# RedGuff <domsau2@yahoo.fr>, 2014
# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013
# Hugo Locurcio, 2013
-# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2018
+# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la capture la plus rapide (CTF)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "Number of deaths"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "plus rapide"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps du tour le plus rapide (Course / CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fautes commises"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "SCO^faults"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "IPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "ips"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de meurtres moins les suicides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "frags"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de buts marqués"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "SCO^goals"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de tours complétés (Course / CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^laps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du joueur"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^name"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres d'objectifs détruits"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^objectives"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de dégels"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "SCO^revivals"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de manches gagnées"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^rounds won"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de meurtres moins les morts"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^sum"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de points de domination capturés (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^takes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de marques (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^ticks"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "temps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total couru (Course / CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
msgid ""
"freeze all enemies to win"
msgstr ""
"Tuez les ennemis pour les geler, tenez-vous à côté des équipiers gelés pour "
-"les ranimer ; gelez tous les ennemis pour gagner"
+"les dégeler ; gelez tous les ennemis pour gagner"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
msgid "Hold the ball to get points for kills"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé par ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé par ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé après être tombé"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé après être tombé"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé par l'explosion de sa Grenade"
+msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé par l'explosion de sa Grenade"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 a été automatiquement ranimé après %s seconde(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 a été automatiquement dégelé après %s seconde(s)"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr "^K3Vous avez ranimé ^BG%s"
+msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3Vous vous êtes ranimé tout seul"
+msgstr "^K3Vous vous êtes dégelé tout seul"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3Vous avez été ranimé par ^BG%s"
+msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^K3Vous avez été automatiquement ranimé après %s seconde(s)"
+msgstr "^K3Vous avez été automatiquement dégelé après %s seconde(s)"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
msgid "^BGThe generator is under attack!"