]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.fr.po
Internal errors are NOT to be translated
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fr.po
index dfe2169a48ce1cd2ad341474b94aad8981500d03..18173bd7dec638d43f5461215e5a0cf31b5ee600 100644 (file)
 # Xonotic French Translation.
 # Copyright (C) 2012
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Xonotic French Translation.
 # Copyright (C) 2012
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
 # Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-02 20:10+0000\n"
+"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Dernier Survivant"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
-msgid "Arena"
-msgstr "Arène Duel"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
-msgid "Runematch"
-msgstr "Runematch"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
-msgid "Race"
-msgstr "Course"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Course CTS"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Match à Mort Équipe"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture du Drapeau"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Arène Équipes"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Chasse aux Clés"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
-msgid "Assault"
-msgstr "Assaut"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
-
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
-#, c-format
-msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "erreur: le status est %d\n"
-
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
+#, fuzzy
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
+msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
+#, fuzzy
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
+msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
+#, fuzzy
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr ""
-"  directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n"
+msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "erreur de création du curl handle"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Options disponibles:\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
+#, fuzzy
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
-"help (dans la console).\n"
-
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Navigateur non initialisé !"
+msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
+"help ausgegeben.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#: qcsrc/menu/item/label.c:82
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
-"facteur %f\n"
+msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um Faktor %f "
+"gestaucht\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Item %d"
 msgid "Item %d"
-msgstr "Objet %d"
+msgstr "Eintrag %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
 #, c-format
@@ -143,124 +63,145 @@ msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
 msgstr "%d (%s)"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#, fuzzy
 msgid "custom"
 msgid "custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#: qcsrc/menu/menu.qc:56
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
+msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Level %d: %s"
 msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Niveau %d: %s"
+msgstr "Level %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
+#, fuzzy
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
+msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+#, fuzzy
 msgid "will not be saved"
 msgid "will not be saved"
-msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg"
+msgstr "wird nicht gespeichert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+#, fuzzy
 msgid "private"
 msgid "private"
-msgstr "privé"
+msgstr "privat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+#, fuzzy
 msgid "engine setting"
 msgid "engine setting"
-msgstr "paramètre moteur"
+msgstr "Engine Einstellung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+#, fuzzy
 msgid "read only"
 msgid "read only"
-msgstr "lecture seule"
+msgstr "nur lesen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Credits"
 msgid "Credits"
-msgstr "Crédits"
+msgstr "Entwickler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Welcome"
 msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
+msgstr "Willkommen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
-"Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre "
-"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
-"les menus."
+"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
+"Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
+"Menüsystem geändert werden."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Pseudonyme:"
+msgstr "Name:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Text language:"
 msgid "Text language:"
-msgstr "Langue écran:"
+msgstr "Sprache:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
-"Autoriser les statistiques de joueur à utiliser votre pseudonyme sur stats."
-"xonotic.org ?"
+"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+#, fuzzy
 msgid "ALWU2N^Yes"
 msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "ALWU2N^Oui"
+msgstr "Ja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+#, fuzzy
 msgid "ALWU2N^No"
 msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "ALWU2N^Non"
+msgstr "Nein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+#, fuzzy
 msgid "ALWU2N^Undecided"
 msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "ALWU2N^Non décidé"
+msgstr "Später fragen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Einstellungen speichern"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Ammo Panel"
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Panneau de munitions"
+msgstr "Munitons-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Ammunition display:"
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Affichage munitions:"
+msgstr "Munitionsanzeige:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Show only current ammo type"
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
+msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Align icon:"
 msgid "Align icon:"
-msgstr "Aligner l'icône"
+msgstr "Icon ausrichten:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
@@ -268,8 +209,9 @@ msgstr "Aligner l'icône"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
+msgstr "Links"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
@@ -277,207 +219,254 @@ msgstr "Gauche"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Droite"
+msgstr "Rechts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Centerprint"
 msgid "Centerprint"
-msgstr "Écriture du centre"
+msgstr "Nachrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+#, fuzzy
 msgid "Message duration:"
 msgid "Message duration:"
-msgstr "Durée du message:"
+msgstr "Anzeigedauer:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+#, fuzzy
 msgid "Fade time:"
 msgid "Fade time:"
-msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Flip messages order"
 msgid "Flip messages order"
-msgstr "Inverser l'ordre des notifications"
+msgstr "Reihenfolge vertauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Text alignment:"
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "Alignement icônes:"
+msgstr "Textausrichtung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Mittig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Font scale:"
 msgid "Font scale:"
-msgstr "Taille de police:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Chat Panel"
 msgid "Chat Panel"
-msgstr "Panneau de Chat"
+msgstr "Chat-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Chat entries:"
 msgid "Chat entries:"
-msgstr "Entrées Chat:"
+msgstr "Chat-Zeilen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Chat size:"
 msgid "Chat size:"
-msgstr "Taille du Chat:"
+msgstr "Chat-Größe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Chat lifetime:"
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Durée du Chat:"
+msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Chat beep sound"
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Sons Chat:"
+msgstr "Chat-Piepton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Engine Info Panel"
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Panneau Info Moteur"
+msgstr "Engine-Info-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Engine info:"
 msgid "Engine info:"
-msgstr "Info Moteur:"
+msgstr "Engine-Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
+msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Health/Armor Panel"
 msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Panneau Santé/Armure"
+msgstr "Health/Armor-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Enable status bar"
 msgid "Enable status bar"
-msgstr "Activer jauges"
+msgstr "Statusleiste anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Status bar alignment:"
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Alignement jauges:"
+msgstr "Statusleistenausrichtung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Inward"
 msgid "Inward"
-msgstr "Intérieur"
+msgstr "Innen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Outward"
 msgid "Outward"
-msgstr "Extérieur"
+msgstr "Außen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#, fuzzy
 msgid "Icon alignment:"
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alignement icônes:"
+msgstr "Iconausrichtung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
+msgstr "Health und Armor tauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Info Messages Panel"
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Panneau d'Information"
+msgstr "Informations-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Info messages:"
 msgid "Info messages:"
-msgstr "Messages d'Info:"
+msgstr "Informationen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Flip align"
 msgid "Flip align"
-msgstr "Échanger alignement"
+msgstr "Ausrichtung tauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
+msgstr "Mod-Symbole-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Notification Panel"
 msgid "Notification Panel"
-msgstr "Panneau de Notifications"
+msgstr "Anzeige-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Notifications:"
 msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifications:"
+msgstr "Anzeige:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Montrer notifications sur la console"
+msgstr "Auch auf der Konsole ausgeben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Flip notify order"
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Inverser l'ordre de notification"
+msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Entry lifetime:"
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Durée d'une entrée:"
+msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Entry fadetime:"
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
+msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Panneau d'effets physiques"
+msgstr "Physik-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+#, fuzzy
 msgid "Panel disabled"
 msgid "Panel disabled"
-msgstr "Panneau désactivé"
+msgstr "Panel nicht anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#, fuzzy
 msgid "Panel enabled"
 msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panneau activé"
+msgstr "Panel anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Panel enabled even observing"
 msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panneau activé même en spectateur"
+msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS"
+msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Status bar"
 msgid "Status bar"
-msgstr "Barre de statut"
+msgstr "Statusleiste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Left align"
 msgid "Left align"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "Links"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Right align"
 msgid "Right align"
-msgstr "À droite"
+msgstr "Rechts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Inward align"
 msgid "Inward align"
-msgstr "Aligner vers l'intérieur"
+msgstr "Innen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Outward align"
 msgid "Outward align"
-msgstr "Aligner vers l'extérieur"
+msgstr "Außen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération"
+msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Speed:"
 msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Include vertical speed"
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Inclure vitesse verticale"
+msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Speed unit:"
 msgid "Speed unit:"
-msgstr "Unité de vitesse"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -496,1543 +485,1874 @@ msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
 msgstr "mph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+#, fuzzy
 msgid "knots"
 msgid "knots"
-msgstr "noeuds"
+msgstr "Knoten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Show"
 msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
+msgstr "Anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Top speed"
 msgid "Top speed"
-msgstr "Vitesse maximale:"
+msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Accélération:"
+msgstr "Beschleunigung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Inclure accélération verticale"
+msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Powerups Panel"
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Panneau des Pouvoirs"
+msgstr "Powerup-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Flip strength and shield positions"
 msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
+msgstr "Strength und Shield vertauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panneau Touches Pressées"
+msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panneau activé en spectateur"
+msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+#, fuzzy
 msgid "Panel always enabled"
 msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Panneau toujours activé"
+msgstr "Panel immer anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Forced aspect:"
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Aspect forcé:"
+msgstr "Aspektverhältnis:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Race Timer Panel"
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Chronomètre Course"
+msgstr "Rundenzeit-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Radar Panel"
 msgid "Radar Panel"
-msgstr "Panneau Mini-carte"
+msgstr "Radar-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Panel enabled in teamgames"
 msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panneau activé en Équipe"
+msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Radar:"
 msgid "Radar:"
-msgstr "Mini-carte:"
+msgstr "Radar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
+#, fuzzy
 msgid "Alpha:"
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Opacité:"
+msgstr "Alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Rotation:"
 msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Drehung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr "Direction marche"
+msgstr "Vorwärts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#, fuzzy
 msgid "West"
 msgid "West"
-msgstr "Ouest"
+msgstr "West"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#, fuzzy
 msgid "South"
 msgid "South"
-msgstr "Sud"
+msgstr "Süd"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#, fuzzy
 msgid "East"
 msgid "East"
-msgstr "Est"
+msgstr "Ost"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Scale:"
 msgid "Scale:"
-msgstr "Échelle:"
+msgstr "Skalierung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Zoom mode:"
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Mode de Zoom:"
+msgstr "Zoom-Modus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Zoomed in"
 msgid "Zoomed in"
-msgstr "Zoomé"
+msgstr "Vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Zoomed out"
 msgid "Zoomed out"
-msgstr "Dézoomé"
+msgstr "Verkleinert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Always zoomed"
 msgid "Always zoomed"
-msgstr "Toujours Zoomé"
+msgstr "Immer vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Never zoomed"
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "Toujours Dézoomé"
+msgstr "Nie vergrößert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Score Panel"
 msgid "Score Panel"
-msgstr "Tableau des scores"
+msgstr "Punkte-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Score:"
 msgid "Score:"
-msgstr "Score:"
+msgstr "Punkte:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Rankings:"
 msgid "Rankings:"
-msgstr "Rangs:"
+msgstr "Platzierungen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#, fuzzy
 msgid "And me"
 msgid "And me"
-msgstr "Et moi"
+msgstr "Auch für mich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Pure"
 msgid "Pure"
-msgstr "Pure"
+msgstr "Rein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Timer Panel"
 msgid "Timer Panel"
-msgstr "Chronomètre"
+msgstr "Zeit-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Timer:"
 msgid "Timer:"
-msgstr "Chronomètre:"
+msgstr "Zeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Show elapsed time"
 msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Montrer temps passé"
+msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Vote Panel"
 msgid "Vote Panel"
-msgstr "Panneau de Vote"
+msgstr "Abstimmungs-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+#, fuzzy
 msgid "Alpha after voting:"
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Opacité après vote:"
+msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Weapons Panel"
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Panneau d'armes"
+msgstr "Waffen-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Fade out after:"
 msgid "Fade out after:"
-msgstr "Effacer après:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Never"
 msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr "Nie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "%ds"
 msgid "%ds"
-msgstr "%dsec."
+msgstr "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+#, fuzzy
 msgid "Fade effect:"
 msgid "Fade effect:"
-msgstr "Effet d'effacement:"
+msgstr "Ausblendeeffekt:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#, fuzzy
 msgid "EF^None"
 msgid "EF^None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Keiner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
-msgid "Slide"
-msgstr "Glisse"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
-msgid "Alpha"
-msgstr "Opacité"
+#, fuzzy
+msgid "Slide"
+msgstr "Schieben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#, fuzzy
 msgid "EF^Both"
 msgid "EF^Both"
-msgstr "Les deux"
+msgstr "Beide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Weapon icons:"
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Icônes d'armes:"
+msgstr "Waffensymbole:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Show only owned weapons"
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Ne montrer que les armes possédées"
+msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
+msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#, fuzzy
 msgid "SHOWAS^None"
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Nichts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Number"
 msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
+msgstr "Zahl"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Bind"
 msgid "Bind"
-msgstr "Touche"
+msgstr "Taste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Show Accuracy"
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Monter la précision"
+msgstr "Trefferquote zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#, fuzzy
 msgid "Show Ammo"
 msgid "Show Ammo"
-msgstr "Montrer barre de munitions"
+msgstr "Munition zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Ammo bar color:"
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Couleur barre de munitions:"
+msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+#, fuzzy
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Opacité barre de munitions:"
+msgstr "Munitionsleistenalpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Panel HUD Setup"
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configuration Interface"
+msgstr "HUD-Konfiguration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+#, fuzzy
 msgid "Panel background defaults:"
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
+msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
+#, fuzzy
 msgid "Background:"
 msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan:"
+msgstr "Hintergrund:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
+#, fuzzy
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
+#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr "Couleur:"
+msgstr "Farbe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
+#, fuzzy
 msgid "Border size:"
 msgid "Border size:"
-msgstr "Taille des bords:"
+msgstr "Rahmengröße:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Team color:"
 msgid "Team color:"
-msgstr "Couleur d'équipe:"
+msgstr "Teamfarbe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
+#, fuzzy
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
+msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
+#, fuzzy
 msgid "Padding:"
 msgid "Padding:"
-msgstr "Ajustement:"
+msgstr "Abstand:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+#, fuzzy
 msgid "HUD Dock:"
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Contour interface:"
+msgstr "HUD-Dock:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+#, fuzzy
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#, fuzzy
 msgid "DOCK^Small"
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Klein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#, fuzzy
 msgid "DOCK^Medium"
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgstr "Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#, fuzzy
 msgid "DOCK^Large"
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Gr"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Grid settings:"
 msgid "Grid settings:"
-msgstr "Paramètres grille:"
+msgstr "Gitter:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Snap panels to grid"
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Coller panneaux sur la grille"
+msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Grid size:"
 msgid "Grid size:"
-msgstr "Taille de grille:"
+msgstr "Gitterweite:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#, fuzzy
 msgid "X:"
 msgid "X:"
-msgstr "Hori.:"
+msgstr "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Y:"
 msgid "Y:"
-msgstr "Vert.:"
+msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Exit setup"
 msgid "Exit setup"
-msgstr "Sauvegarder et quitter"
+msgstr "Verlassen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Multiplayer"
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "Multijoueur"
+msgstr "Mehrspieler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+#, fuzzy
 msgid "Servers"
 msgid "Servers"
-msgstr "Serveurs"
+msgstr "Server"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Create"
 msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Starten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+#, fuzzy
 msgid "Demos"
 msgid "Demos"
-msgstr "Vidéos"
+msgstr "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Player Setup"
 msgid "Player Setup"
-msgstr "Paramètres Joueur"
+msgstr "Spieler-Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Game type:"
 msgid "Game type:"
-msgstr "Mode de jeu:"
+msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Time limit:"
 msgid "Time limit:"
-msgstr "Limite de temps:"
+msgstr "Zeitlimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Use map specified default"
 msgid "Use map specified default"
-msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
+msgstr "Standardwert der Map verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Point limit:"
 msgid "Point limit:"
-msgstr "Limite de points:"
+msgstr "Punktelimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Player slots:"
 msgid "Player slots:"
-msgstr "Nombre de joueurs max.:"
+msgstr "Spielerplätze:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Number of bots:"
 msgid "Number of bots:"
-msgstr "Nombre de robots:"
+msgstr "Anzahl Bots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Bot skill:"
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "Difficulté robot:"
+msgstr "Spielstärke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Botlike"
 msgid "Botlike"
-msgstr "Nul"
+msgstr "Bots halt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Beginner"
 msgid "Beginner"
-msgstr "Jeu d'enfant"
+msgstr "Anfänger"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
+#, fuzzy
 msgid "You will win"
 msgid "You will win"
-msgstr "Très Facile"
+msgstr "Gewinnst schon"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+#, fuzzy
 msgid "You can win"
 msgid "You can win"
-msgstr "Facile"
+msgstr "Kannst gewinnen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+#, fuzzy
 msgid "You might win"
 msgid "You might win"
-msgstr "Assez Facile"
+msgstr "Könntest gewinnen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Expert"
 msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
+msgstr "Experte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Pro"
 msgid "Pro"
-msgstr "Professionnel"
+msgstr "Profi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Assassin"
 msgid "Assassin"
-msgstr "Assassin"
+msgstr "Mörder"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Unhuman"
 msgid "Unhuman"
-msgstr "Inhumain"
+msgstr "Übermenschlich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Godlike"
 msgid "Godlike"
-msgstr "Dieu"
+msgstr "Gottgleich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Mutators..."
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Spéciales..."
+msgstr "Mutators..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Advanced settings..."
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
+#, fuzzy
 msgid "Map list:"
 msgid "Map list:"
-msgstr "Liste de cartes:"
+msgstr "Mapliste:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Select all"
 msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Alle auswählen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Select none"
 msgid "Select none"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
+msgstr "Keine auswählen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
+#, fuzzy
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Démarrer!"
+msgstr "Starten!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Capture limit:"
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "Limite de captures:"
+msgstr "Capture-Limit:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Lives:"
 msgid "Lives:"
-msgstr "Vies:"
+msgstr "Leben:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Laps:"
 msgid "Laps:"
-msgstr "Tours:"
+msgstr "Runden:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Goals:"
 msgid "Goals:"
-msgstr "Buts:"
+msgstr "Tore:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Frag limit:"
 msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de tués:"
+msgstr "Punktelimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Advanced server settings"
 msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Paramètres serveur avancés"
+msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Game settings:"
 msgid "Game settings:"
-msgstr "Paramètres jeu"
+msgstr "Spieleinstellungen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Allow spectating"
 msgid "Allow spectating"
-msgstr "Autoriser les spectateurs"
+msgstr "Zuschauer erlauben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Spawn shield:"
 msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Bouclier de départ:"
+msgstr "Startschutz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Game speed:"
 msgid "Game speed:"
-msgstr "Vitesse de jeu:"
+msgstr "Spieltempo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Teamplay settings:"
 msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
+msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Friendly fire scale:"
 msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
+msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
+msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Friendly fire penalty:"
 msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
+msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
+msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Teams:"
 msgid "Teams:"
-msgstr "Équipes:"
+msgstr "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Map voting:"
 msgid "Map voting:"
-msgstr "Vote carte suivante:"
+msgstr "Map-Abstimmung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+#, fuzzy
 msgid "No voting"
 msgid "No voting"
-msgstr "Pas de vote"
+msgstr "Keine Abstimmung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+#, fuzzy
 msgid "2 choices"
 msgid "2 choices"
-msgstr "2 choix"
+msgstr "2 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+#, fuzzy
 msgid "3 choices"
 msgid "3 choices"
-msgstr "3 choix"
+msgstr "3 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+#, fuzzy
 msgid "4 choices"
 msgid "4 choices"
-msgstr "4 choix"
+msgstr "4 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+#, fuzzy
 msgid "5 choices"
 msgid "5 choices"
-msgstr "5 choix"
+msgstr "5 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+#, fuzzy
 msgid "6 choices"
 msgid "6 choices"
-msgstr "6 choix"
+msgstr "6 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+#, fuzzy
 msgid "7 choices"
 msgid "7 choices"
-msgstr "7 choix"
+msgstr "7 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+#, fuzzy
 msgid "8 choices"
 msgid "8 choices"
-msgstr "8 choix"
+msgstr "8 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+#, fuzzy
 msgid "9 choices"
 msgid "9 choices"
-msgstr "9 choix"
+msgstr "9 Optionen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Simple majority wins vcall"
 msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
+msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Map Information"
 msgid "Map Information"
-msgstr "Information carte:"
+msgstr "Map-Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Full item placement"
 msgid "Full item placement"
-msgstr "Objets présents"
+msgstr "Mit Waffen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+#, fuzzy
 msgid "MinstaGib only"
 msgid "MinstaGib only"
-msgstr "MinstaGib seulement"
+msgstr "Nur MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre:"
+msgstr "Titel:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "Autor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Features:"
 msgid "Features:"
-msgstr "Fonctions:"
+msgstr "Features:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Game types:"
 msgid "Game types:"
-msgstr "Modes de jeux:"
+msgstr "Spieltyp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
+#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Schließen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
+#, fuzzy
 msgid "MAP^Play"
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Start"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
+#, fuzzy
 msgid "Mutators"
 msgid "Mutators"
-msgstr "Spéciales"
+msgstr "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+#, fuzzy
 msgid "All Weapons Arena"
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Toutes les armes"
+msgstr "Alle-Waffen-Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Beaucoup d'armes"
+msgstr "Viele-Waffen-Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "%s Arena"
 msgid "%s Arena"
-msgstr "Arène de %s"
+msgstr "%s-Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
+#, fuzzy
 msgid "Dodging"
 msgid "Dodging"
-msgstr "Esquives"
+msgstr "Ausweichen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "New Toys"
+msgstr "Nouveaux Jouets"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
+#, fuzzy
 msgid "Rocket Flying"
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Roquettes volantes"
+msgstr "Raketen-Fliegen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Projectiles Invincibles"
+msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
+#, fuzzy
 msgid "No start weapons"
 msgid "No start weapons"
-msgstr "Pas d'armes au début"
+msgstr "Ohne Waffen starten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+#, fuzzy
 msgid "Low gravity"
 msgid "Low gravity"
-msgstr "Gravité basse"
+msgstr "Wenig Schwerkraft"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
+#, fuzzy
 msgid "Cloaked"
 msgid "Cloaked"
-msgstr "Joueurs transparents"
+msgstr "Tarnung"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#, fuzzy
 msgid "Hook"
 msgid "Hook"
-msgstr "Grappin"
+msgstr "Enterhaken"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Midair"
 msgid "Midair"
-msgstr "Midair"
+msgstr "In der Luft"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Vampire"
 msgid "Vampire"
-msgstr "Vampire"
+msgstr "Vampir"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
+#, fuzzy
 msgid "Weapons stay"
 msgid "Weapons stay"
-msgstr "Armes infinies"
+msgstr "Waffen bleiben"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Blood loss"
 msgid "Blood loss"
-msgstr "Perte de sang"
+msgstr "Blutverlust"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Jet pack"
 msgid "Jet pack"
-msgstr "Jet pack"
+msgstr "Jetpack"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+#, fuzzy
 msgid "No powerups"
 msgid "No powerups"
-msgstr "Pas de bonus"
+msgstr "Keine Powerups"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Powerups"
 msgid "Powerups"
-msgstr "Pouvoirs"
+msgstr "Kontakt-Explosion"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
+msgid "Touch explode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
+#, fuzzy
 msgid "MUT^None"
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Keiner"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
+msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
+#, fuzzy
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
+msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Grappling hook"
 msgid "Grappling hook"
-msgstr "Grappin"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Normal (keine Arena)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Weapon arenas:"
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Arènes d'armes:"
+msgstr "Waffen-Arenen:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Viele Waffen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
-msgid "with laser"
-msgstr "avec le laser"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
+msgid "All weapons"
+msgstr "Toutes les armes"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Special arenas:"
 msgid "Special arenas:"
-msgstr "Arènes Spéciales:"
+msgstr "Spezielle Arenen:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Beaucoup d'armes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
+#, fuzzy
+msgid "with laser"
+msgstr "mit Laser"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Demo"
 msgid "Demo"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Demo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
+msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgid "Filter:"
-msgstr "Recherche:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Filter:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Timedemo"
 msgid "Timedemo"
-msgstr "Test Performance"
+msgstr "Timedemo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+#, fuzzy
 msgid "DEMO^Play"
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Jouer"
+msgstr "Abspielen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Join"
 msgid "Join"
-msgstr "Joindre"
+msgstr "Verbinden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
+#, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Vide"
+msgstr "Leer"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
+#, fuzzy
 msgid "SRVS^Full"
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Tout"
+msgstr "Voll"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+#, fuzzy
 msgid "Join!"
 msgid "Join!"
-msgstr "Joindre !"
+msgstr "Verbinden!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Server Information"
 msgid "Server Information"
-msgstr "Information Serveur"
+msgstr "Server-Information"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
 msgstr "%d/%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
+#, fuzzy
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Official"
+msgstr "Offizielle Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "%d modified"
 msgid "%d modified"
-msgstr "%d modifié"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-msgid "Official"
-msgstr "Officiel"
+msgstr "%d veränderte Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
+#, fuzzy
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante, ne peut pas se connecter)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
+#, fuzzy
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Non supporté (ne peut pas se connecter)"
+msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+#, fuzzy
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)"
+msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Supporté (chiffrement)"
+msgstr "Unterstützt (aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+#, fuzzy
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Supporté (pas de chiffrement)"
+msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
+#, fuzzy
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Demandé (chiffrement)"
+msgstr "Erwünscht (aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Demandé (pas de cryptage)"
+msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Required (can't connect)"
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Nécessaire (ne peut pas se connecter)"
+msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
+#, fuzzy
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Nécessaire (chiffrement)"
+msgstr "Notwendig (aktiv)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
+#, fuzzy
 msgid "Hostname:"
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'Hôte:"
+msgstr "Servername:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
+#, fuzzy
 msgid "Gametype:"
 msgid "Gametype:"
-msgstr "Mode de jeu:"
+msgstr "Spieltyp:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
+#, fuzzy
 msgid "Map:"
 msgid "Map:"
-msgstr "Carte:"
+msgstr "Map:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
+#, fuzzy
 msgid "Mod:"
 msgid "Mod:"
-msgstr "Modification:"
+msgstr "Mod:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
+#, fuzzy
 msgid "Version:"
 msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+msgstr "Version:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
+#, fuzzy
 msgid "Settings:"
 msgid "Settings:"
-msgstr "Préférences :"
+msgstr "Einstellungen:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
+#, fuzzy
 msgid "Players:"
 msgid "Players:"
-msgstr "Joueurs :"
+msgstr "Spieler:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+#, fuzzy
 msgid "Bots:"
 msgid "Bots:"
-msgstr "Robots :"
+msgstr "Bots:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
+#, fuzzy
 msgid "Free slots:"
 msgid "Free slots:"
-msgstr "Places libres :"
+msgstr "Freie Plätze:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
+#, fuzzy
 msgid "Encryption:"
 msgid "Encryption:"
-msgstr "Chiffrement :"
+msgstr "Krypto:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
+#, fuzzy
 msgid "ID:"
 msgid "ID:"
-msgstr "ID :"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
+#, fuzzy
 msgid "Key:"
 msgid "Key:"
-msgstr "Clé :"
+msgstr "Schlüssel:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+#, fuzzy
 msgid "Model:"
 msgid "Model:"
-msgstr "Personnage :"
+msgstr "Modell:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
+msgid "Glowing color:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
+msgid "Detail color:"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+#, fuzzy
 msgid "No crosshair"
 msgid "No crosshair"
-msgstr "Pas de viseur"
+msgstr "Kein Fadenkreuz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Per weapon crosshair"
 msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Viseur par arme"
+msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Custom crosshair"
 msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Viseur perso."
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Crosshair size:"
 msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Taille viseur :"
+msgstr "Größe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Opacité viseur :"
+msgstr "Alpha:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Crosshair color:"
 msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Couleur viseur :"
+msgstr "Farbe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Per weapon"
 msgid "Per weapon"
-msgstr "Par arme"
+msgstr "Pro Waffe"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
+#, fuzzy
 msgid "By health"
 msgid "By health"
-msgstr "Par vie"
+msgstr "Je nach Health"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Other crosshair settings"
 msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Autres paramètres viseur"
+msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Model settings"
 msgid "Model settings"
-msgstr "Paramètres modèle"
+msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+#, fuzzy
 msgid "View settings"
 msgid "View settings"
-msgstr "Voir les paramètres"
+msgstr "Ansichts-Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Weapon settings"
 msgid "Weapon settings"
-msgstr "Paramètres d'armes"
+msgstr "Waffeneinstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+#, fuzzy
 msgid "HUD settings"
 msgid "HUD settings"
-msgstr "Paramètres interface"
+msgstr "HUD-Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
+#, fuzzy
 msgid "Apply immediately"
 msgid "Apply immediately"
-msgstr "Appliquer maintenant"
+msgstr "Sofort anwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+#, fuzzy
 msgid "Crosshair settings"
 msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Paramètres viseur"
+msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Activer point central"
+msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Dot size:"
 msgid "Dot size:"
-msgstr "Taille du point :"
+msgstr "Punktgröße:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Dot alpha:"
 msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Opacité point :"
+msgstr "Alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Dot color:"
 msgid "Dot color:"
-msgstr "Couleur du point :"
+msgstr "Farbe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Utiliser couleur viseur normale"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Crosshair animations:"
 msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Animations viseur :"
+msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Adoucir les effets des viseurs"
+msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+#, fuzzy
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Util. des anneaux pour statut des armes"
+msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Hit testing:"
 msgid "Hit testing:"
-msgstr "Détection toucher:"
+msgstr "Treffer-Test:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+#, fuzzy
 msgid "HTTST^Disabled"
 msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "HTTST^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+#, fuzzy
 msgid "HTTST^TrueAim"
 msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "HTTST^TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+#, fuzzy
 msgid "HTTST^Enemies"
 msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "HTTST^Ennemis"
+msgstr "Gegner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Flouter le viseur si le tir est obstrué"
+msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Animate when hitting an enemy"
 msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr "Animer quand un enemi est touché"
+msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Animate when picking up an item"
 msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr "Animer quand un objet est collecté"
+msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+#, fuzzy
 msgid "Damage:"
 msgid "Damage:"
-msgstr "Dégâts :"
+msgstr "Schadenseffekt:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Overlay:"
 msgid "Overlay:"
-msgstr "Overlay :"
+msgstr "Vollbild-Indikation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Factor:"
 msgid "Factor:"
-msgstr "Facteur :"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Fade rate:"
 msgid "Fade rate:"
-msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Waypoints"
 msgid "Waypoints"
-msgstr "Waypoints"
+msgstr "Wegpunkte"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
+#, fuzzy
 msgid "Edge offset:"
 msgid "Edge offset:"
-msgstr "Décalage :"
+msgstr "Kantenabstand:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Show names above players"
 msgid "Show names above players"
-msgstr "Montrer les noms des joueurs"
+msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Only when near crosshair"
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Seulement quand près du viseur"
+msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Display health and armor"
 msgid "Display health and armor"
-msgstr "Afficher santé/armure"
+msgstr "Health und Armor anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Enter HUD editor"
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Éditer l'interface"
+msgstr "HUD-Editor starten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+#, fuzzy
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
-"Pour que l'éditeur d'interface foncctionne, il faut rejoindre une partie."
+msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?"
+msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+#, fuzzy
 msgid "HDCNFRM^Yes"
 msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "HDCNFRM^Oui"
+msgstr "Ja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+#, fuzzy
 msgid "HDCNFRM^No"
 msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "HDCNFRM^Non"
+msgstr "Nein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Body fading:"
 msgid "Body fading:"
-msgstr "Temps d'effacement:"
+msgstr "Ausblenden von Leichen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Gibs:"
 msgid "Gibs:"
-msgstr "Gibs :"
+msgstr "Fleischteile:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
+#, fuzzy
 msgid "GIBS^None"
 msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^Aucun"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
+#, fuzzy
 msgid "GIBS^Few"
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^Quelques"
+msgstr "Wenige"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
+#, fuzzy
 msgid "GIBS^Many"
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^Plusieurs"
+msgstr "Einige"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
+#, fuzzy
 msgid "GIBS^Lots"
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^Beaucoup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Qualité modèles personnages :"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
-msgid "Force models:"
-msgstr "Forcer personnages :"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Aucun"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Personnalisé"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Tout"
+msgstr "Viele"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Force player models to mine"
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Forcer personnages de joueurs vers le mien"
+msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Force player colors to mine"
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes"
+msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Field of view:"
 msgid "Field of view:"
-msgstr "Champ de vision :"
+msgstr "Sichtfeld:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Zoom:"
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+msgstr "Zoom-Modus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+#, fuzzy
 msgid "RETICLE^Fullscreen"
 msgid "RETICLE^Fullscreen"
-msgstr "RETICLE^Plein écran"
+msgstr "Vollbild"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+#, fuzzy
 msgid "RETICLE^With reticle"
 msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr "RETICLE^Avec réticule"
+msgstr "Mit Zielmarke"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Factor:"
 msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr "ZOOM^Facteur :"
+msgstr "Faktor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Speed:"
 msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "ZOOM^Vitesse :"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "ZOOM^Instantané"
+msgstr "Sofort"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "ZOOM^Sensibilité :"
+msgstr "Empfindlichkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+#, fuzzy
 msgid "Velocity zoom:"
 msgid "Velocity zoom:"
-msgstr "Vitesse zoom :"
+msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+#, fuzzy
 msgid "VZOOM^Disabled"
 msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "VZOOM^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+#, fuzzy
 msgid "VZOOM^Forward only"
 msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr "VZOOM^Seulement en avant"
+msgstr "Nur vorwärts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+#, fuzzy
 msgid "VZOOM^All directions"
 msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr "VZOOM^Toutes directions"
+msgstr "Alle Richtungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+#, fuzzy
 msgid "VZOOM^Speed"
 msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr "VZOOM^Vitesse"
+msgstr "Geschwindigkeit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Autoriser la caméra spectateur à passer à travers les murs"
+msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+#, fuzzy
 msgid "1st person perspective"
 msgid "1st person perspective"
-msgstr "Perspective 1ère personne"
+msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Effet d'aterrissage des sauts"
+msgstr "Sanftes Landen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Adoucir les transitions debout-accroupi"
+msgstr "Sanftes Kriechen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+#, fuzzy
 msgid "View waving while idle"
 msgid "View waving while idle"
-msgstr "Faire tanguer la vue à l'arrêt"
+msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+#, fuzzy
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Faire tanguer la vue en marchant"
+msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+#, fuzzy
 msgid "3rd person perspective"
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Perspective 3ème personne"
+msgstr "Aus externer Kamera schauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Back distance"
 msgid "Back distance"
-msgstr "Distance max. particules:"
+msgstr "Abstand nach hinten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+#, fuzzy
 msgid "Up distance"
 msgid "Up distance"
-msgstr "Distance max.:"
+msgstr "Abstand nach oben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Weapon priority list:"
 msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Liste de priorité armes :"
+msgstr "Waffenreihenfolge:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Up"
 msgid "Up"
-msgstr "Haut"
+msgstr "Hoch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Bas"
+msgstr "Runter"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
+msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
+msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
+msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Gun model swaying"
 msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant"
+msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Gun model bobbing"
 msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<modèle non trouvé>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
-msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr "WVMDL^Taille"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Beenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
+msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+msgstr "Ja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
+#, fuzzy
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr "Non"
+msgstr "Nein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Sandbox Tools"
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Outils Sandbox"
+msgstr "Sandbox-Tools"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+#, fuzzy
 msgid "Spawn"
 msgid "Spawn"
-msgstr "Spawn"
+msgstr "Neu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#, fuzzy
 msgid "Remove *"
 msgid "Remove *"
-msgstr "Supprimer *"
+msgstr "Entfernen *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+#, fuzzy
 msgid "Copy *"
 msgid "Copy *"
-msgstr "Copier *"
+msgstr "Kopieren *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#, fuzzy
 msgid "Paste"
 msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
+msgstr "Einfügen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Bone:"
 msgid "Bone:"
-msgstr "Os :"
+msgstr "Knochen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Set * as child"
 msgid "Set * as child"
-msgstr "Définir * comme enfant"
+msgstr "* als Kind festlegen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#, fuzzy
 msgid "Attach to *"
 msgid "Attach to *"
-msgstr "Attacher à *"
+msgstr "An * anhängen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Detach from *"
 msgid "Detach from *"
-msgstr "Détacher depuis *"
+msgstr "Von * abhängen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+#, fuzzy
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Propriétes visuelles de l'objet * :"
+msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+#, fuzzy
 msgid "Set skin:"
 msgid "Set skin:"
-msgstr "Définir texture :"
+msgstr "Skin:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Set alpha:"
 msgid "Set alpha:"
-msgstr "Définir opacité :"
+msgstr "Alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Set color main:"
 msgid "Set color main:"
-msgstr "Définir couleur principale :"
+msgstr "Hauptfarbe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Set color glow:"
 msgid "Set color glow:"
-msgstr "Définir couleur fluo :"
+msgstr "Leuchtfarbe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Set frame:"
 msgid "Set frame:"
-msgstr "Définir trame :"
+msgstr "Frame:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+#, fuzzy
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Propriétes physiques de l'objet * :"
+msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Set material:"
 msgid "Set material:"
-msgstr "Définir matériau :"
+msgstr "Material:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+#, fuzzy
 msgid "Set solidity:"
 msgid "Set solidity:"
-msgstr "Définir solidité :"
+msgstr "Festigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Non-solid"
 msgid "Non-solid"
-msgstr "Non-solide"
+msgstr "Gasförmig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Solid"
 msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
+msgstr "Fest"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Set physics:"
 msgid "Set physics:"
-msgstr "Définir physiques :"
+msgstr "Physik:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Static"
 msgid "Static"
-msgstr "Statique"
+msgstr "Statisch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Movable"
 msgid "Movable"
-msgstr "Bougeable"
+msgstr "Beweglich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Physical"
 msgid "Physical"
-msgstr "Physique"
+msgstr "Physik-Eigenschaften"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Set scale:"
 msgid "Set scale:"
-msgstr "Définir taille :"
+msgstr "Größe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Set force:"
 msgid "Set force:"
-msgstr "Définir force :"
+msgstr "Kraft:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Claim *"
 msgid "Claim *"
-msgstr "Prendre *"
+msgstr "* beanspruchen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+#, fuzzy
 msgid "* object info"
 msgid "* object info"
-msgstr "Info objet de *"
+msgstr "* Objekteigeschaften"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#, fuzzy
 msgid "* mesh info"
 msgid "* mesh info"
-msgstr "Info Mesh de *"
+msgstr "* Modelleigenschaften"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#, fuzzy
 msgid "* attachment info"
 msgid "* attachment info"
-msgstr "Info attachement de *"
+msgstr "* Anhängerkupplung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#, fuzzy
 msgid "Show help"
 msgid "Show help"
-msgstr "Montrer l'aide"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#, fuzzy
 msgid "* is the object you are facing"
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* est l'objet que vous pointez"
+msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Contrôles"
+msgstr "Eingabe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Grafik"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "Graphiques"
+msgstr "Effekte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Ton"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+#, fuzzy
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+msgstr "Benutzer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "Autres"
+msgstr "Sonstiges"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+#, fuzzy
 msgid "Master:"
 msgid "Master:"
-msgstr "Général :"
+msgstr "Master:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Music:"
 msgid "Music:"
-msgstr "Musique :"
+msgstr "Musik:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
+#, fuzzy
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ambiance :"
+msgstr "Umgebung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
+#, fuzzy
 msgid "Info:"
 msgid "Info:"
-msgstr "Information :"
+msgstr "Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Items:"
 msgid "Items:"
-msgstr "Objets :"
+msgstr "Gegenstände:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Pain:"
 msgid "Pain:"
-msgstr "Douleur :"
+msgstr "Schmerz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Player:"
 msgid "Player:"
-msgstr "Joueur :"
+msgstr "Spieler:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Shots:"
 msgid "Shots:"
-msgstr "Tirs :"
+msgstr "Schüsse:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Voice:"
 msgid "Voice:"
-msgstr "Voix :"
+msgstr "Stimme:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#, fuzzy
 msgid "Weapons:"
 msgid "Weapons:"
-msgstr "Armes :"
+msgstr "Waffen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#, fuzzy
 msgid "New style sound attenuation"
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Atténuation de son améliorée"
+msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#, fuzzy
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Silencer le jeu quand non-actif"
+msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Frequency:"
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
+msgstr "Frequenz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
+#, fuzzy
 msgid "11.025 kHz"
 msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+msgstr "11,025 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+#, fuzzy
 msgid "22.05 kHz"
 msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+msgstr "22,05 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "24 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
 msgid "24 kHz"
@@ -2043,24 +2363,27 @@ msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgstr "32 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
+#, fuzzy
 msgid "44.1 kHz"
 msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+msgstr "44,1 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Channels:"
 msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
+msgstr "Kanäle:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+msgstr "Stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
 msgid "2.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
 msgid "2.1"
@@ -2087,683 +2410,859 @@ msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
 msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Swap Stereo"
 msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
+msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Mode casque audio"
+msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
+#, fuzzy
 msgid "Hit indication sound"
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Son tir réussi"
+msgstr "Treffer-Signal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
+#, fuzzy
 msgid "Chat message sound"
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "Sons du tchat"
+msgstr "Chat-Signal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Menu sounds"
 msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sons du menu"
+msgstr "Menü-Sounds"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Time announcer:"
 msgid "Time announcer:"
-msgstr "Avertissement temps :"
+msgstr "Zeitwarnung:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#, fuzzy
 msgid "WRN^Disabled"
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
+#, fuzzy
 msgid "1 minute"
 msgid "1 minute"
-msgstr "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
+#, fuzzy
 msgid "5 minutes"
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+#, fuzzy
 msgid "WRN^Both"
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "WRN^Les deux"
+msgstr "Beide"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Automatic taunts"
 msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Voix automatiques"
+msgstr "Automatischer Spott"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Debug info about sounds"
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Info de déboguage des sons"
+msgstr "Sound-Info einblenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+#, fuzzy
 msgid "Quality preset:"
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Qualité effets :"
+msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+#, fuzzy
 msgid "PRE^OMG!"
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+#, fuzzy
 msgid "PRE^Low"
 msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^Bas"
+msgstr "Niedrig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+#, fuzzy
 msgid "PRE^Medium"
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^Moyen"
+msgstr "Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+#, fuzzy
 msgid "PRE^Normal"
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+#, fuzzy
 msgid "PRE^High"
 msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^Élevé"
+msgstr "Hoch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+#, fuzzy
 msgid "PRE^Ultra"
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^Très Élevé"
+msgstr "Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+#, fuzzy
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^Ultime"
+msgstr "Ultimativ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Geometry detail:"
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Détail géométrie :"
+msgstr "Geometrie-Detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+#, fuzzy
 msgid "DET^Lowest"
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^Très Bas"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+#, fuzzy
 msgid "DET^Low"
 msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^Bas"
+msgstr "Niedrig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+#, fuzzy
 msgid "DET^Normal"
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+#, fuzzy
 msgid "DET^Good"
 msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^Bon"
+msgstr "Gut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+#, fuzzy
 msgid "DET^Best"
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Élevé"
+msgstr "Sehr gut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
+#, fuzzy
 msgid "DET^Insane"
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Extrême"
+msgstr "Wahnsinnig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Qualité textures :"
+#, fuzzy
+msgid "Playermodel LOD:"
+msgstr "Spielermodell-LOD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Texturauflösung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
+#, fuzzy
 msgid "RES^Leet"
 msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
+#, fuzzy
 msgid "RES^Lowest"
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^Très Bas"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#, fuzzy
 msgid "RES^Very low"
 msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Bas"
+msgstr "Sehr niedrig"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
+#, fuzzy
 msgid "RES^Low"
 msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^Bas"
+msgstr "Niedrig"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
+#, fuzzy
 msgid "RES^Normal"
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#, fuzzy
 msgid "RES^Good"
 msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^Bon"
+msgstr "Gut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#, fuzzy
 msgid "RES^Best"
 msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^Élevé"
+msgstr "Sehr gut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Éviter la compression rapide"
+msgstr "Texturkompression vermeiden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Use lightmaps"
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Utiliser les lightmaps"
+msgstr "Lightmaps verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Deluxe mapping"
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Textures Deluxe"
+msgstr "Deluxemapping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Gloss"
 msgid "Gloss"
-msgstr "Brillance textures"
+msgstr "Glanz"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Particles quality:"
 msgid "Particles quality:"
-msgstr "Qualité particules :"
+msgstr "Partikelqualität:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Particles distance:"
 msgid "Particles distance:"
-msgstr "Distance max. particules :"
+msgstr "Partikeldistanz:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+#, fuzzy
 msgid "Damage effects:"
 msgid "Damage effects:"
-msgstr "Effets de dégâts :"
+msgstr "Schadenseffekte:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#, fuzzy
 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "DMGPRTCLS^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
+#, fuzzy
 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr "DMGPRTCLS^Squelétal"
+msgstr "Nur auf Modellen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
+#, fuzzy
 msgid "DMGPRTCLS^All"
 msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "DMGPRTCLS^Tout"
+msgstr "alle"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Decals"
 msgid "Decals"
-msgstr "Marques impacts"
+msgstr "Einschusslöcher"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Decals on models"
 msgid "Decals on models"
-msgstr "Décalques sur les modèles"
+msgstr "auch auf Objekten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
+#, fuzzy
 msgid "Distance:"
 msgid "Distance:"
-msgstr "Distance max. :"
+msgstr "Distanz:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Time:"
 msgid "Time:"
-msgstr "Temps :"
+msgstr "Zeit:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Coronas"
 msgid "Coronas"
-msgstr "Brillance Lumière"
+msgstr "Koronen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Use Occlusion Queries"
 msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
+msgstr "Occlusion Queries verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+#, fuzzy
 msgid "No dynamic lighting"
 msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Pas de lumières dynamiques"
+msgstr "Kein dynamisches Licht"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#, fuzzy
 msgid "Fake corona lighting"
 msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Lumières dynamiques rapides"
+msgstr "Korona-Approximation"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
+msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
+#, fuzzy
 msgid "Shadows"
 msgid "Shadows"
-msgstr "Ombres"
+msgstr "Schatten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
+#, fuzzy
 msgid "Realtime world lighting"
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Lumières carte en temps réel"
+msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+#, fuzzy
 msgid "Use normal maps"
 msgid "Use normal maps"
-msgstr "Lumières Deluxe"
+msgstr "Normalmaps verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Soft shadows"
 msgid "Soft shadows"
-msgstr "Ombres douces"
+msgstr "Weiche Schatten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+#, fuzzy
 msgid "Show surfaces"
 msgid "Show surfaces"
-msgstr "Textures unies"
+msgstr "Oberflächen anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Offset mapping"
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "Textures relief"
+msgstr "Offsetmapping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+#, fuzzy
 msgid "Relief mapping"
 msgid "Relief mapping"
-msgstr "Textures relief avancé"
+msgstr "Reliefmapping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "LOD"
 msgstr "LOD"
 
 msgid "LOD"
 msgstr "LOD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Bloom"
 msgid "Bloom"
-msgstr "Effets d'éblouissement"
+msgstr "Überstrahlung"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
+#, fuzzy
 msgid "Reflections:"
 msgid "Reflections:"
-msgstr "Réflexions :"
+msgstr "Reflexionen:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Blurred"
 msgid "Blurred"
-msgstr "Flou"
+msgstr "Schwammig"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+#, fuzzy
 msgid "REFL^Good"
 msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Bon"
+msgstr "Gut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Sharp"
 msgid "Sharp"
-msgstr "Net"
+msgstr "Scharf"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+#, fuzzy
 msgid "Motion blur:"
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Flou de vitesse:"
+msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
+#, fuzzy
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Effets de post-processing"
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Key bindings:"
 msgid "Key bindings:"
-msgstr "Contrôles :"
+msgstr "Tastenbelegung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Change key..."
 msgid "Change key..."
-msgstr "Changer touche..."
+msgstr "Taste ändern..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Edit..."
 msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+#, fuzzy
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
+msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Automatiquement continuer de sauter"
+msgstr "Auto-Springen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+#, fuzzy
 msgid "Use joystick input"
 msgid "Use joystick input"
-msgstr "Utiliser une manette"
+msgstr "Joystick verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Mouse:"
 msgid "Mouse:"
-msgstr "Souris :"
+msgstr "Maus:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Sensitivity:"
 msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité :"
+msgstr "Empfindlichkeit:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+#, fuzzy
 msgid "Smooth aiming"
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Visée adoucie"
+msgstr "Sanftes Zielen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Invert aiming"
 msgid "Invert aiming"
-msgstr "Inverser souris"
+msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
+msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
+#, fuzzy
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
+msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+#, fuzzy
 msgid "User defined key bind"
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "Touche d'exécution :"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Command when pressed:"
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Commande quand appuyée :"
+msgstr "Befehl beim Drücken:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Command when released:"
 msgid "Command when released:"
-msgstr "Commande quand relâchée :"
+msgstr "Befehl beim Loslassen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Save"
 msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
+msgstr "Speichern"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+#, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Network:"
 msgid "Network:"
-msgstr "Réseau :"
+msgstr "Netzwerk:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+#, fuzzy
 msgid "56k"
 msgid "56k"
-msgstr "56k"
+msgstr "Modem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Slow ADSL"
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lent"
+msgstr "ADSL (langsam)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#, fuzzy
 msgid "Fast ADSL"
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rapide"
+msgstr "ADSL (schnell)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#, fuzzy
 msgid "Broadband"
 msgid "Broadband"
-msgstr "Câble/Fibre optique"
+msgstr "Breitband"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+#, fuzzy
 msgid "Input packets/s:"
 msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Paquets entrants/seconde :"
+msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Local latency:"
 msgid "Local latency:"
-msgstr "Latence locale :"
+msgstr "Simulierte Latenz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+#, fuzzy
 msgid "Client UDP port:"
 msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Port UDP client :"
+msgstr "Client-UDP-Port:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Show netgraph"
 msgid "Show netgraph"
-msgstr "Montrer le netgraphe"
+msgstr "Netgraph anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
+msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+#, fuzzy
 msgid "Movement error compensation"
 msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Compensation des erreurs de mouvement"
+msgstr "Fehlerkompensation"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
+#, fuzzy
 msgid "Downloads:"
 msgid "Downloads:"
-msgstr "Téléchargements simult. :"
+msgstr "Downloads:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Maximum:"
 msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum :"
+msgstr "Maximum:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Vitesse (Ko/s) :"
+msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Framerate:"
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Framerate :"
+msgstr "Framerate:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^5 fps"
 msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^10 fps"
 msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^20 fps"
 msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^30 fps"
 msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^40 fps"
 msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^50 fps"
 msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^60 fps"
 msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^70 fps"
 msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^100 fps"
 msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^125 fps"
 msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^200 fps"
 msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+#, fuzzy
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "MAXFPS^Non-limité"
+msgstr "Unbegrenzt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+#, fuzzy
 msgid "Target:"
 msgid "Target:"
-msgstr "Cible :"
+msgstr "Ziel:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "TRGT^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^30 fps"
 msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^40 fps"
 msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^50 fps"
 msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^60 fps"
 msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^100 fps"
 msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^125 fps"
 msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+#, fuzzy
 msgid "TRGT^200 fps"
 msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Idle limit:"
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "Framerate en Idle :"
+msgstr "wenn inaktiv:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#, fuzzy
 msgid "IDLFPS^10 fps"
 msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#, fuzzy
 msgid "IDLFPS^20 fps"
 msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#, fuzzy
 msgid "IDLFPS^30 fps"
 msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#, fuzzy
 msgid "IDLFPS^60 fps"
 msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+#, fuzzy
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "IDLFPS^Non-limité"
+msgstr "Unbegrenzt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Show frames per second"
 msgid "Show frames per second"
-msgstr "Montrer le Framerate"
+msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Économiser les ressources pour les autres appli."
+msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
+#, fuzzy
 msgid "Menu tooltips:"
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Boîtes d'aîde :"
+msgstr "Menü-Tooltips:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#, fuzzy
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "TLTIP^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#, fuzzy
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "TLTIP^Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#, fuzzy
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "TLIP^Avancé"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
+#, fuzzy
 msgid "Show current time"
 msgid "Show current time"
-msgstr "Montrer l'heure"
+msgstr "Uhrzeit anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Show current date"
 msgid "Show current date"
-msgstr "Montrer la date"
+msgstr "Datum anzeigen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Enable developer mode"
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Activer le mode dévloppeur"
+msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+#, fuzzy
 msgid "Cvar filter:"
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Recherche de commandes :"
+msgstr "Cvar-Filter:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
+#, fuzzy
 msgid "Setting:"
 msgid "Setting:"
-msgstr "Paramètre :"
+msgstr "Einstellung:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Value:"
 msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+msgstr "Wert:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "Beschreibung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+#, fuzzy
 msgid "Menu skins:"
 msgid "Menu skins:"
-msgstr "Apparences menu :"
+msgstr "Menü-Skins:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+#, fuzzy
 msgid "Set skin"
 msgid "Set skin"
-msgstr "Définir apparence"
+msgstr "Skin setzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Set language"
 msgid "Set language"
-msgstr "Définir langue"
+msgstr "Sprache setzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Désactiver les effets violents"
+msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+#, fuzzy
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client"
+msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+#, fuzzy
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudo."
+msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#, fuzzy
 msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Résolution :"
+msgstr "Auflösung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#, fuzzy
 msgid "Font/UI size:"
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Taille police :"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Illisible"
+msgstr "Unleserlich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Tiny"
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Minuscule"
+msgstr "Winzig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Little"
 msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Très Petit"
+msgstr "Winzig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Small"
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Petit"
+msgstr "Klein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Medium"
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Moyen"
+msgstr "Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Large"
 msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Grand"
+msgstr "Groß"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Huge"
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Très Grand"
+msgstr "Riesig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Géant"
+msgstr "Gigantisch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#, fuzzy
 msgid "SZ^Colossal"
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Gigantesque"
+msgstr "Kolossal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Color depth:"
 msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondeur de couleurs :"
+msgstr "Farbtiefe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#, fuzzy
 msgid "16bit"
 msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+msgstr "16 Bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#, fuzzy
 msgid "32bit"
 msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+msgstr "32 Bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#, fuzzy
 msgid "Full screen"
 msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Vollbild"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Synchronisation Verticale"
+msgstr "Vertikale Synchronisation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Anisotropy:"
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Filtrage Anisotrope :"
+msgstr "Anisotropie:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#, fuzzy
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
@@ -2784,615 +3283,2961 @@ msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
 msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Antialiasing:"
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anticrénelage :"
+msgstr "Kantenglättung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+#, fuzzy
 msgid "AA^Disabled"
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+#, fuzzy
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Anticrénelage haute qualité"
+msgstr "Genauerer Framebuffer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+#, fuzzy
 msgid "Depth first:"
 msgid "Depth first:"
-msgstr "Profondeur d'abord :"
+msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#, fuzzy
 msgid "DF^Disabled"
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+#, fuzzy
 msgid "DF^World"
 msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Carte"
+msgstr "nur Map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#, fuzzy
 msgid "DF^All"
 msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Tout"
+msgstr "Immer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+#, fuzzy
 msgid "VBO^Off"
 msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Désactivé"
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
+msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Vertices"
 msgid "Vertices"
-msgstr "Points"
+msgstr "Ecken"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+#, fuzzy
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Points et Triangles"
+msgstr "Ecken und Dreiecke"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+#, fuzzy
 msgid "Brightness:"
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+msgstr "Helligkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Contrast:"
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
+msgstr "Kontrast:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+#, fuzzy
 msgid "Gamma:"
 msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
+msgstr "Gamma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+#, fuzzy
 msgid "Contrast boost:"
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Bonus contraste :"
+msgstr "Kontrasterhöhung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+#, fuzzy
 msgid "Saturation:"
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+msgstr "Sättigung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+#, fuzzy
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Ambiance :"
+msgstr "Umgebungslicht:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+#, fuzzy
 msgid "Intensity:"
 msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensité :"
+msgstr "Lichtstärke:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Utiliser shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
+#, fuzzy
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
+#, fuzzy
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
+#, fuzzy
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Couleurs multicolores (œuf de pâques)"
+msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
+#, fuzzy
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Carte déformée (œuf de pâques)"
+msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
+#, fuzzy
 msgid "Flip view horizontally"
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Vue Miroir"
+msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Singleplayer"
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Monojoueur"
+msgstr "Einzelspieler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#, fuzzy
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Instant action! (map aléatoire avec robots)"
+msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Difficulté Campagne :"
+msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#, fuzzy
 msgid "CSKL^Easy"
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "CSKL^Facile"
+msgstr "Einfach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#, fuzzy
 msgid "CSKL^Medium"
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "CSKL^Moyen"
+msgstr "Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#, fuzzy
 msgid "CSKL^Hard"
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "CSKL^Difficile"
+msgstr "Schwer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#, fuzzy
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Démarrer !"
+msgstr "Spiel starten!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#, fuzzy
 msgid "Winner"
 msgid "Winner"
-msgstr "Gagné"
+msgstr "Gewinner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+#, fuzzy
 msgid "Team Selection"
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Sélection d'équipe"
+msgstr "Teamauswahl"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+#, fuzzy
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)"
+msgstr "'bestem' Team beitreten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+#, fuzzy
 msgid "red"
 msgid "red"
-msgstr "rouge"
+msgstr "rot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#, fuzzy
 msgid "blue"
 msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+msgstr "blau"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#, fuzzy
 msgid "yellow"
 msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+msgstr "gelb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#, fuzzy
 msgid "pink"
 msgid "pink"
-msgstr "rose"
+msgstr "pink"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+#, fuzzy
 msgid "spectate"
 msgid "spectate"
-msgstr "mode spectateur"
+msgstr "zuschauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
+#, fuzzy
 msgid "Do not press this button again!"
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
+msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
+msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s's Xonotic Server"
+msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again.\n"
-msgstr ""
-"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
-"des nouveaux problèmes.\n"
+msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
+"gefiltert.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#, fuzzy
 msgid "spectator"
 msgid "spectator"
-msgstr "spectateur"
+msgstr "schaut zu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+#, fuzzy
 msgid "<no model found>"
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<pas de modèle trouvé>"
+msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
+#, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Entfernen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Marque-page"
+msgstr "Speichern"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+#, fuzzy
 msgid "Ping"
 msgid "Ping"
-msgstr "Latence"
+msgstr "Ping"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+#, fuzzy
 msgid "Host name"
 msgid "Host name"
-msgstr "Nom d'Hôte"
+msgstr "Servername"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+#, fuzzy
 msgid "Map"
 msgid "Map"
-msgstr "Carte"
+msgstr "Map"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Typ"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
+#, fuzzy
 msgid "Players"
 msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
+msgstr "Spieler"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#, fuzzy
 msgid "<TITLE>"
 msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITRE>"
+msgstr "<TITEL>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#, fuzzy
 msgid "<AUTHOR>"
 msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTEUR>"
+msgstr "<AUTOR>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^OFF"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
+#, fuzzy
 msgid "VOL^MAX"
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "AUS"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "%dx%d"
 msgstr "%dx%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
+msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
+msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
+#, fuzzy
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr ""
-"erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
+msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
+#, fuzzy
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr ""
-"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notification de M.A."
-"J.\n"
+msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"La mise à jour peut être téléchargée depuis :\n"
+"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
+#, fuzzy
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
+msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "^1%s TEST BUILD"
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1VERSION DE TEST ^1%s"
+msgstr "^1%s TEST VERSION"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
 #, c-format
 #, c-format
+#, c-format, fuzzy
 msgid "Update to %s now!"
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
+msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
+#, fuzzy
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
-"^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
-"^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
+"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
+"^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
+#, fuzzy
 msgid "Use default"
 msgid "Use default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Standard verwenden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
+#, fuzzy
 msgid "Team Color:"
 msgid "Team Color:"
-msgstr "Couleur d'équipe :"
+msgstr "Teamfarbe:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
+#, fuzzy
 msgid "Enable panel"
 msgid "Enable panel"
-msgstr "Activer ce panneau"
+msgstr "Panel aktivieren"
 
 
-#: weapons.qc.tmp:1
-msgid "Rifle"
-msgstr "Fusil Sniper"
+#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
+#, c-format
+msgid "%s (mutator weapon)"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Mitraillette"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:31
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
 
 
-#: weapons.qc.tmp:3
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Lance-Roquettes"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
+#, fuzzy
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
 
 
-#: weapons.qc.tmp:4
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Lance-O-Port"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:5
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappin"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:455
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:6
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/counting.qh:5
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:7
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: qcsrc/common/counting.qh:7
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:8
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Fusil"
+#: qcsrc/common/counting.qh:8
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:9
+#: qcsrc/common/counting.qh:9
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#% Tuba"
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:10
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/common/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:11
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:12
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
+#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:13
-msgid "Mortar"
-msgstr "Lance-Grenades"
+#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:14
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Chercheur"
+#: qcsrc/common/counting.qh:17
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:16
-msgid "Fireball"
-msgstr "Boule de Feu"
+#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:17
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Lance-Mines"
+#: qcsrc/common/counting.qh:19
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: weapons.qc.tmp:18
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres"
+#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Mode:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Latence:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Caméra marche:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Vitesse de Zoom:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Paramètres armes..."
+#: qcsrc/common/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Taille:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/common/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Paramètres Waypoints..."
+#: qcsrc/common/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Taille des Waypoints:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:35
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Montrer les noms:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Équipiers"
+#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Tous les joueurs"
+#: qcsrc/common/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Voix personnages:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "Voix"
+#: qcsrc/common/counting.qh:44
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "Tout"
+#: qcsrc/common/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Distance voix:"
+#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "Très court"
+#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Court"
+#: qcsrc/common/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#: qcsrc/common/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Long"
+#: qcsrc/common/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Tout"
+#: qcsrc/common/counting.qh:68
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "%dst"
+msgstr "%dsec."
 
 
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "Aucun"
+#: qcsrc/common/counting.qh:69
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Lumières dynamiques rapides"
+#: qcsrc/common/counting.qh:70
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Flou et netteté post-processeur"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
 
 
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Vitesse souris menus:"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+#, fuzzy
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
 
 
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Filtre Souris"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+#, fuzzy
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
 
 
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+#, fuzzy
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
 
 
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Vitesse réseau:"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#, fuzzy
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
 
 
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Téléchargements:"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#, fuzzy
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
 
 
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#, fuzzy
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
 
 
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#, fuzzy
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture The Flag"
 
 
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#, fuzzy
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
 
 
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
 
 
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#, fuzzy
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
 
 
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#, fuzzy
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
 
 
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
 
 
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
 
 
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
 
 
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#, fuzzy
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
 
 
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Notifications du serveur:"
 
 
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d secondes restantes)"
 
 
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:248
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n"
 
 
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:249
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le "
+"précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n"
 
 
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:250
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
 
 
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:251
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
+msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à "
+"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n"
 
 
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:252
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n"
 
 
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:253
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n"
 
 
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:254
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n"
 
 
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:255
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est "
+"retourné à la base\n"
 
 
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:256
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est "
+"rentré tout seul\n"
 
 
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s a fait boum"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:257
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
+msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n"
 
 
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:258
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n"
 
 
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:259
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n"
 
 
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:260
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
+msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n"
 
 
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:261
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:262
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:263
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s a fait l'impossible"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:264
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:265
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:266
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n"
 
 
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
+#: qcsrc/common/notifications.qh:267
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:268
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:271
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:272
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:273
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:276
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:277
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:290
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:302
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:316
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
+msgstr "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:328
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
+msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
+msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:330
+msgid "^BGRound tied\n"
+msgstr "^BGManche ex-aequo\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:331
+msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
+msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
+msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:333
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:334
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:335
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
+msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:336
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGVous avez le ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:337
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
+msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:338
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
+msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:339
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
+msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
+msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
+msgstr "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
+msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
+msgstr "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
+msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
+msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
+msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
+msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
+msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
+msgstr "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment.\n"
+msgstr "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les "
+"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost.\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
+msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
+msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#, c-format
+msgid "^BG%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+msgid "secondary"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
+msgid "primary"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:807
+#, c-format
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:816
+#, c-format
+msgid " with %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:825
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+msgid "RAGE! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:826
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:827
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:828
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:829
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:830
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:831
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:837
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:839
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:845
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:847
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:896
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+msgid "First blood! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:909
+msgid "First score! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+msgid "First victim! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:913
+msgid "First casualty! "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:954
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:955
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:973
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:974
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:990
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:991
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1005
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1006
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:26
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:27
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "bleu"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:28
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "jaune"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+#, fuzzy
+msgid "Pink"
+msgstr "rose"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Team"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s a explosé"
+#~ msgid "Runematch"
+#~ msgstr "Runematch"
 
 
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
+#~ msgid "Browser not initialized!"
+#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!"
 
 
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
+#~ msgid "Force models:"
+#~ msgstr "Modell erzwingen:"
 
 
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
+#~ msgid "MDL^None"
+#~ msgstr "Keine"
 
 
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails"
+#~ msgid "MDL^Custom"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
+#~ msgid "MDL^All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "VWMDL^Scale"
+#~ msgstr "Größe"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Nachrichten"
+
+#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+
+#~ msgid "Rifle"
+#~ msgstr "Gewehr"
+
+#~ msgid "Machine Gun"
+#~ msgstr "Maschinengewehr"
+
+#~ msgid "Rocket Launcher"
+#~ msgstr "Rocket Launcher"
+
+#~ msgid "Port-O-Launch"
+#~ msgstr "Port-O-Launch"
+
+#~ msgid "Grappling Hook"
+#~ msgstr "Enterhaken"
+
+#~ msgid "Electro"
+#~ msgstr "Elektro"
+
+#~ msgid "Laser"
+#~ msgstr "Laser"
+
+#~ msgid "Shotgun"
+#~ msgstr "Schrotgewehr"
+
+#, c-format
+#~ msgid "@!#%'n Tuba"
+#~ msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#~ msgid "MinstaNex"
+#~ msgstr "MinstaNex"
+
+#~ msgid "Crylink"
+#~ msgstr "Crylink"
+
+#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#~ msgid "Mortar"
+#~ msgstr "Mortar"
+
+#~ msgid "Hagar"
+#~ msgstr "Hagar"
+
+#~ msgid "T.A.G. Seeker"
+#~ msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#~ msgid "Fireball"
+#~ msgstr "Fireball"
+
+#~ msgid "Mine Layer"
+#~ msgstr "Minenleger"
+
+#~ msgid "Nex"
+#~ msgstr "Nex"
+
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
+
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Spielregeln:"
+
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
+
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
+
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
+
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
+
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "Aus"
+
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
+
+#~ msgid "Show base waypoints"
+#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
+
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
+
+#~ msgid "Waypoint alpha:"
+#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
+
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
+
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "keine"
+
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "nur Spott"
+
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "alle"
+
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Spott-Radius:"
+
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "Sehr klein"
+
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "Klein"
+
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "Groß"
+
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "Sehr groß"
+
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "keine"
+
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
+
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
+
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Schärfeeffekte"
+
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Mausfilterung"
+
+#~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
+#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
+
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
+
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
+
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP-Downloads:"
+
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
+
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
+
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
+
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Alle Spieler"
+
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Mitspieler"
+
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Namen anzeigen:"
+
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
+
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
+#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
+
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+#~ "Akkordeon"
+
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
+#~ "Tuba"
+
+#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
+
+#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
+
+#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
+
+#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
+
+#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
+
+#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
+
+#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
 
 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 
 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
+#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
+
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
+
+#~ msgid "%s forgot about their mine"
+#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
+
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
+
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
+
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
+
+#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
+
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
+
+#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
+
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
+
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+
+#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
+#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
+
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
+
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
+
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
+
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
+
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
+
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
+#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
+
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
+#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
+
+#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
+
+#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
+
+#~ msgid "%s played with electro plasma"
+#~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
+
+#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
+#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
+
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
+
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
+
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
+
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s ist explodiert"
+
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
 
 #~ msgid "%s shot themself automatically"
 
 #~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
+#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
 
 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
 
 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
+#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
+
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s a joué avec du plasma"
+
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
+
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
+
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
+
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
+
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
+
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
+
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
+
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s"
+
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
 
 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
 
 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
 #~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
@@ -3400,24 +6245,12 @@ msgstr "Nex"
 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
 #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
 
 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
 #~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
 
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
-
 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
 
 #~ msgid "%s was sniped by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
 
 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
 
 #~ msgid "%s was sniped by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
 
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
-
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
-
 #~ msgid "%s was tagged by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
 
 #~ msgid "%s was tagged by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
 
@@ -3427,17 +6260,5 @@ msgstr "Nex"
 #~ msgid "%s was gunned by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
 
 #~ msgid "%s was gunned by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
 
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
-
 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
-
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Flou de d�g�ts:"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Panneau des Pouvoirs"