"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-24 22:50+0000\n"
"Last-Translator: LegendGuard\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ca/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^defensant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^defensant, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^movent-me (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^movent-me, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^atacant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^atacant, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera tirada, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^tirar arma, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^tirar bandera/clau, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera/clau tirada %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Enviar missatge privat a"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments de Vista/HUD"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Models de el jugador com el meu"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Noms per sobre dels jugadors"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Punt de mira per arma"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Gràfic de xarxa"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Ajustaments de so"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^So dels cops"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^So del xat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Canviar càmera d'espectador"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Càmera d'observador"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Incrementar velocitat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reduir velocitat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Col·lisió del mur"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Demanar vot"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Acabar partida"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Reduir temps de partida"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Estendre temps de partida"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Barrejar equips"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Espectar a un jugador"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
#, c-format
msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64
#, c-format
msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de sortida"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de meta"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "Intermedi %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SANCIÓ: %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102
msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "falta un punt de control"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386
msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per seleccionar la destinació de teletransport"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390
msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Fes clic per seleccionar el lloc de reaparició"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portador de pilota"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.pi"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "temps p.pi"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total retenint la pilota al Keepaway"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr ""
+"Freqüència amb la qual una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) ha estat capturada"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "captures"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "temps de captura"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la captura més ràpida (CTF)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de morts"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "morts"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de claus destruïdes sent llançades al buit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "destruït"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "dany"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Dany total realitzat"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "dany rebut"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Dany total rebut"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de banderes caigudes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "caigudes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "ELO del jugador"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "el més ràpid"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de la volta més ràpida (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de faltes comeses"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "faltes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portadors de bandera"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.ba"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats menys suïcidis"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "eliminacions"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de gols encertats"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "gols"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de portador de claus"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "assassi.p.cl"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "a/m"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "La raó assassinat-mort"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "amr"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "amratio"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "assassinats"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de voltes acabades (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "voltes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vides (LMS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "vides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de vegades que es va perdre la clau"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "perdudes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del jugador"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "nom"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "sobrenom"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'objectius destruïts"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "objectius"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
+"Freqüència amb què una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) o pilota (Keepaway) va "
+"ser presa"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "recollides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps del ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pèrdua de paquets"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "pl"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de jugadors empesos a el buit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "ofensives"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Rang de el jugador"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "rang"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de retorns de bandera"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "retorns"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de reanimacions"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "reanimacions"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de rondes guanyades"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "rondes guanyades"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "puntuació"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuació total"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de suïcidis"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+msgstr "suïcidis"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats menys morts"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "suma"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de punts de dominació presos (Dominació)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "presos"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'assassinats de companys"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "assassinats de companys"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de ticks (Dominació)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr "ticks"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "temps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Temps total de carrera (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr ""
+"Pots modificar la taula de puntuacions amb la comanda "
+"^2scoreboard_columns_set"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Ús:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7sense arguments es llegeixen els arguments del "
+"cvar scoreboard_columns"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
msgstr ""
+"^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sense arguments és executat en el "
+"començament de cada partida"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega el disseny actual i el "
+"s'expandeix en la cvar scoreboard_columns per a què el puguis editar"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "Pots utilitzar un ^3|^7 per començar els camps alineats a la dreta."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "Els següents noms de camp són reconeguts (sensible a majúscules):"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
msgid ""