# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2022
# Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
# LINUX SAUNA, 2022
-# LINUX SAUNA, 2022
-# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022
+# LINUX-SAUNA, 2022
+# LINUX-SAUNA, 2022
+# LINUX-SAUNA, 2022
+# Oftox, 2023
+# Oftox, 2023
+# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"Last-Translator: Oftox, 2023\n"
+"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Generic message"
msgstr "Yleisluontoinen viesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:295
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:305
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
msgid "vs"
msgstr "vastaan"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
msgid "primary fire"
msgstr "ensisijainen tulitus"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
msgid "drop weapon"
msgstr "pudota ase"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
msgid "secondary fire"
msgstr "toissijainen tulitus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
msgid "server info"
msgstr "palvelimen tiedot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
msgid "jump"
msgstr "hyppää"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
+msgstr "^31^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#, c-format
+msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
+msgstr "^3%d^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
msgid "ready"
msgstr "valmis"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
-msgid "team menu"
-msgstr "joukkuevalikko"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+msgid "team selection"
+msgstr "joukkuevalinta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Sinua seuraa:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
msgid "Player %d"
msgstr "Pelaaja %d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+msgid "Standard quick menu"
+msgstr "Standardi pikavalikko"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
#, c-format
msgid "Submenu%d"
msgstr "Alivalikko%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
#, c-format
msgid "Command%d"
msgstr "Komento%d"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
msgid "Continue..."
msgstr "Jatka..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^hyvä peli"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Send in English"
msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
msgid "QMCMD^strength soon"
msgstr "QMCMD^voimistus pian"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "QMCMD^negatiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "QMCMD^positiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Osumaääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "QMCMD^Wall collision"
msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+msgid "Server quick menu"
+msgstr "Palvelimen pikavalikko"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+msgid "Waypoint editor menu"
+msgstr "Välietapin muokkausvalikko"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+msgid "Waypoint editor menu as default"
+msgstr "Välietapin muokkausvalikko oletuksena"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+msgid "Server quick menu as default"
+msgstr "Palvelimen pikavalikko oletuksena"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
msgid "missing a checkpoint"
msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
msgid "Click to select teleport destination"
msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
msgid "Click to select spawn location"
msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Number of ball carrier kills"
msgstr "Pallonkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^bckills"
msgstr "SCO^pktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^bctime"
msgstr "SCO^pkajat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^kaappaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^captime"
msgstr "SCO^kaappausaika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of deaths"
msgstr "Kuolemien määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^kuolemaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "SCO^tuhotut"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^damage"
msgstr "SCO^vaurio"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "The total damage done"
msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^dmgtaken"
msgstr "SCO^ttvastaanotot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "The total damage taken"
msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "Number of flag drops"
msgstr "Lippupudotusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^drops"
msgstr "SCO^pudotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "Player ELO"
msgstr "Pelaaja ELO"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^elo"
msgstr "SCO^elo"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "SCO^fastest"
msgstr "SCO^nopein"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "Number of faults committed"
msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^faults"
msgstr "SCO^rikkeet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^fckills"
msgstr "SCO^lktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "FPS"
msgstr "FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^fps"
msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of kills minus suicides"
msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^frags"
msgstr "SCO^tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of goals scored"
msgstr "Tehdyt maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "Number of hunts (Survival)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^hunts"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr "Avaimenkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^kckills"
msgstr "SCO^aktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^t/k"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "The kill-death ratio"
msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "SCO^kdr"
msgstr "SCO^tks"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "SCO^tksuhdeluku"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of kills"
msgstr "Tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^tappoa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^kierrosta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Number of lives (LMS)"
msgstr "Elämien määrä (LMS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^elämät"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Number of times a key was lost"
msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^menetykset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "Player name"
msgstr "Pelaajan nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^lempinimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "Number of objectives destroyed"
msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^tavoitteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^poiminnat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "Ping time"
msgstr "Ping-aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "SCO^ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "Packet loss"
msgstr "Pakettirokotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "SCO^pl"
msgstr "SCO^pr"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "Number of players pushed into void"
msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "SCO^pushes"
msgstr "SCO^työnnöt"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "Player rank"
msgstr "Pelaajan taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "SCO^rank"
msgstr "SCO^taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "Number of flag returns"
msgstr "Lipunpalautusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
msgid "SCO^returns"
msgstr "SCO^palautukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
msgid "Number of revivals"
msgstr "Virkoamisten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
msgid "SCO^revivals"
msgstr "SCO^virkoamiset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "Number of rounds won"
msgstr "Voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
msgid "SCO^rounds won"
msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+msgid "Number of rounds played"
+msgstr "Pelattujen kierrosten määrä"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+msgid "SCO^rounds played"
+msgstr "SCO^pelatut kierrokset"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^pistemäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
msgid "Total score"
msgstr "Yhteispisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
msgid "Number of suicides"
msgstr "Itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^itsemurhia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+msgid "Number of survivals"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+msgid "SCO^survivals"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
msgid "SCO^takes"
msgstr "SCO^otot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
msgid "Number of teamkills"
msgstr "Joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
msgid "SCO^teamkills"
msgstr "SCO^joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
msgid "SCO^ticks"
msgstr "SCO^tikkaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "SCO^time"
msgstr "SCO^aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
"scoreboard_columns :sta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
" ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
"kartan aloituksessa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"kenttänä \n"
"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr ""
"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
msgid "Item stats"
msgstr "Esineen tilastot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954
msgid "Map stats:"
msgstr "Kartan tilastot:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Hirviöitä tapettu:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991
msgid "Secrets found:"
msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Katselijat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
#, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr "^3%1.0f minuuttia"
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^pisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Joukkueen valinta"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgstr "^7Paina ^3%s^7 liittyäksesi valittuun joukkueeseen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+msgstr ""
+"^7Paina ^3%s^7 automaattista valintaa varten ja liittyäksesi tuohon valintaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
#, c-format
-msgid "^7Map: ^2%s"
-msgstr "^7Kartta: ^2%s"
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+msgstr "^7Paina ^3%s ^7valitaksesi määrätyn joukkueen"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344
+#, c-format
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr "^3%1.0f minuuttia"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371
+#, c-format
+msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
+msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pelaajaa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
+msgid "Map:"
+msgstr "Kartta:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
msgid "qu"
msgstr "qu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
msgid "m"
msgstr "m"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
msgid "km"
msgstr "km"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
msgid "nmi"
msgstr "mpk"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
msgid "Warmup"
msgstr "Lämmittely"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
+msgid "Warmup: too few players"
+msgstr "Lämmittely: liian vähän pelaajia"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
+msgid "Warmup: no time limit"
+msgstr "Lämmittely: ei aikarajaa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
msgid "Timeout"
msgstr "Aikalisä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
msgid "Sudden Death"
msgstr "Äkkikuolema"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
msgid "Overtime"
msgstr "Yliaika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
#, c-format
msgid "Overtime #%d"
msgstr "Yliaika #%d"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavissa"
-#: qcsrc/client/main.qc:297
+#: qcsrc/client/main.qc:300
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
msgid "qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
msgid "knots"
msgstr "knots"
-#: qcsrc/client/main.qc:1335
+#: qcsrc/client/main.qc:1354
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
-#: qcsrc/client/main.qc:1336
+#: qcsrc/client/main.qc:1355
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
msgid "All Available Weapons Arena"
msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
-#: qcsrc/client/main.qc:1337
+#: qcsrc/client/main.qc:1356
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
-#: qcsrc/client/main.qc:1338
+#: qcsrc/client/main.qc:1357
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
msgid "Most Available Weapons Arena"
msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä"
-#: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
+#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
msgid "No Weapons Arena"
msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita"
-#: qcsrc/client/main.qc:1353
+#: qcsrc/client/main.qc:1372
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "%s taistelukenttä"
-#: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
+#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
#, c-format
msgid "This is %s"
msgstr "Tämä on %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1365
+#: qcsrc/client/main.qc:1384
msgid "Your client version is outdated."
msgstr "Käyttämäsi asiakasohjelmajulkaisu on vanhentunut."
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
+#: qcsrc/client/main.qc:1385
msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
msgstr "### ET VOI PELATA TÄLLÄ PALVELIMELLA ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1367
+#: qcsrc/client/main.qc:1386
msgid "Please update!"
msgstr "Ole hyvä ja päivitä!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1370
+#: qcsrc/client/main.qc:1389
msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
msgstr "Tämä palvelin käyttää Xonotic:in vanhentunutta julkaisua."
-#: qcsrc/client/main.qc:1371
+#: qcsrc/client/main.qc:1390
msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1373
+#: qcsrc/client/main.qc:1392
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %d:"
msgstr "Taso %d:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1409
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
-#: qcsrc/client/main.qc:1412
+#: qcsrc/client/main.qc:1429
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
msgid "Gametype:"
msgstr "Pelityyppi"
-#: qcsrc/client/main.qc:1416
+#: qcsrc/client/main.qc:1443
+msgid "This match supports"
+msgstr "Tämä ottelu tukee"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1445
+#, c-format
+msgid "%d players"
+msgstr "%d pelaajaa"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1447
+#, c-format
+msgid "%d to %d players"
+msgstr "%d :stä %d pelaajaa"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1449
+#, c-format
+msgid "%d players maximum"
+msgstr "%d pelaajaa on erimmäismäärä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1451
+#, c-format
+msgid "%d players minimum"
+msgstr "%d pelaajaa on vähimmäismäärä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1456
msgid "Active modifications:"
msgstr "Toimessa olevat muunnokset:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1419
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
msgid "Special gameplay tips:"
msgstr "Erityisvinkit pelaamiseen:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1426
-msgid "MOTD:"
-msgstr "MOTD:"
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
+msgid "Server's message"
+msgstr "Palvelimen viesti"
-#: qcsrc/client/main.qc:1506
+#: qcsrc/client/main.qc:1560
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (ei sidottu)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
msgid " (1 vote)"
msgstr "(1 ääni)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
#, c-format
msgid " (%d votes)"
msgstr "(%d ääntä)"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
msgid "Don't care"
msgstr "Aivan sama"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
msgid "Decide the gametype"
msgstr "Valitse pelitila"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
msgid "Vote for a map"
msgstr "Äänestä karttaa"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
#, c-format
msgid "%d seconds left"
msgstr "%d sekuntia jäljellä"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
msgstr ""
"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
msgid "Requesting preview..."
msgstr "Pyydetään esikatselua..."
-#: qcsrc/client/view.qc:889
+#: qcsrc/client/view.qc:883
msgid "Nade timer"
msgstr "Naattiajastin"
-#: qcsrc/client/view.qc:894
+#: qcsrc/client/view.qc:888
msgid "Capture progress"
msgstr "Kaappauksen edistyminen"
-#: qcsrc/client/view.qc:899
+#: qcsrc/client/view.qc:893
msgid "Revival progress"
msgstr "Elpymisen edistyminen"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
msgid "Point limit:"
msgstr "Pisteraja:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Tapporaja:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Kierrosraja:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Voitettujen kierrosten määrä ennen ottelun päättymistä"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
msgid "Lives:"
msgstr "Elämät:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
+msgstr ""
+"Kilpaile vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa sekasortossa!"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
+msgid "Mayhem"
+msgstr "Sekasorto"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
+msgid "How much score is needed before the match will end"
+msgstr "Paljonko pisteitä tarvitaan ennen ottelun loppumista"
+
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Nexball"
msgstr "Nexpallo (Nexball)"
msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Maalit:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Maaliraja:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
msgid "Laps:"
msgstr "Kierrokset:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16
+msgid "Hunter"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22
+msgid "Survivor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
+msgid "Survival"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
-msgid "bullets"
-msgstr "luodit"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
+msgid "Team Keepaway"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid ""
+"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
+"mayhem!"
+msgstr ""
+"Kilpaile joukkueesi kanssa vahingon- ja tappojen määrästä tässä kaoottisessa "
+"sekasortossa!"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
+msgid "Team Mayhem"
+msgstr "Joukkue Sekasorto"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
+msgid "Shells"
+msgstr "Ammukset"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
-msgid "cells"
-msgstr "kennot"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
+msgid "Bullets"
+msgstr "Luodit"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
-msgid "plasma"
-msgstr "plasma"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
+msgid "Rockets"
+msgstr "Raketit"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
-msgid "rockets"
-msgstr "raketit"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "Cells"
+msgstr "Kennot"
-#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
-msgid "shells"
-msgstr "ammukset"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
msgid "Small armor"
msgstr "Lentopakkaus"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
-msgid "fuel"
-msgstr "polttoaine"
+msgid "Fuel"
+msgstr "Polttoaine"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
msgid "Fuel regen"
msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Tapporaja:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
+
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
msgid "It's your turn"
msgstr "Sinun vuorosi"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
msgstr "Luo"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
msgid "Join"
msgstr "Liity"
msgid "Disability"
msgstr "Vammaisuus"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kytketty pois"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
msgid "Vengeance"
msgstr "Kosto"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
msgid "Jump"
msgstr "Hyppy"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
msgid "Inferno"
msgstr "Pätsi"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
msgid "Swapper"
msgstr "Vaihdokki"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
msgid "Magnet"
msgstr "Magneetti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
msgid "Luck"
msgstr "Lykästys"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
msgid "Flight"
msgstr "Lento"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
msgid "off-hand hook"
msgstr "toisenkäden koukku"
msgid "Veil grenade"
msgstr "Huntukranaatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "pudota ase / heitä naatti"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr ""
msgid "Spawn Shield"
msgstr "Uudelleensyntymäsuoja"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
+msgid "Stunned"
+msgstr "Tainnutettu"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
msgid "Superweapons"
msgstr "Superaseet"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
msgid "Control point"
msgstr "Hallintapiste"
msgstr "Juokse tänne"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
msgid "Ball"
msgstr "Pallo"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
msgid "Ball carrier"
msgstr "Pallonkantaja"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Leader"
+msgstr "Johtaja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
msgid "Goal"
msgstr "Maali"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
msgid "Generator"
msgstr "Generaattori"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
msgid "Weapon"
msgstr "Ase"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
msgid "Monster"
msgstr "Hirviö"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
msgid "Vehicle"
msgstr "Ajoneuvo"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
msgid "Intruder!"
msgstr "Tunkeutuja!"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
msgid "Tagged"
msgstr "Korvamerkitty"
msgid "^1Server notices:"
msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the flag"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
#, c-format
msgid ""
"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
"palauttaen itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
#, c-format
msgid ""
"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
"itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
msgid "^BGThe flag has returned to the base"
msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the flag"
msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the flag"
msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
#, c-format
msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
msgid "^F2You will spectate in the next round"
msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+msgid "^F2Match is restarting..."
+msgstr "^F2Ottelu alkaa uudelleen..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid "^F4Countdown stopped!"
+msgstr "^F4Laskenta pysäytetty!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
"%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
msgstr "^BG%s^K1's sisukset muuttuivat ulkoisiksi Golemin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Golemin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sähköistettiin kuolemaansa Golemin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
msgstr ""
"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
#, c-format
msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
#, c-format
msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 froze themself"
msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
#, c-format
msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr ""
"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
#, c-format
msgid "^BG%s^BG is connecting..."
msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 connected"
msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
#, c-format
msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
#, c-format
msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
msgid "^BGMonsters are currently disabled"
msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 disconnected"
msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin idlattuaan %s sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
msgstr "^BG%s^F3 siirrettiin osastolle^BG katsojat^F3 idlattuaan %s sekuntia"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
msgid ""
"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
"spectators aren't allowed at the moment."
"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
"sallittuja tällä hetkellä."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
msgstr "^BG%s^F3 on nyt^BG katsojatilassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has finished the race"
msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
"uupuu joten se hukataan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
"hukataan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
#, c-format
msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
#, c-format
msgid ""
"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 "
"(^F1%s^F4)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
#, c-format
msgid ""
"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+msgid "^K1Hunters^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+msgid "^F1Survivors^BG win the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
"^F2Xonotic %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid ""
"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
"^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
"^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli arkkisalamoilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
"pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
"raskaskonekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
"%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
"mootorisahan toiminnassaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
"ilmiön edessä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGSinä puolustat!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
#, c-format
msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#, c-format
+msgid "%s players are needed for this match."
+msgstr "%s pelaajaa tarvitaan tähän otteluun."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^BGBegin!"
msgstr "^BGAloita!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
msgid "^BGGame starts in"
msgstr "^BGPeli alkaa ajassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
#, c-format
msgid "^BGRound %s starts in"
msgstr "^BGErä %s alkaa ajassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Älähän kämppää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
"^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr "^BGSinulla on lippu!"
+msgstr "^BGLippu on hallussasi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+"^BGVihollinen %son^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se takaisin!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+"^BGVihollinen %son (^BG%s%s)^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se "
+"takaisin!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s"
+msgstr "^K3%sLahtasit: ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
+msgstr "^K3%sTaoit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta"
+msgstr "^K1%sSinut lahdattiin ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s"
+msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä ja syyllinen on ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
#, c-format
msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
#, c-format
msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
#, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSinä lahtasit kirjoittelunsa aikana pelaajan ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta"
+msgstr "^K1%sSinut lahdattiin kirjoittelusi aikana ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
"Olet nyt joukkueessa: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
msgstr "^K1Sinua rangaistiin hyökkäämisestäsi joukkuekavereitasi vastaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1Die camper!"
-msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!"
+msgstr "^K1Kuole senkin jumittaja!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!"
+msgstr "^K1Suunnitelmat uusiksi, tupajumi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!"
+msgstr "^K1Tuhosit itsesi sangen epärehellisesti!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!"
+msgstr "^K1Putosit maahan niin että raksui vain!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!"
+msgstr "^K1Nyt meni hiukan liian kuumaksi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!"
+msgstr "^K1Nyt meni rapeaksi liiankin kanssa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You fragged yourself!"
-msgstr "^K1frägäsit itsesi!"
+msgstr "^K1lahtasit itsesi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!"
+msgstr "^K1Varo niitä hirviöitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!"
+msgstr "^K1Taisipa unohtua laittaa tappi takaisin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr "^K1Nyt tuli holotna!"
+msgstr "^K1Nyt tuli vilu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr "^K1Nyt vilustuit!"
+msgstr "^K1Nyt kävi kylmät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..."
+msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten hyväähän siitä ei seurannut..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi"
+msgstr "^K1Nyt iski vanhuus ilman lääkitystä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!"
+msgstr "^K1Sulaminen limassa oli kohtalosi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!"
+msgstr "^K1Tykkitorni hoiteli sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
+msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!"
+msgstr "^K1Sinut lahtasi eWheel-tykkitorni!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
+msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! "
+msgstr "^K1Sinut lahtasi Walker-tykkitorni! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!"
+msgstr "^K1Ajoneuvo murskasi sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1Katso mihin astut!"
+msgstr "^K1Katso vähän mihin astut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Petturi! Kavalsit joukkuekaverisi ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
msgstr "^K1Petturi! Joukkuetapoit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
#, c-format
msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Joukkuekaverisi petti sinut ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
msgstr "^K1Sinut joukkuetapettiin ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
-"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n"
-"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..."
+"^K1Lopeta se toimettomuus!\n"
+"^BGYhteys katkaistaan ^LOPPULASKENTA..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
msgstr ""
"^K1Lopeta sluibuilu!\n"
-"^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^COUNT..."
+"^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^LÄHTÖLASKENTA..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!"
+msgstr "^BGTarvitset myös %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BGOvi avattu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Elvytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr "^BGSinut automaattisesti elvytettiin %ssekunnin jälkeen"
+msgstr "^BGSinut elvytettiin automaattisesti %ssekunnin jälkeen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!"
+msgstr "^BGGeneraattoriin hyökätään!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1A %s on saapunut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
msgstr ""
"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
-"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..."
+"Toivottavasti joukkueesi korjaa ongelman..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#, c-format
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
+"This match is limited to ^F2%s^BG players."
msgstr ""
-"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n"
-"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä."
+"^K1Et voi liittyä peliin tällä hetkellä.\n"
+"Tämä ottelu on rajoitettu ^F2%s^BG pelaajaan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
+"can play minigames"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr ""
"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
"ottelua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
-msgid ""
-"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
-"Use the same command again to spectate anyway."
-msgstr ""
-"^F4VAROITUS:^BG et voi uudelleenliittyä tähän otteluun sen seuraamisen "
-"jälkeen.\n"
-"Käytä samaa käskyä uudelleen seurataksesi joka tapauksessa."
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr "^BGViholliset voivat nyt nähdä johtajat tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
"Aktiivisia tarvitaan: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!"
+msgstr "^BGAseesi valahti luokkaa alemmaksi kunnes löydät ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!"
+msgstr "^F4^LASKENTA^BG jäljellä löytää ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^LASKENTA^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!"
+msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^LASKENTA^BG jäljellä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"Next weapon: ^F1%s"
msgstr ""
-"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
+"^F2^LASKENTA^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
"Seuraava ase: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s"
+msgstr "^F2Ase toimessa: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
msgstr ""
"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
-"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset"
+"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi karsiaksesi sen suojaukset"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
msgstr ""
-"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n"
-"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!"
+"^K1Generaattorisi EI ole suojattu!\n"
+"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
msgstr ""
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
-"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!"
+"Jatka lahtaamista kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Olet vauhdissa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Olet näkymätön"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+msgid ""
+"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
+"banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGEdessä on lisää..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+msgid ""
+"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
+"suspicion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT"
+msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT"
+msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT"
+msgstr "^K1Katselu alkaa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT"
+msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT"
+msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT"
+msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^LASKENTA"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
"^F4Pysäytä heidät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!"
+msgstr "^F2Tunkeilija havaittu, kytketään suojat pois!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+msgid ""
+"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
+msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
#, c-format
msgid " (near %s)"
msgstr " (lähellä %s)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
msgid "primary"
msgstr "ensisijainen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
msgid "secondary"
msgstr "toissijainen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
msgid "point"
msgstr "piste"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
msgid "points"
msgstr "pisteet"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
msgid "drop flag"
msgstr "pudota lippu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
msgid "throw nade"
msgstr "heitä naatti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "KOLMOISFRÄGI!"
+msgstr "KOLMOISLAHTAUS!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 toteutti VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti VIIDEN PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
msgid "RAGE! "
msgstr "RAIVO!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
#, c-format
msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
msgid "MASSACRE! "
msgstr "TEURASTUS!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
#, c-format
msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
#, c-format
msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"%s^K1 toteutti VIISITOISTA PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti VIIDENTOISTA PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
msgid "MAYHEM! "
msgstr "SEKASORTO!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
msgid "BERSERKER! "
msgstr "RAIVOHULLU!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
#, c-format
msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ JA VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA "
-"PUTKEEN! ! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN JA VIIDEN PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
msgid "CARNAGE! "
msgstr "VERILÖYLY!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
-"%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENEN PUTKEN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
#, c-format
msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
msgid "ARMAGEDDON! "
msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
#, c-format
msgid "%s(^F1Bot^BG)"
msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
#, c-format
msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"(^F4Kuollut^BG)%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
#, c-format
msgid "%d score spree! "
msgstr "%d pisteputki! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d frägiputki! "
+msgstr "%d lahtausputki! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
msgid "First blood! "
msgstr "Ensiveri vuodatettu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
msgid "First score! "
msgstr "Ensipisteet!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
msgid "First casualty! "
msgstr "Ensikärsijä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
msgid "First victim! "
msgstr "Ensiuhri!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 pisti %d frägiä putkeen! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 pisti %d lahtausta putkeen! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
#, c-format
msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
#, c-format
msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
#, c-format
msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", päättää %d frägiputkensa"
+msgstr ", päättää %d lahtausputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
#, c-format
msgid ", ending their %d score spree"
msgstr ", päättää %d pisteputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", menettää %d frägiputkensa"
+msgstr ", menettää %d lahtausputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
#, c-format
msgid ", losing their %d score spree"
msgstr ", menettää %d pisteputkensa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
#, c-format
msgid " with %d %s"
msgstr "täten %d %s"
#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
msgid "Machinegun"
-msgstr "Machinegun-konease"
+msgstr "Konetuliase"
#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
msgid "MLRS Turret"
msgid "Dual Plasma Cannon"
msgstr "Kaksoisplasmatykki"
-#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
msgid "Tesla Coil"
#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
msgid "Walker"
-msgstr "Walker"
+msgstr "Kävelijä"
#: qcsrc/common/util.qc:248
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
#: qcsrc/common/util.qc:253
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
+msgstr "Voittamattomat ammukset"
#: qcsrc/common/util.qc:254
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
#: qcsrc/common/util.qc:255
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
msgid "Cloaked"
-msgstr "Näkymätön"
+msgstr "Häivetilassa"
#: qcsrc/common/util.qc:256
msgid "Hook"
-msgstr "Köysi"
+msgstr "Koukku"
#: qcsrc/common/util.qc:257
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
msgid "Midair"
-msgstr "Jalat irti maasta"
+msgstr "Keskinoste"
#: qcsrc/common/util.qc:258
msgid "Melee only Arena"
#: qcsrc/common/util.qc:265
msgid "Overkill"
-msgstr "Ylimalkaalliset"
+msgstr "Ylimurska"
#: qcsrc/common/util.qc:266
msgid "No powerups"
#: qcsrc/common/util.qc:268
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
msgid "Touch explode"
-msgstr "Räjähtävä kosketus"
+msgstr "Kosketusräjähdys"
#: qcsrc/common/util.qc:269
msgid "Wall jumping"
msgid "Offhand blaster"
msgstr "Toiskäden läjäytin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1397
+#: qcsrc/common/util.qc:1399
msgid "Male"
msgstr "Miespuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1398
+#: qcsrc/common/util.qc:1400
msgid "Female"
msgstr "Naispuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1401
msgid "Undisclosed"
msgstr "Epäselvä"
-#: qcsrc/common/util.qc:1446
+#: qcsrc/common/util.qc:1448
msgid "<KEY NOT FOUND>"
msgstr "<KEY NOT FOUND>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1447
+#: qcsrc/common/util.qc:1449
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1452
+#: qcsrc/common/util.qc:1454
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
#, c-format
msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "ENTER-rivinvaihtonäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1456
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1455
+#: qcsrc/common/util.qc:1457
msgid "SPACE"
msgstr "VÄLILYÖNTI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1459
msgid "BACKSPACE"
msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "UPARROW"
msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
msgstr "NUOLI OIKEALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1463
+#: qcsrc/common/util.qc:1465
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1464
+#: qcsrc/common/util.qc:1466
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1465
+#: qcsrc/common/util.qc:1467
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
+#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
#, c-format
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
#, c-format
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
#, c-format
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
#, c-format
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
-#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
+#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
#, c-format
msgid "END"
msgstr "END"
-#: qcsrc/common/util.qc:1474
+#: qcsrc/common/util.qc:1476
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1476
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
msgid "NUMLOCK"
msgstr "NUMLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1477
+#: qcsrc/common/util.qc:1479
msgid "CAPSLOCK"
msgstr "CAPSLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
msgid "SCROLLOCK"
msgstr "SCROLLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1482
msgid "SEMICOLON"
msgstr "PUOLIPISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1481
+#: qcsrc/common/util.qc:1483
msgid "TILDE"
msgstr "TILDE-aaltoviiva"
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1484
msgid "BACKQUOTE"
msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1485
msgid "QUOTE"
msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
msgid "APOSTROPHE"
msgstr "HEITTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
msgid "BACKSLASH"
-msgstr "KENOVIIVA"
+msgstr "KENOVIIVA VASEMMALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1493
+#: qcsrc/common/util.qc:1495
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr "F%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1503
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
#, c-format
msgid "KP_%d"
msgstr "KP_%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
#, c-format
msgid "KP_%s"
msgstr "KP_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1519
#, c-format
msgid "PERIOD"
msgstr "PISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1521
#, c-format
msgid "DIVIDE"
msgstr "JAKOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1522
#, c-format
msgid "SLASH"
-msgstr "KENOVIIVA ETEEN"
+msgstr "KENOVIIVA OIKEALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
msgstr "KERTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1524
#, c-format
msgid "MINUS"
msgstr "MIINUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
#, c-format
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1527
#, c-format
msgid "EQUALS"
msgstr "YHTÄKUIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1530
+#: qcsrc/common/util.qc:1532
msgid "PRINTSCREEN"
msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1533
+#: qcsrc/common/util.qc:1535
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
msgstr "HIIRI%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1537
msgid "MWHEELUP"
msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1538
msgid "MWHEELDOWN"
msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1539
+#: qcsrc/common/util.qc:1541
#, c-format
msgid "JOY%d"
msgstr "SAUVA%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
#, c-format
msgid "AUX%d"
msgstr "AUX%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1549
+#: qcsrc/common/util.qc:1551
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
msgstr "D-PADI_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
#, c-format
msgid "X360_%s"
msgstr "X360_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1550
+#: qcsrc/common/util.qc:1552
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
msgstr "D-PADI_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
msgstr "D-PADI_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1554
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
msgstr "D-PADI_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
#, c-format
msgid "START"
msgstr "START-nappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "BACK"
msgstr "BACK-takaisinnappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
msgstr "VASEN_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
msgstr "OIKEA_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1564
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1567
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1569
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1570
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
#, c-format
msgid "JOY_%s"
msgstr "Sauvaohjain_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1578
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
#, c-format
msgid "UP"
msgstr "YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "DOWN"
msgstr "ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
#, c-format
msgid "LEFT"
msgstr "VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
#, c-format
msgid "RIGHT"
msgstr "OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "HLAC"
+msgstr "Raskas laser-rynnäkkötykki"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grabbling Hook"
+msgstr "Tarttumakoukku"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
msgid "MachineGun"
-msgstr "MachineGun-konease"
+msgstr "KoneTuliAse"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+msgstr "Miinanlaskija"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Mörssäri"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+msgstr "Porttilaukaisin"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
+msgstr "Kivääri"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Hakeutuva"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
msgid "Shockwave"
-msgstr "Shockwave-paineaalto"
+msgstr "Paineaalto"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Haulikko"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
#, no-c-format
#: qcsrc/lib/counting.qh:60
#, c-format
msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d sekuntia"
#: qcsrc/lib/counting.qh:61
#, c-format
msgid "%dth"
msgstr "%dth"
-#: qcsrc/lib/oo.qh:324
+#: qcsrc/lib/oo.qh:336
msgid "No description"
msgstr "Ei kuvausta"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
-msgstr ""
-"Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan "
-"virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä."
-
#: qcsrc/lib/string.qh:186
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
#, c-format
msgid "Item %d"
msgstr "Esine %d"
msgid "Core Team"
msgstr "Ydinjoukkue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
msgid "Extended Team"
msgstr "Laajennettu joukkue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
msgid "Art"
msgstr "Taide"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
msgid "Level Design"
msgstr "Kenttäsuunnittelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "Musiikki / ääniefektit"
+msgstr "Musiikki / äänitehosteet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
msgid "Game Code"
msgstr "Pelin ohjelmakoodi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
msgid "Marketing / PR"
msgstr "Markkinointi / PR"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
msgid "Legal"
msgstr "Lakisääteiset asiat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
msgid "Game Engine"
msgstr "Pelimoottori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
msgid "Engine Additions"
msgstr "Moottorin lisät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
msgid "Compiler"
msgstr "Koonti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
msgid "Other Active Contributors"
-msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia"
+msgstr "Muita toimelijaita panoksensa antajia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
msgid "Translators"
-msgstr "Kääntäjät"
+msgstr "Kielikääntäjät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian-kieli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
msgid "Belarusian"
msgstr "Valko-venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kiina (Kiinassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
-msgid "Cornish"
-msgstr "Korni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englanti (Australiassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
msgid "Irish"
msgstr "Iiri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
+msgid "Latin"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Skottilainen keltti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
msgid "Past Contributors"
msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat"
msgstr "Pikavalikko"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
msgid "Spectate"
msgstr "Katsele"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Ei-ajanmukainen alpha-versio:"
+msgstr "Ajanmukaistamaton alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Ei-ajanmukaisuuden skaala:"
+msgstr "Ajanmukaistamaton mittasuhde:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Ammuspaneeli"
+msgstr "Ammuspalkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
msgid "Message duration:"
msgstr "Viestien kesto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
msgid "Fade time:"
-msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+msgstr "Häivennyksen kesto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
msgid "Flip messages order"
-msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
+msgstr "Käänteistä viestijärjestys"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
msgid "Font scale:"
-msgstr "Fontin skaalaus:"
+msgstr "Kirjasimen mittasuhde:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
msgid "Bold font scale:"
-msgstr "Lihavoidun kirjasimen skaala:"
+msgstr "Lihavoidun kirjasimen mittasuhde:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "Keskeiskirjoituksen palkki"
+msgstr "Keskeistulostepalkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
msgid "Chat entries:"
-msgstr "Viestien määrä:"
+msgstr "Viestimäärä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
msgid "Chat size:"
-msgstr "Fontin koko:"
+msgstr "Keskustelualueen koko:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Viestin kesto:"
+msgstr "Keskustelujen säilyvyys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
msgid "Chat beep sound"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
msgid "Chat Panel"
-msgstr "Keskustelupaneeli"
+msgstr "Keskustelupalkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
msgid "Engine info:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
msgid "Flip align"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Käännä kohdisteet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
msgid "Info Messages Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
msgid "Disable"
msgstr "Pois päältä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
msgid "Notification Panel"
msgstr "Ilmoituspaneeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
msgid "Enable even observing"
msgstr "Salli jopa katselijana"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
msgid "Enable only in Race/CTS"
msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä"
msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
+msgid "Show speed unit"
+msgstr "Näytä nopeusyksikkö"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Näytä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "Top speed"
msgstr "Huippunopeus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
msgid "Acceleration:"
msgstr "Kiihtyvyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
msgid "Include vertical acceleration"
msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
msgid "Physics Panel"
msgstr "Fysiikkapaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
+msgid "Pickup messages:"
+msgstr "Poimimisviestit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
+msgid "Show timer:"
+msgstr "Näytä ajastin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "Never"
+msgstr "Ei ikinä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
+msgid "Spectating"
+msgstr "Katsellaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
+msgid "Icon size scale:"
+msgstr "Kuvakekoon mittakaava:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
+msgid "Pickup Panel"
+msgstr "Poimintalaatta"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
msgid "Scale:"
-msgstr "Skaala:"
+msgstr "Mittakaava:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Tarkennus:"
+msgstr "Sisäänkohdennuksen tila:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
msgid "Zoomed in"
-msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
+msgstr "Lähennetty kohteeseen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
msgid "Zoomed out"
-msgstr "Tarkennuksen poisto"
+msgstr "Loitonnettu kohteesta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
msgid "Always zoomed"
-msgstr "Aina tarkennettuna"
+msgstr "Aina lähennettynä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
msgid "Never zoomed"
-msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
+msgstr "Kohdennus aina pois "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
msgid "Radar Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
msgid "Pure"
-msgstr "Muokkaamaton"
+msgstr "Koskematon"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
msgid "Score Panel"
msgstr "Tulospaneeli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
msgid "StrafeHUD mode:"
msgstr "StrafeHUD-tila:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
msgid "View angle centered"
msgstr "Katselukulma keskitetty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
msgid "Velocity angle centered"
msgstr "Nopeuskulma keskitetty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
msgid "StrafeHUD style:"
msgstr "StrafeHUD-tyyli:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
msgid "no styling"
msgstr "ei muotoilua"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
msgid "progress bar"
msgstr "edistymispalkki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
msgid "gradient"
msgstr "pinnoite"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
msgid "Demo mode"
msgstr "Demo-tila"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
msgid "Range:"
msgstr "Säde:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
msgid "Center panel"
msgstr "Keskipaneeli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
msgid "Reset colors"
msgstr "Nollaa värit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
msgid "Strafe bar:"
msgstr "Strafe-palkki:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
msgid "Angle indicator:"
msgstr "Kulman ilmaisin:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
msgid "Neutral:"
msgstr "Neutraali:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
msgid "Good:"
msgstr "Hyvä:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
msgid "Overturn:"
-msgstr "Ylikääntyminen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
-msgid "Switch indicators:"
-msgstr "Vaihdon ilmaisin"
+msgstr "Ylikääntymä:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
-msgid "Direction caps:"
-msgstr "Suuntarajat:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
+msgid "Switch indicator:"
+msgstr "Vaihdon ilmaisin:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
-msgid "Active:"
-msgstr "Aktiivinen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
-msgid "Inactive:"
-msgstr "Epäaktiivinen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
+msgid "Best angle indicator:"
+msgstr "Parhaan kulman ilmaisin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgid "StrafeHUD Panel"
msgid "Fade out after:"
msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "Never"
-msgstr "Ei ikinä"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
#, c-format
msgid "%ds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
msgid "Fade effect:"
-msgstr "Himmennyseffekti:"
+msgstr "Himmennystehoste:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
msgid "EF^None"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
msgid "Slide"
-msgstr "Liukuminen"
+msgstr "Liu'unta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
msgid "EF^Both"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Näytä aseen tunniste:"
+msgstr "Näytä asetunniste näin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
msgid "SHOWAS^None"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
msgid "Bind"
-msgstr "Näppäin"
+msgstr "Sidonta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "Aseen ID-tunnisteen skaalaus:"
+msgstr "Asetunnisteen mittavaste:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
msgid "Show Accuracy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Asepaneeli"
+msgstr "Asepalkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
msgid "HUD skins"
-msgstr "HUD-päällysteskinit"
+msgstr "HUD-päällysteet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
msgid "Set skin"
-msgstr "Aseta ulkoasu:"
+msgstr "Aseta päällyste:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
msgid "Save current skin"
-msgstr "Tallenna nykyinen päällysteskini"
+msgstr "Tallenna nykyinen päällyste"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
+msgstr "Palkkitaustan vakiot:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
msgid "Border size:"
msgstr "Reunan koko:"
msgid "Team color:"
msgstr "Joukkueen väri:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
msgid "Padding:"
msgstr "Pehmustus:"
msgid "Grid settings:"
msgstr "Ruudukon asetukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
msgid "Snap panels to grid"
msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
msgid "Grid size:"
msgstr "Ruudukon koko:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
+msgid "Center line"
+msgstr "Keskilinja"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
+#, c-format
+msgid ""
+"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
+"vertical lines by editing %s in the console"
+msgstr ""
+"Näytä pystysuora keskilinja paneeleiden linjaamisen avuksi. Keskilinjojen "
+"määrää voidaan korottaa muokkaamalla %s komentorivillä."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
msgid "Exit setup"
msgstr "Poistu asetuksista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
msgid "Set skin:"
-msgstr "Aseta iho:"
+msgstr "Aseta päällyste:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
msgid "Monster Tools"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
msgid "Default"
msgstr "Perusasetus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "Player slots:"
-msgstr "Pelaajamäärä:"
+msgstr "Pelaajalokerot:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
msgid "Botlike"
-msgstr "Typerä kone"
+msgstr "Konemainen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
msgid "Beginner"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
msgid "You will win"
-msgstr "Helppo voitto"
+msgstr "Sinä tulet voittamaan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
msgid "You can win"
-msgstr "Helpohko"
+msgstr "Voit voittaa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
msgid "You might win"
-msgstr "Keskitaso"
+msgstr "Voinet voittaa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
msgid "Advanced"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
msgid "Expert"
-msgstr "Ekspertti"
+msgstr "Kokenut"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
msgid "Pro"
-msgstr "Mestari"
+msgstr "Ammattilainen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
msgid "Assassin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
msgid "Mutators..."
-msgstr "Muokkaukset..."
+msgstr "Muovaajat..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Mutaattorit ja ase-areenat"
+msgstr "Muovaajat ja ase-areenat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
msgid "Maplist"
msgid "Start multiplayer!"
msgstr "Aloita moninpeli!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
msgid "Game types:"
msgstr "Pelityypit:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
msgid "MAP^Play"
msgstr "Pelaa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
+msgstr "Ase- ja esinemuovaajat:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
-"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina "
-"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi"
+"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoisnäpäytä 'hyppy' tai paina "
+"'lentopakkaus' -näppäintä sitä käyttääksesi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid ""
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
msgstr ""
-"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja "
+"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, kuitenkin, räjäyttää sähköpalloja "
"ensisijaisella sähkötulituksella "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Perinteinen"
+msgstr "Tavanomainen (ei areena)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
+msgstr "Tietyn aseen taistelukentät:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
msgid "Custom weapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
msgid "Special arenas:"
-msgstr "Erikoistaistelukentät:"
+msgstr "Erityiskentät:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
-"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
-"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
+"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
+"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
-"Pelaajille annetaan vain yksi ase, joka voi tappaa vastustajan välittömästi "
-"yhdellä laukauksella. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, saa hän 10 "
-"sekuntia aikaa löytääkseen niitä tai jos hän siinä epäonnistuu, kuolo "
-"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä "
-"temppuhyppyjen toteuttamiseen."
+"Pelaajille annetaan vain yksittäinen ase, joka yhdellä osumalla tappaa "
+"vastustajan. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, hänellä on 10 sekuntia "
+"aikaa löytää niitä. Ellei pelaaja löydä ammuksia ajallaan, hän kohtaa "
+"kuoleman. Toissijainen tulitus ei aiheuta yhtään vahinkoa, mutta voi koitua "
+"hyödylliseksi temppuhyppyjä varten."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
+msgstr "Tauko"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
msgid ""
msgstr "Käyttöehtoja ei ole määritelty"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "MOD^Default"
msgstr "MOD^Vakio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
#, c-format
msgid "%d modified"
-msgstr "%d muokattua asetusta"
+msgstr "%d muokattu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "Official"
msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "custom stats server"
msgstr "räätälöity tilastopalvelin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "stats disabled"
msgstr "tilastot pois päältä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "stats enabled"
msgstr "tilastot päällä"
msgid "Hostname:"
msgstr "Palvelimen nimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
-msgid "Map:"
-msgstr "Kartta:"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
msgid "Mod:"
msgstr "Modi:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
+msgstr "Julkaisu:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
msgid "Settings:"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Asetukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
msgid "Free slots:"
-msgstr "Vapaat paikat:"
+msgstr "Vapaat lokerot:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
msgid "Demos"
-msgstr "Demot"
+msgstr "Näyte-demot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
msgid "Screenshots"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr ""
-"Toteuta mittapuu joka ilmentää kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan "
-"kyseistä demoa"
+msgstr "Mittaa kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan kyseistä demoa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
msgid "DEMO^Play"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota heti käyttöön"
+msgstr "Ota käyttöön heti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
msgid "Name"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
-msgstr "Hahmo:"
+msgstr "Malli:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
msgid "Remove *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
msgid "Set * as child"
-msgstr "Aseta * lapseksi"
+msgstr "Aseta * jatkeena"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
msgid "Attach to *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
+msgstr "Esineen *:n aineelliset ominaisuudet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
msgid "Set material:"
-msgstr "Aseta materiaali"
+msgstr "Aseta raaka-aine:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
msgid "Set solidity:"
-msgstr "Aseta kiinteyys:"
+msgstr "Aseta kiinteys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
msgid "Non-solid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
msgid "Static"
-msgstr "Staattinen"
+msgstr "Muuttumaton"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
msgid "Movable"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
msgid "Physical"
-msgstr "Fyysinen"
+msgstr "Aineellinen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
msgid "Set scale:"
-msgstr "Aseta skaala:"
+msgstr "Aseta mittakaava:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
msgid "Set force:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
msgid "Claim *"
-msgstr "Valtaa *"
+msgstr "Haltuunota *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
msgid "* object info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
+msgstr "Rajatun hiekkalaatikoinnin työkalut"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
msgid "Video"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
msgid "Effects"
-msgstr "Effektit"
+msgstr "Tehosteet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
msgid "Audio"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "Misc"
msgstr "Sekalainen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
msgid "Change the game settings"
msgstr "Muuta peliasetuksia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+msgstr "Yksikanavainen mono"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Kaksikanavainen stereo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
msgid "2.1"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti sinun heidät frägättyäsi "
+msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti lahdattuasi heidät "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
msgid "Sometimes"
msgid "Often"
msgstr "Usein"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Äänten debug info"
+msgstr "Äänten virheenkorjaustiedot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^Nörtti"
+msgstr "PRE^OMG!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
msgid "PRE^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normaali"
+msgstr "PRE^Perinteinen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
msgid "PRE^High"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normaali"
+msgstr "DET^Perinteinen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
msgid "DET^Good"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
msgid "PDET^Normal"
-msgstr "PDET^Tavanomainen"
+msgstr "PDET^Perinteinen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
msgid "PDET^Good"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
+msgstr "Hahmonnusten tarkkuus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
+msgstr "RES^Laadullinen kerma"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
msgid "RES^Lowest"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normaali"
+msgstr "RES^Perinteinen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
msgid "RES^Good"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
+msgstr "Vältä häviöllistä hahmonnuksen pakkaamista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Disable sky for performance and visibility"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Käytä valaistuksia"
+msgstr "Käytä valokarttoja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
+msgstr "Ylellinen kartoitus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
msgid "Use per-pixel lighting effects"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
msgid "Offset mapping"
-msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
+msgstr "Poikkeavuuskartoitus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
msgid "Blurred"
-msgstr "Sumea"
+msgstr "Sumennettu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
msgid "REFL^Good"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "DMGFX^Poispäältä"
+msgstr "DMGFX^Pois"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
msgid "Skeletal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
msgid "Bloom"
-msgstr "Hehku"
+msgstr "Kukintohehku"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
msgstr ""
-"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin "
-"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn."
+"Ota käyttöön kukintohehku -tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset "
+"pikselit hyvin kirkkaista pikseleistä. Vaikuttanee merkittävästi "
+"suorituskykyyn."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
+msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyn tehosteet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup"
msgstr ""
-"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, "
-"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
+"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelytehosteet kärsiessä vahinkoa, ollessa "
+"veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "Syntypiste-efektit"
+msgstr "Syntypistehosteet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
-"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy"
+"Hiukkastehosteet kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/"
+"syntyy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
msgid "Quality:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
msgid "No crosshair"
-msgstr "Ei tähtäintä:"
+msgstr "Ei tähtäintä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
msgid "By health"
-msgstr "Elämän mukaan"
+msgstr "Elinvoiman mukaisesti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
+msgstr "Käytä ympyröintiä asetilan osoittamiseksi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
msgid "Enable center crosshair dot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "Elollista tähtäin kun ammut osuman viholliseen"
+msgstr "Elävöitä tähtäin kun saat ammuttua osuman viholliseen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "Elollista tähtäin poimiessasi esineen"
+msgstr "Elävöitä tähtäin poimiessasi esineen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
msgid "Crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
-msgid "Fontsize:"
-msgstr "Kirjasinkoko:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasimen koko:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
msgid "Edge offset:"
-msgstr "Tönäisy reunasta:"
+msgstr "Reunapoikkeama:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
msgid "Fade when near the crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
msgid "Damage"
-msgstr "Vahinko"
+msgstr "Vahinkoaste"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
msgid "Overlay:"
-msgstr "Päällys:"
+msgstr "Päällinen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
msgid "Factor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
msgid "Fade rate:"
-msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+msgstr "Häivennyksen kesto"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
msgid "Player Names"
msgstr "Väripoisto:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "Teamplay"
msgstr "Joukkuepeli"
msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
msgid "Damage overlay:"
msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
msgid "Dynamic HUD"
-msgstr "Dynaaminen HUD"
+msgstr "Vaihtelupäivitteinen tieto-HUD"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
msgid "HUD moves around following player's movement"
msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "Väristä HUD:ia kun sattuu"
+msgstr "Väristä HUD:ia kun alkaa sattumaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Muokkaa näkymää"
+msgstr "Muokkaa tietotaulua"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
+msgstr "HUD-tiedotenäkymä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
+msgstr "Jotta tiedote-HUD:in muokkain näkyisi, täytyy sinun olla pelissä."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
-"Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
+msgstr "Haluatko aloittaa paikallispelin asetellaksesi HUD-tiedotenäkymän?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
-msgstr "Frägitieto"
+msgstr "Lahtaustiedot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "Näytä tiedot tappoputkista"
+msgstr "Näytä tiedot sarjalahtauksista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Näytä putket vain jos niitä saavutetaan"
+msgstr "Näytä sarjat vain jos niitä saavutetaan"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Näytä putkitiedot keskeiskirjoituksessa"
+msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot keskeistulosteessa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Näytä putkitiedot kuoloviesteissä"
+msgstr "Näytä lahtaussarjojen tiedot kuoloviesteissä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Putkitiedot tiedotusviesteissä:"
+msgstr "Lahtaussarjat tiedotusviesteissä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
msgid "SPREES^Disabled"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr "Laita lisäfrägitiedot keskikirjoitukseen kun niitä on saatavilla"
+msgstr "Laita lisälahtausten tiedot keskiulosteeseen kun saatavilla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr "Lisää frägin sijaintitieto kuoloviesteihin kun niitä on saatavilla"
+msgstr "Lisää lahtauksen sijaintitieto kuoloviesteihin kun saatavilla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
msgid "Gamemode Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "Tapposarjan äänet"
+msgstr "Lahtaussarjan äänet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
msgid "Achievement sounds"
msgstr "GHOITEMS^Sininen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
+msgstr "Pakota pelaajien väri kuten omasi on"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
msgid "Body fading:"
-msgstr "Ruumiin häivytys:"
+msgstr "Ruhohäivytys:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
msgid "Gibs:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
msgid "1st person perspective"
-msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
+msgstr "1. persoonan näkymä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr "Liu'uta kolmanteen persoonaan kuollessa"
+msgstr "Liu'uta kolmannen persoonan näkymään kuollessa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
+msgstr "3. persoonan näkymä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
msgid "Back distance"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyt"
+msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyttäessä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
msgid "Release zoom when you switch weapons"
msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = mutaattori-ase)"
+msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = muovaaja-ase)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
msgid "Up"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
+msgstr "Hyödynnä ensisijaisuusluetteloa asekierrätyksessä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
msgid ""
"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
msgstr ""
-"Käytä hyväksi ylläolevaa luetteloa kun kierrät läpi asevalikoimaasi hiiren "
-"rullalla"
+"Hyödynnä ylläolevaa luetteloa läpikäydessä asevalikoimaa hiiren rullalla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
msgid "Cycle through only usable weapon selections"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr "Vapauta hyökkäysnappi vaihtaessasi aseita"
+msgstr "Vapauta hyökkäyspainikkeet vaihtaessasi aseita"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
msgid "Draw 1st person weapon model"
msgstr "Aseen heilunta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
msgid "Weapons"
msgstr "Aseet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" -painike myös sulkee sen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
msgid "Command when released:"
-msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
+msgstr "Komento painikkeen vapautuksen yhteydessä:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
msgid "Cancel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
msgid "Show netgraph"
-msgstr "Näytä verkkograafi"
+msgstr "Näytä verkkokaavio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
msgid "Packet loss compensation"
-msgstr "Pakettihäviöhyvitys"
+msgstr "Hyvitys pakettihäviötä ilmetessä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Simultaneous:"
-msgstr "Yhtäaikaisesti:"
+msgstr "Yhtäaikainen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimi:"
+msgstr "Enimmäinen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
msgid "MAXFPS^Unlimited"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
msgid "Idle limit:"
-msgstr "Aikaraja"
+msgstr "Joutilasajan raja:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "pinkki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
msgid "spectate"
msgstr "seuraa sivusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Joukkueen valinta"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
msgstr "Käyttöehtoihin on tullut päivitys. Luethan ne ennen jatkamista: "
msgid "free for all"
msgstr "kaikille vapaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
msgid "Moving"
msgstr "Liikkeet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "forward"
-msgstr "eteenpäin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "move forwards"
+msgstr "liiku eteenpäin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "backpedal"
-msgstr "taakse"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "move backwards"
+msgstr "liiku taaksepäin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
msgid "strafe left"
msgstr "askella vasemmalle"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
msgid "strafe right"
msgstr "askella oikealle"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jump / swim"
msgstr "hyppää / ui"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
msgid "crouch / sink"
msgstr "kyykisty / uppoa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
msgid "jetpack"
msgstr "lentopakkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
msgid "Attacking"
msgstr "Hyökkääminen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
msgid "WEAPON^previous"
msgstr "ASE^edellinen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
msgid "WEAPON^next"
msgstr "ASE^seuraava"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
msgid "WEAPON^previously used"
msgstr "ASE^aiemmin käytetty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
msgid "WEAPON^best"
msgstr "ASE^paras"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
msgid "reload"
msgstr "lataa uudelleen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "hold zoom"
msgstr "pidä zoom paikallaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
msgid "toggle zoom"
msgstr "zoom-kytkin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "show scores"
msgstr "näytä pisteet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "screen shot"
msgstr "kuvakaappaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
msgid "maximize radar"
msgstr "suurenna tutka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
msgid "3rd person view"
msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "enter spectator mode"
msgstr "käynnistä katsojatila"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
msgid "Communication"
msgstr "Keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
msgid "public chat"
msgstr "julkinen chat-keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
msgid "team chat"
msgstr "joukkue-chat-keskustelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "show chat history"
msgstr "näytä keskusteluhistoria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
msgid "vote YES"
msgstr "äänestä KYLLÄ"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
msgid "vote NO"
msgstr "äänestä EI"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
msgid "Client"
msgstr "Asiakasohjelma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "enter console"
msgstr "käynnistä pääte"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "quit"
msgstr "lopeta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
msgid "auto-join team"
msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
msgid "suicide / respawn"
msgstr "itsari / uudelleensynty"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
msgid "quick menu"
msgstr "pikavalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+msgid "scoreboard user interface"
+msgstr "Tulostaulukon käyttöliittymä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "sandbox menu"
msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
msgid "drag object (sandbox)"
msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "waypoint editor menu"
msgstr "välietapin muokkausvalikko"
msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
msgstr "Poistu nykyisestä moninpeliottelusta / katkaise yhteys palvelimeen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
msgid "Do not press this button again!"
msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
msgid ""
"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
msgstr ""
"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin "
"ei tapahtuisi enää."
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
#, c-format
msgid "%s's Xonotic Server"
msgstr "%s Xonotic-palvelin"
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
msgid ""
"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
"again."
"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi "
"löytää tulevassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
msgid "Ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
msgid "Hostname"
msgstr "Palvelinnimi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr "AES taso %d"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
msgid "ENC^none"
msgstr "ENC^ei mikään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
msgid "encryption:"
msgstr "salaus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
#, c-format
msgid "mod: %s"
msgstr "modi: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr "mukautetut asetukset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr "viralliset asetukset"
msgid "%d (unranked)"
msgstr "%d (ei rankattu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
msgid "Update can be downloaded at:"
msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr ""
"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems."
"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n"
"^1Odotettavissa graafisia virheitä."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
msgid "Use default"
msgstr "Käytä perusasetusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
msgid "Team Color:"
msgstr "Joukkueen väri"