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
@@ -6966,7 +6995,7 @@ msgstr "Missilia Videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Missilium tabellae traluciditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
@@ -6978,7 +7007,7 @@ msgstr "Armorum Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Facies Notarum Superpositarum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
@@ -6999,11 +7028,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
 msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "Faciem eligere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Hanc faciem servare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
@@ -7015,12 +7044,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "Marginis magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr ""
+msgstr "Manus color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
@@ -7052,27 +7081,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulati optiones:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ad reticulatum tabellas dirigere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulati magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
 msgid "Center line"
-msgstr ""
+msgstr "Linea media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 #, c-format
@@ -7080,6 +7109,8 @@ msgid ""
 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
 "vertical lines by editing %s in the console"
 msgstr ""
+"Linea media erecta pingitur ut tabellas dirigas. Plures lineas erectas "
+"videre potes si iussum scribis et %s mutas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
@@ -7116,24 +7147,24 @@ msgstr "Vagari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ubi nascitur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Immobilis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Colores:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "Pellem eligere:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Beluae Instrumenta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
@@ -7145,17 +7176,19 @@ msgstr "Ludi tui ipsius hospes esse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Soni imaginesque"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Duo Ludentes aut Plures"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
+"Lude interreti vel reti locali cum amicis tuis, vel pelliculas "
+"cinematographicas inspice, vel lusoris optiones elige"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
@@ -7163,12 +7196,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarius"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Infinitus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 msgid "Gametype"
@@ -7189,7 +7222,7 @@ msgstr "%d minuta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
@@ -7218,139 +7251,143 @@ msgstr "4 manus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentium numerus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgstr ""
+"Numerus maximus ludentium, hominum vel automatorum, qui cum moderatro tuo se "
+"conectere possunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatorum numerus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "Quot sunt ludentes automati in moderatro tuo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
-msgstr ""
+msgstr "Automati habilitas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "Quam habiles automati erunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
-msgstr ""
+msgstr "Automatulus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "Tiro"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "Vinces"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "Vincere potes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "Vinces forte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Sagax"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expertus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Peritus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "Interfector"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "Inhumanus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "Divinus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "Mutationes..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "Mutationes et armorum harenae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Harenarum index"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"Hic clicca vel Ctrl-F preme ut verbum scribe et videas modo nomina quae eum "
+"verbum contineantur. Ctrl-Delete ut verbum obliviscatur; Enter ut finias."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visas addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Harenas visas in selectionem tuam addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visas removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Harenas visas ex selectionem tuam removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes harenas servatas in selectionem tuam addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes harenas ex selectionem tuam removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Incipere plurium ludentium ludum!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titulus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auctor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi modi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
@@ -7359,15 +7396,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ludere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr ""
+msgstr "Harenae notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -7534,44 +7571,44 @@ msgstr "Mutationes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Genera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatra vacua videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "Videre moderatra completa quibus plures ludere non possunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Videre moderatra quorum nexiones interretiales serae sunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatrorum indicem scribere iterum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Retinere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
+msgstr "Moderatrorum indicis mutationes retinet ne nomina \"exsiliant\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
@@ -7580,16 +7617,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Notae..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr ""
+msgstr "Videre notas de moderatro indicato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "Pactio Usuum non scripta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
@@ -7599,7 +7636,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d mutatas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
@@ -7607,11 +7644,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth, conectere non potest)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
@@ -7666,17 +7703,17 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Condicio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "Pactio Usuum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
 msgid "Hostname:"
@@ -7684,7 +7721,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "Mod:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
@@ -7692,16 +7729,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Optiones:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
-msgstr ""
+msgstr "Automati:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
@@ -7709,7 +7746,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptographia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
@@ -7717,57 +7754,59 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
 msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Stats:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Cinematographia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Photographia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "Cantus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Cinematographiam semper servare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus metiri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
+"Quantum tempus necesse est ut computatrum tuum imagines cinematographicas "
+"pingat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Si demonstrationem videre vis, hunc ludum linques."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi ludum linquere?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Dinectere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
@@ -7775,59 +7814,59 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "Addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Indicis cantum eligere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "Indicis cantum ordinarium reponere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Series cantuum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordo mixta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Finire"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Canere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Intermittere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Rationariorum imagines semper servare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
@@ -7860,23 +7899,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Forma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Color illuminans"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Color subtilis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statisticae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
@@ -7884,7 +7923,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne nomen tuum in statisticis nuntiari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
@@ -7892,111 +7931,111 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr ""
+msgstr "Linguam elige..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi linquere?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludum linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "* Removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "* Transcribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Hic Transcribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Ossa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Quasi * filius"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "In * Adhaerere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Ab * Solvere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates Visibiles *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "Color primarius:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "Color lucens:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates physicae *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Materia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Soliditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Non solidum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Solidum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physica:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Stans"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Physica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
@@ -8016,43 +8055,43 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Explanationes legere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* est id quod ante te est"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Probationis Utensilia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Imagines"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Subtilitas Graphica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Soni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utens"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Alia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi optiones optare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
@@ -8192,13 +8231,15 @@ msgstr "Canalem sinistrum et dextrum commutare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus pro instrumento auriculario"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgstr ""
+"Sonos spatializat (i.e., sonos dextros et sinistros paulum miscet ut soni "
+"minus disiungantur si instrumento auriculario uteris)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
@@ -8658,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Particulae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
@@ -8678,47 +8719,51 @@ msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
 msgstr ""
+"Cum quo multiplicare numerum particularum. Si multiplicandus parvus est, "
+"erunt paucae particulae, atque computatrum velocius erit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Particulae quae distant plus quam hanc mensuram non pinguntur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Sine reticulo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum singula"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
 msgstr ""
+"Arma singula reticula distincta habent, quod prudens est si arma tua non "
+"vides"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Secundum sanitatem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Anelli condiciones armorum indicant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr ""
+msgstr "Reticuli punctum medium videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "Reticuli color ordinarius"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
@@ -8750,54 +8795,57 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Rationarium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Quam celeriter evanescit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Versus/columnas illuminatas videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Accuratiam sub rationario videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Manuum magnitudines videre:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"Ubi manuum magnitudines scribantur: Sine=non scribuntur; Sinistrum=in latere "
+"sinistro rationarii, et manuum rationes in dextro; Dextrum=in latere dextro "
+"rationarii"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Loci indicati"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos in metis harenae videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos proprios modi videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locorum indicatorum traluciditas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Litterae magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
@@ -8805,15 +8853,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescit si circum reticulum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgid "Display names instead of icons"
-msgstr ""
+msgstr "Nomina non imagines videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Vulnus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
@@ -8829,11 +8877,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentium Nomina"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "Nomina super ludentes videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
@@ -8846,15 +8894,15 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Prope reticulum modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem armaturamque videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Speed unit:"
@@ -8895,23 +8943,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium Notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "De caedium seriebus notas videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series videre modo si insignes sunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in media parte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in mortuorum notis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
@@ -8935,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "In alio versu scribere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
@@ -8947,15 +8995,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Modi Optiones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu tempora captuum videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu nomen eius qui vexillum rapuit videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
@@ -8989,7 +9037,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiatores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
@@ -9009,134 +9057,136 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Utilia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Imagines planas non formas solidas videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas si absens:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Color si absens:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Fuscus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "Tinctus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarius"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Caeruleus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
 msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Lusores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentium formae aequales meae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentium colores aequales meo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
 msgstr ""
+"NB: si in manus ludis hoc optas, forte non distinguuntur coloribus manus tua "
+"et manus hostium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Sed non manus ludis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Duello modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludis modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludis et duello"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescunt corpora:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "Intestina:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr ""
+msgstr "Pauca"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr ""
+msgstr "Multa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Plures"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Formae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Eligere formas imaginesque quas ludentes et utilia habeant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "1ae personae visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Ad 3ae personae visionem labitur cum moreris"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum solum tangis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum subsidis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Oscillatur visio cum quiescis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Undat visio cum ambulas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
@@ -9148,35 +9198,36 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Parietes transis dum spectas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Visionis intervallum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Quantum intervallum angulare visibile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis multiplicandus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Cum quo numero multiplicare amplificationem cum clavis premitur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis celeritas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
+"Quam celeriter fiat amplificatio, nullam elige ut amplificatio statim fiat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
@@ -9202,32 +9253,32 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulum superpositum videre cum amplificatur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum moreris vel renasceris"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum arma permutas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordo armorum Praecedentia (* = mutationis arma)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sursum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Deorsum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
@@ -9258,21 +9309,21 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "1ae persona armorum formam pingere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formam pingere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Latus in quo armorum forma sit; conectere iterum necesse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formae traluciditas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
@@ -9285,7 +9336,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
@@ -9309,7 +9360,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
@@ -9363,23 +9414,23 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saltus iterare cum clavis 'salire' pressa tenetur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina volatilis in 'salire'"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "In aere modo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Semper"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
@@ -9389,11 +9440,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Iussum cum premitur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
-msgstr ""
+msgstr "Iussum cum solvitur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
@@ -9406,21 +9457,21 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d qis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Interrete"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
@@ -9493,7 +9544,7 @@ msgstr "Numerum quadrorum in secundum videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Numerum tuum quadrorum pictorum in secundum videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
@@ -9543,11 +9594,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre, id quod est prudens in photographiis servatis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
@@ -9555,7 +9606,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Optiones involutae..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
@@ -9576,7 +9627,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Optio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
@@ -9588,11 +9639,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Optiones involutae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
@@ -9604,39 +9655,39 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Facies Indicis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti Lingua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam eligere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Sanguinis imagines et verba indecentia omittere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Nec sanguinem nec intestina pingere, sed alias imagines decoras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "Dum conexio tenetur, in hanc linguam vertuntur indicum scripta solum,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "et alia scripta vertentur cum ludus posterior incipietur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Dinectere nunc"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam commutare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
@@ -9648,63 +9699,65 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudo Litterarum/Imaginum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Illegibilis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Minima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
-msgstr ""
+msgstr "Parvula"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr ""
+msgstr "Parva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
-msgstr ""
+msgstr "Magna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Immensa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "Gigas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr ""
+msgstr "Colossica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Colorum subtilitas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
 msgstr ""
+"In quot digitis binariis (bit) colores singulorum laterculorum scribere, 32 "
+"suadetur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Totum quadrum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
@@ -9890,47 +9943,48 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "Actio fortuita! (fortuita harena cum automatis)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Expeditio Difficultate:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Facili"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Difficili"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "Expeditionem ludere!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Unus ludens"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
 msgstr ""
+"Ludere expeditionem unius ludentis vel actionem fortuitam cum automatis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr ""
+msgstr "Victor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr ""
+msgstr "in manum 'optimam' (computatro eligitur)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Computatro manus eligi (quod suadetur)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
@@ -9955,55 +10009,55 @@ msgstr "spectare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "Pactio Usuum mutata est. Pactionem novam lege antequam procedas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Salve in Xonotico! A te petimus ut hanc Pactionem Usuum legas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Accipio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "Non accipio (ludum linquere)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne nomen tuum in statisticis nuntiari?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "Si non sines, scribetur \"Lusor Anonymus\""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "manus ludus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "omnes contra omnes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Motio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "move forwards"
-msgstr ""
+msgstr "progredi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "move backwards"
-msgstr ""
+msgstr "regredi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "sinistrorsum gradi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "dextrorsum gradi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jump / swim"
@@ -10039,43 +10093,43 @@ msgstr "optima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
 msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "replere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "hold zoom"
-msgstr ""
+msgstr "amplificare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "toggle zoom"
-msgstr ""
+msgstr "alternare amplificationes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "rationarium videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "imaginem servare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "detectrum amplificare"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
 msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "spectatoris modus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Locutio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "locutorium publicum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "team chat"
@@ -10083,19 +10137,19 @@ msgstr "manus locutorium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "prius locuta videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "approbare suffragio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "reprobare suffragio"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliens"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "enter console"
@@ -10107,7 +10161,7 @@ msgstr "linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
 msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "computatro eligi manus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
@@ -10127,7 +10181,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "Creata ab utente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "Development"
@@ -10135,56 +10189,56 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "probationum index"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "rem trahere (probatione)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "locorum indicandorum index"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc ludum linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "Finire demonstrationem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Expeditionem linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere unius ludentis ludum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere plurium ludentium ludum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere hanc expeditionis partem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc unius ludentis ludum linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc plurium ludentium ludum linquere / A moderatro se dinectere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr ""
+msgstr "Noli premere hoc iterum!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr ""
+msgstr "Hem, hoc ludi non potest (m est NULL). Ordinatur iterum ut emendetur."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
@@ -10196,6 +10250,8 @@ msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
 msgstr ""
+"Hem, hoc ludi non potest (ludi modus erroneus). Ordinatur iterum ut "
+"emendetur."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
@@ -10248,7 +10304,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr "nulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 msgid "encryption:"
@@ -10257,17 +10313,17 @@ msgstr "cryptographia:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mod: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "optiones mutatae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "optiones ordinariae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
@@ -10275,7 +10331,7 @@ msgstr "Praelata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Suadenda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
@@ -10287,11 +10343,11 @@ msgstr "Moderatra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Competitorum Modus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatra Mutata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
@@ -10303,28 +10359,28 @@ msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus sine Caede"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<TITULUS>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
-msgstr ""
+msgstr "<AUCTOR>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr "MUTUS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
@@ -10359,26 +10415,28 @@ msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"Texturarum subtilitatem delige. Si subtilitatem minorem deligis, memoria "
+"computatrali minore utitur, sed ita texturae minus clarae videntur."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Quadri magnitudo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Celeriter"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"