msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
msgid "server info"
msgstr "informations serveur"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+#, c-format
+msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
+msgstr "^2Vous êtes en file d'attente pour rejoindre l'équipe %s%s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
msgid "jump"
msgstr "sauter"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
msgstr "^31^2 joueur supplémentaire est nécessaire pour commencer la partie."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
msgstr ""
"^3%d^2 joueurs supplémentaires sont nécessaires pour commencer la partie."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
msgid "ready"
msgstr "prêt"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
msgid "team selection"
msgstr "sélection de l'équipe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1En spectateur sur ce joueur :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Vous regarde(nt) :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr ""
"^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7et"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis."
msgid "Player %d"
msgstr "Joueur %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
msgid "Standard quick menu"
msgstr "Menu rapide standard"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Sous-menu%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Commande%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
msgid "Continue..."
msgstr "Continuer…"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "Chat"
msgstr "Tchat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "Envoyer un message public à"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr ":-) / joli"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "joli"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "belle partie"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "salut / bonne chance"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "salut / bonne chance et amusez-vous bien"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Send in English"
msgstr "Envoyer en anglais"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "Tchat d'équipe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^strength soon"
msgstr "bientôt le bonus de Force"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "objet disponible %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "objet disponible, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "pris l'objet (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "pris l'objet, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "négatif"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "affirmatif"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "besoin d'aide (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "besoin d'aide, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "ennemi aperçu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "ennemi aperçu, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "drapeau aperçu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "drapeau aperçu, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "en défense (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "en défense, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "en itinérance (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "en itinérance, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "en attaque (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr "en attaque, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "tué le porteur de drapeau (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr "tué le porteur de drapeau, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "lâché le drapeau (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "lâché le drapeau, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr "lâché l'arme, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "lâché l'arme %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr "lâcher le drapeau / la clé, icône"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "lâché le drapeau / la clé %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "Envoyer un message privé à"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "Paramètres de vue / ATH"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "Vue à la 3è personne"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "Apparence des joueurs semblable à la mienne"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "Noms au-dessus des joueurs"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "Réticule selon l'arme"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "IPS"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "Netgraphe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "Paramètres sonores"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "Son de tir réussi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "Sons du tchat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
msgstr "Changer de caméra spectateur"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "Caméra observateur"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "Augmenter la vitesse"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "Réduire la vitesse"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
msgid "QMCMD^Wall collision"
msgstr "Collision avec les murs"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "Lancer un vote"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "Relancer la carte"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "Terminer la partie"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "Réduire la durée de jeu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "Étendre la durée de jeu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "Mélanger les équipes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
msgid "Server quick menu"
msgstr "Menu rapide du serveur"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
msgid "Waypoint editor menu"
msgstr "Menu de l'éditeur de waypoints"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
msgid "Waypoint editor menu as default"
msgstr "Menu de l'éditeur de waypoints par défaut"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
msgid "Server quick menu as default"
msgstr "Menu rapide du serveur par défaut"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr "Regarder un joueur"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
msgid "Item stats"
msgstr "Stats objet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
msgid "Map stats:"
msgstr "Stat. de la carte :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Monstres tués :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
msgid "Secrets found:"
msgstr "Secrets trouvés :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Spectateurs"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
msgid "SCO^points"
msgstr "points"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
msgid "Team Selection"
msgstr "Sélection d'Équipe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour rejoindre l'équipe sélectionnée"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour auto-sélectionner une équipe et la rejoindre"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442
#, c-format
msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
msgstr "^7Appuyez sur ^3%s ^7pour sélectionner une équipe spécifique"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f minutes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480
#, c-format
msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
msgstr "^5%d^7/^5%d ^7joueurs"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
msgid "Map:"
msgstr "Carte :"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Lancer de pièce… Résultat : %s^F2 !"
msgstr "^F2La partie recommence…"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
msgid "^F4Countdown stopped!"
msgstr "^F4Compte à rebours arrêté !"
msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé tout seul"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG remporte la manche"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGManche nulle"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant"
msgstr "^BG%s^BG a perdu le bonus de %s^BG !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr "^BGVous avez lâché le bonus de %s^BG !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr "^BGVous avez le bonus de %s^BG !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGVous avez le ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte"
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^F3 joue maintenant dans l'équipe ^TC^TT"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 souhaite jouer dans l'équipe ^TC^TT"
+
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play"
+msgstr "^BG%s^F3 souhaite jouer"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG a lâché la Clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG a perdu la Clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
msgstr "^BG%s^BG a poussé %s^BG, provoquant la destruction de la clé ^TC^TT^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG a détruit la Clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG a pris la Clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGLes monstres sont actuellement désactivés"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG a gardé la balle trop longtemps"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr "^BG%s^BG a capturé le point de contrôle %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
msgstr "^BG%s^BG a capturé un point de contrôle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr "^BGLe point de contrôle %s de l'équipe ^TC^TT^BG a été détruit par %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
msgstr "^BGLe point de contrôle de l'équipe ^TC^TT^BG a été détruit par %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
msgstr "Le générateur ^TC^TT^BG a été détruit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr "Le générateur ^TC^TT^BG a brûlé spontanément suite aux prolongations !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus d'Invisibilité"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Bouclier"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Vitesse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 a pris le bonus de Force"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé après une inactivité de %s secondes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
msgstr ""
"^BG%s^F3 a été déplacé vers les^BG spectateurs^F3 après une inactivité de %s "
"secondes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^F3 a quitté la file d'attente après une inactivité de %s secondes"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
+msgstr ""
+"^BG%s^F3 a été déplacé vers les^BG spectateurs^F3 pour des raisons "
+"d'équilibre"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Vous avez été expulsé du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour des meurtres équipe excessifs"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
msgstr ""
"^BG%s^F3 a été déplacé de force vers les spectateurs en raison de meurtres "
"équipe excessifs"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
msgstr "^BG%s^F3 est maintenant^BG spectateur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
+msgstr "^BG%s^F3 a quitté la file d'attente"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG n'a pas réussi à améliorer son record au classement de %s%s^BG de "
"%s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG n'a pas réussi à battre le record au classement de %s%s^BG de %s%s "
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG a terminé la course"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr ""
"^BG%s^BG a battu le record au classement de %s^BG's %s%s^BG avec %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record au classement de %s%s^BG avec %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a "
"malheureusement aucun UID et le record va être perdu."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"^BG%s^BG a inscrit un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il est anonyme et "
"son record va être perdu."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr "^BG%s^BG a défini le record de classement de %s%s^BG à %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"^F4Vous avez été invité par ^BG%s^F4 à rejoindre sa partie de ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, sinon vous serez "
"expulsé, car les spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 a pris une Super-Arme"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
msgid "^K1Hunters^BG win the round"
msgstr "^K1Les chasseurs^BG remportent la manche"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
msgid "^F1Survivors^BG win the round"
msgstr "^F1Les survivants^BG remportent la manche"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
msgstr "^BGVous ne pouvez pas aller dans une équipe plus grande"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
msgstr "^BGVous n'êtes pas autorisé à changer d'équipe"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
"^F4NOTE : ^BGLe serveur fonctionne avec ^F1Xonotic %s^BG, vous avez "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4NOTE : ^F1Xonotic %s^BG est disponible, or vous avez toujours ^F2Xonotic "
"%s^BG - obtenez la mise à jour depuis ^F3https://xonotic.org^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Accordéon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par l'Arc de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par les rayons Arc de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des rayons Arc%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est expédié en enfer avec son propre Blaster%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a mesuré la puissance du Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a mesuré la puissance de son propre Crylink%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la roquette de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Devastator%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par le rayon Electro de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-orbe de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des rayons Electro%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 ne se rappelait plus où il/elle avait laissé traîner son Electro-"
"orbe%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 aurait mieux fait d'utiliser une arme moins lourde%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine de feu%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 a été assommé par une rafale de roquettes du Hagar à ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Hagar%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a un peu trop fait confiance à son HLAC%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 a été pris au piège par la bombe gravitationnelle du Grappin de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Klein Bottle%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGVous ne pouvez pas placer plus de ^F2%s^BG mines à la fois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a goûté à la grenade du Mortier de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa propre grenade de Mortier%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec son propre Mortier%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 a été abattu par la Mitraillette Overkill lourde de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Mitraillette Overkill lourde de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Mitraillette Overkill de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
"^BG%s%s^K1 a été scié en deux par la Tronçonneuse à roquettes Overkill de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s%s^K1 a presque évité la Tronçonneuse à roquettes Overkill de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 a été scié en deux par sa propre Tronçonneuse à roquettes "
"Overkill%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est fait sauter avec sa propre Tronçonneuse à roquettes%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 est mort dans la grêle de balles du Fusil de précision de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter la grêle de balles du Fusil de précision de "
"^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu éviter le Fusil de précision de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été assommé par les roquettes du Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été marqué pour cible par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a joué avec de minuscules roquettes de Seeker%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Shockwave%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le Fusil de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a frappé ^BG%s^K1 avec un gros Fusil%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 a cru qu'il jouait à Portal%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Tuba de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été sublimé par le Vaporizer de^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4Vous êtes désormais seul !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGVous êtes en attaque !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGVous êtes en défense !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
#, c-format
msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
msgstr "^BGObjectif détruit en ^F4%s^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
#, c-format
msgid "%s players are needed for this match."
msgstr "%s joueurs sont nécessaires pour cette partie."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
msgid "^BGBegin!"
msgstr "^BGC'est parti !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
msgid "^BGGame starts in"
msgstr "^BGLa partie commence dans"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
#, c-format
msgid "^BGRound %s starts in"
msgstr "^BGLa manche %s commence dans"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Ne campez pas !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGVous pouvez à nouveau ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n"
"^BGsi vous pensez y arriver."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr "^BGCe drapeau est actuellement inactif"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGcar vous avez ^F2échoué à de multiples reprises^BG à le(s) capturer.\n"
"^BGDéfendez votre propre drapeau avant de pouvoir réessayer."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau à %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de la part de %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau de %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour recevoir le drapeau de %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGVous avez passé le drapeau à %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "^BGVous avez le drapeau !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGVous avez le drapeau de votre équipe %s^BG, retournez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGVous avez le drapeau ennemi %s^BG, rapportez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa votre drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa le drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s^BGa son drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s(^BG%s%s)^BG a son drapeau ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Récupérez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGVotre coéquipier %s^BGa le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr ""
"^BGVotre coéquipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ^TC^TT^BG ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGVotre coéquipier %s^BGa le drapeau ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGVotre coéquipier %s(^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGLes ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGVous avez récupéré le drapeau ^TC^TT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr ""
"^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau sont maintenant visibles sur "
"le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez pris pour cible ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
#, c-format
msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez brûlé ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
#, c-format
msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez été brûlé par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sVous avez gelé ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
#, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez été gelé par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez tué ^BG%s pendant qu'il écrivait"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
"^K1%sVous avez pris pour cible ^BG%s^K1 pendant qu'il/elle tapait au clavier"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s pendant que vous écriviez"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr ""
"^K1%sVous avez servi de cible à ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez au clavier"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG à nouveau pour lancer la grenade !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Vous avez une ^K1GRENADE SUPPLÉMENTAIRE^F2 !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n"
"Vous êtes maintenant dans : %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
msgstr "^K1Vous avez été puni pour avoir attaqué vos coéquipiers !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Meurs, campeur !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Change de tactique, campeur !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Vous vous êtes injustement éliminé vous-même !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Vous avez été %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Vous n'avez pas pu reprendre votre souffle !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Vous avez eu un coup de chaud !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You fragged yourself!"
msgstr "^K1Vous vous êtes tué vous-même !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Vous devez faire plus attention !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1Vous devez prêter garde aux monstres !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par un monstre !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Ça a comme un goût de poulet !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1Traîner autour d'une explosion de napalm est mauvais !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr "^K1Vous avez attrapé un coup de froid !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr "^K1Vous avez attrapé un peu trop froid !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr "^K1Votre Grenade de Guérison est un peu défectueuse"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Vous réapparaissez car vous n'aviez plus de munitions…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'avez pas pris vos médicaments"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Vous devez prendre soin de votre santé"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Vous vous êtes transformé en étoile filante !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Vous avez été rongé par l'acide !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Vous avez mis fin à vos jours !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Vous avez été englouti !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle eWheel !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Vous avez eu une rencontre infortunée avec une tourelle Walker !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Vous n'avez pas pu esquiver une roquette de Racer !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Attention à la marche !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Traitre ! Vous avez trahi votre coéquipier ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
msgstr "^K1Traitre ! Vous avez tué votre coéquipier ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
#, c-format
msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Vous avez été trahi par votre coéquipier ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
msgstr "^K1Vous avez été tué par votre coéquipier ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Ne restez pas inactif !\n"
"^BGDéconnexion dans ^COUNT…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
"^K1Ne restez pas inactif !\n"
"^BGDéplacement vers les spectateurs dans ^COUNT…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#, c-format
+msgid ""
+"^K1Teams unbalanced!\n"
+"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Équipes déséquilibrées !\n"
+"^BGDéplacement de %s^BG vers les spectateurs dans ^COUNT…"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BGVous avez besoin de %s^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr "^BGVous avez aussi besoin de %s^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BGPorte déverrouillée !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
msgstr "^F2Vies supplémentaires acquises : ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Vous vous êtes dégelé vous-même"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Vous avez été dégelé par ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
msgstr "^BGVous avez été dégelé automatiquement après %s secondes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
msgid "^BGThe generator is under attack!"
msgstr "^BGLe générateur est attaqué !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG perd la manche"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Vous vous êtes gelé vous-même"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez comme gelé"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1Un %s est arrivé !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGVous avez le ^F1regénérateur de carburant"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGVous avez le ^F1Jetpack"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Aucun endroit où apparaître !\n"
"En espérant que votre équipe puisse y remédier…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à jouer car vous êtes banni de ce serveur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre la partie actuellement.\n"
"Cette partie est limitée à ^F2%s^BG joueurs."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr "^K1Impossible de rejoindre cette session de mini jeux !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+msgid "^BGYou are now queued to join the game."
+msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente pour rejoindre la partie."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
+msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente dans l'équipe ^TC^TT^BG."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#, c-format
+msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
+msgstr ""
+"^K2Veuillez choisir une autre équipe ! %s^K2 a choisi ^TC^TT^K2 en premier."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGVous avez ramassé la balle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
msgstr "^BGRécupérez la balle pour que vos frags rapportent des points !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n"
"Aidez les porteurs de clé à se réunir !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT ^BG !\n"
"Intervenez ^F4MAINTENANT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGToutes les clés sont entre vos mains !\n"
"Rejoignez les autres porteurs de clé ^F4MAINTENANT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4La manche va commencer dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGVous commencez avec la Clé ^TC^TT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr "^BGVous n'avez plus de vies, vous devez attendre la prochaine partie"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGLes meneurs peuvent maintenant être vus par les ennemis sur le radar !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGEn attente de joueurs…\n"
"Joueurs requis pour : %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr ""
"^BGVotre arme a été déclassée jusqu'à ce que vous trouviez des munitions !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous allez mourir dans ^F4^COUNT^BG !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG avant le changement d'arme…\n"
"Prochaine arme : ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Arme actuelle : ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGVous avez capturé le point de contrôle %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr "^BGVous avez capturé un point de contrôle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG a capturé le point de contrôle %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr "^BGL'équipe ^TC^TT^BG a capturé un point de contrôle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGCe point de contrôle ne peut pas être capturé actuellement"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGLe générateur ennemi ne peut pas encore être détruit\n"
"^F2Capturez des points de contrôle pour le rendre vulnérable"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BGLe générateur ennemi n'est plus protégé !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1Votre générateur n'est PAS protégé !\n"
"^BGRe-capturez des points de contrôle pour le protéger !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour vous téléporter"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGTéléportation désactivée pendant %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n"
"Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n"
"Continuez de marquer des points jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Plus votre équipe détient de points de contrôle,\n"
"plus vite le générateur ennemi se détériore."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F4PROLONGATIONS^F2 ^F2commencées !\n"
"^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^BGPortail ^K1entrant^BG créé"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^BGPortail ^F3sortant^BG créé"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Échec de la création du portail"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Le bonus de Force confère à vos armes une puissance dévastatrice"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Le bonus de Force a expiré"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Le Bouclier vous entoure"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Le bonus de Bouclier a expiré"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Vous êtes rapide comme l'éclair"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Le bonus de Vitesse a expiré"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Vous êtes invisible"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Le bonus d'Invisibilité a expiré"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
msgid ""
"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
"banned in this server"
"^K1Vous êtes contraint de rester spectateur et vous n'êtes pas autorisé à "
"jouer car vous êtes banni de ce serveur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGSéquence terminée !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGIl en reste encore…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "^BGPlus que %s^BG…"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Les Super-armes se sont désactivées"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Les Super-armes ont été égarées"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Vous avez maintenant une super-arme"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
msgid ""
"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
"suspicion!"
"^BGVous êtes un ^K1chasseur^BG ! Éliminez le ou les survivant(s) sans "
"éveiller les soupçons !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
msgstr ""
"^BGVous êtes un ^F1survivant^BG ! Identifiez et éliminez le ou les "
"chasseur(s) !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Changement vers ^TC^TT^K1 dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Spectateur dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Fin du temps mort dans ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer / sortir du véhicule"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour entrer dans le canon du véhicule"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour voler ce véhicule"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2L'ennemi est en train de voler un de vos véhicules !\n"
"^F4Arrêtez-le !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr "^F2Intrus détecté, boucliers désactivés !"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
msgid ""
"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
msgstr ""
"^K1Vous n'êtes pas autorisé à lancer un vote car vous êtes banni de ce "
"serveur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
msgstr "^K1Vous n'êtes pas autorisé à voter car vous êtes banni de ce serveur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (près de %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
msgid "primary"
msgstr "primaire"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
msgid "secondary"
msgstr "secondaire"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
msgid "point"
msgstr "point"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
msgid "points"
msgstr "points"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
msgid "drop flag"
msgstr "lâcher le drapeau"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
msgid "throw nade"
msgstr "lancer la grenade"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE FRAG ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
msgid "TRIPLE FRAG! "
msgstr "TRIPLE FRAG ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 est ENRAGÉ ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
msgid "RAGE! "
msgstr "RAGE ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué DIX POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
msgid "MASSACRE! "
msgstr "MASSACRE ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
msgid "MAYHEM! "
msgstr "GRABUGE ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué VINGT POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
msgid "BERSERKER! "
msgstr "FOU FURIEUX ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 fait un CARNAGE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
msgid "CARNAGE! "
msgstr "CARNAGE ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE POINTS D'AFFILÉE ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "ARMAGEDDON ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Mort^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d points d'affilée ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
msgstr "%d frags d'affilée ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
msgid "First blood! "
msgstr "Premier sang ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
msgid "First score! "
msgstr "Premier point ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
msgid "First casualty! "
msgstr "Première victime ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
msgid "First victim! "
msgstr "Première victime ! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué %d frags d'affilée ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué %d points d'affilée ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 a marqué le premier point ! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
msgstr ", mettant fin à sa série de %d frags"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", mettant fin à sa série de %d points"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
msgstr ", perdant sa série de %d frags"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", perdant sa série de %d points"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
#, c-format
msgid " with %d %s"
msgstr " avec %d %s"