# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
# kammy smb <kammysmb@gmail.com>, 2013
# LegendGuard, 2020
-# LegendGuard, 2020-2022
+# LegendGuard, 2020-2023
# LegendGuard, 2020
# roader_gentoo <ivanviso123@gmail.com>, 2014
# Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yllelder, 2016\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para cambiar el modo de cámara"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2Se necesita ^31^2 jugador más para que comience la partida."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2Se necesita ^3%d^2 jugador más para que comience la partida."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú rápido personalizado del servidor"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú rápido de puntos de encuentro"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
#, c-format
msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7/^5%d^7jugadores"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Calentamiento: sin límite de tiempo"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "Calentamiento: pocos jugadores"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Timeout"
#: qcsrc/client/main.qc:1453
msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Esta partida soporta "
#: qcsrc/client/main.qc:1455
#, c-format
msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d jugadores"
#: qcsrc/client/main.qc:1457
#, c-format
msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "de %d a %d jugadores"
#: qcsrc/client/main.qc:1459
#, c-format
msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo %djugadores"
#: qcsrc/client/main.qc:1461
#, c-format
msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo %d jugadores"
#: qcsrc/client/main.qc:1466
msgid "Active modifications:"
#: qcsrc/client/main.qc:1476
msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje del servidor"
#: qcsrc/client/main.qc:1570
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de rondas:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de rondas ganadas necesarias antes de que termine la partida"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de goles:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
-msgstr ""
+msgstr "Cartuchos"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Balas"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
msgid "Rockets"
-msgstr ""
+msgstr "Cohetes"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
msgid "Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Células"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Combustible"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
-"¡Selecciona \"^Siguiente Partida^7\" en el menú para empezar una nueva "
+"¡Selecciona \"^1Siguiente Partida^7\" en el menú para empezar una nueva "
"partida!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2Reiniciando partida..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4¡Se paró la cuenta atrás!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
#, c-format
msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesitan %s jugadores para esta partida."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
msgid "^BGBegin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s) tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
#, c-format
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"This match is limited to ^F2%s^BG players."
msgstr ""
+"^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
+"Esta partida está limitada a ^F2%s^BG jugadores."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
msgid "Pickup messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes de recolección:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
msgid "Show timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar reloj:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
msgid "Spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Observando"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Escala de tamaño del icono:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Recolección:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
msgid "Powerups Panel"
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"switch to another weapon."
msgstr ""
-"Sin objetos Xonotic - en vez de recoger objetos, todos juegan con la misma "
-"arma. Después de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, después todos "
-"juegan con otra arma."
+"Sin objetos de Xonotic - en vez de recoger objetos, todos juegan con la "
+"misma arma. Después de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, después "
+"todos juegan con otra arma."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
msgid "with blaster"