]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.es.po
Give the proper name to a constant
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.es.po
index 8d57cf72189ae5ae5611065773fe000add383e99..13c74ff442efd28d4d995846bccfefcf124005a1 100644 (file)
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
-msgstr "error: estado en %d\n"
+msgstr "error: estado es %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync. - recarga todas las cvar en el menu actual\n"
+msgstr "  sync - recarga todas las cvar en el menu actual\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "navegador no inicializado!"
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 msgstr ""
-"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor "
-"%f\n"
+"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor %f\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -68,9 +67,9 @@ msgid "custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 msgstr "Personalizado"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
-#, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQC Informacion de construccion %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
@@ -84,11 +83,11 @@ msgstr "Nivel %d: %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "sera guardado en config.cfg"
+msgstr "será guardado en config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
 msgid "will not be saved"
-msgstr "no sera guardado"
+msgstr "no será guardado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
 msgid "private"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
 msgid "private"
@@ -96,11 +95,11 @@ msgstr "privado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
 msgid "engine setting"
-msgstr "configuracion del motor"
+msgstr "configuración del motor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
 msgid "read only"
-msgstr "solo lectura"
+msgstr "sólo lectura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
@@ -126,11 +125,14 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su Lenguaje preferido y luego "
+"ingrese su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego "
+"utilizando el menú de configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Text language:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 msgid "Text language:"
-msgstr "Lenguage:"
+msgstr "Lenguaje:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
@@ -140,19 +142,19 @@ msgstr "Nombre:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
 msgid "Save settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
 msgid "Save settings"
-msgstr "Guardar configuracion"
+msgstr "Guardar configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr "panel de municion"
+msgstr "panel de munición"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
 msgid "Ammunition display:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Pantalla de municion:"
+msgstr "Pantalla de munición:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
 msgid "Show only current ammo type"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Mostrar solo la municion actual"
+msgstr "Mostrar sólo la munición actual"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
@@ -184,19 +186,19 @@ msgstr "Tamaño del chat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
 msgid "Chat lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Tempo de vida del chat:"
+msgstr "Tiempo de vida del chat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 msgid "Chat beep sound"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "alarma de chat"
+msgstr "Alarma de chat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Panel de informacion del Motor"
+msgstr "Panel de Información del Motor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
 msgid "Engine info:"
-msgstr "Informacion del Motor:"
+msgstr "Información del Motor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
@@ -233,31 +235,31 @@ msgstr "Fuera"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
 msgid "Icon alignment:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Alineado de iconos"
+msgstr "Alineado de íconos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Trocar la posicion de vida y armadura"
+msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Panel de Informacion de Mensajes"
+msgstr "Panel de Información de Mensajes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
 msgid "Info messages:"
-msgstr "Informacion de mensajes:"
+msgstr "Información de mensajes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
-msgstr "Trocar alineamiento"
+msgstr "Intercambiar alineamiento"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Panel de iconos modificado"
+msgstr "Panel de íconos modificado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
 msgid "Notification Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
 msgid "Notification Panel"
-msgstr "Panel de notificaciones"
+msgstr "Panel de notificaciónes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
 msgid "Notifications:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
 msgid "Notifications:"
@@ -265,11 +267,11 @@ msgstr "Notificaciones:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Imprimir tambien notificaciones en la consola"
+msgstr "Imprimir tambien notificaciónes en la consola"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
 msgid "Flip notify order"
-msgstr "Trocar orden de notificaciones"
+msgstr "Intercambiar orden de notificaciónes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
 msgid "Entry lifetime:"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Panel de Poderes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Trocar poscion de escudo y fuerza"
+msgstr "Intercambiar posición de escudo y fuerza"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
@@ -328,14 +330,14 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
 msgid "Alpha:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
+msgstr "Transparencia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotacion:"
+msgstr "Rotación:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
 msgid "Forward"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
 msgid "Forward"
@@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Panel de votos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alfa despues del voto:"
+msgstr "Transparencia despues del voto:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
@@ -438,11 +440,11 @@ msgstr "Corte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Transparencia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
 msgid "Weapon icons:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Iconos de armas"
+msgstr "íconos de armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Show weapon ID as:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
 msgid "Show weapon ID as:"
@@ -467,19 +469,19 @@ msgstr "Mostrar precision"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Show Ammo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Show Ammo"
-msgstr "Mostrar municion"
+msgstr "Mostrar munición"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
 msgid "Ammo bar color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Color de la barra de municion:"
+msgstr "Color de la barra de munición:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Alfa de la barra de municion:"
+msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Configuracion del panel HUD"
+msgstr "configuración del panel HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
@@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "Color del equipo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Probar color del equipo en modo configuracion"
+msgstr "Probar color del equipo en modo configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
@@ -541,15 +543,15 @@ msgstr "Grande"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
 msgid "Grid settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
 msgid "Grid settings:"
-msgstr "Configuracion de cuadrícula:"
+msgstr "Configuración de grilla:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
 msgid "Snap panels to grid"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "ajustar paneles a la cuadrícula"
+msgstr "Ajustar paneles a la grilla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
 msgid "Grid size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
 msgid "Grid size:"
-msgstr "tamaño de cuadrículagrid:"
+msgstr "Tamaño de grilla:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
 msgid "X:"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
 msgid "Exit setup"
-msgstr "Salir de la configuracion"
+msgstr "Salir de la configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
 msgid "Multiplayer"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Demos"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
 msgid "Player Setup"
-msgstr "Configuracion del jugador"
+msgstr "Jugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
 msgid "Game type:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
 msgid "Game type:"
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "Tipo de juego:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Match settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Match settings:"
-msgstr "configuracion del enfrentamiento:"
+msgstr "Configuración del encuentro:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
 msgid "Time limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
 msgid "Time limit:"
@@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "Mutators..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
 msgid "Advanced settings..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "configuracion avanzada..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
 msgid "Map list:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
 msgid "Map list:"
@@ -715,11 +717,11 @@ msgstr "Limite de Frags:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Configuracion avanzada del servidor"
+msgstr "configuración avanzada del servidor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
-msgstr "configuracion del juego:"
+msgstr "Configuración del juego:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
 msgid "Allow spectating"
@@ -735,7 +737,7 @@ msgstr "Velocidad del juego:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
 msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Configuracion del juego en equipo:"
+msgstr "Configuración del juego en equipo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
 msgid "Friendly fire scale:"
@@ -799,11 +801,11 @@ msgstr "9 opciones"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
 msgid "Simple majority wins vcall"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
 msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "La simple mayoria gana vcall"
+msgstr "La mayoría simple gana"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
 msgid "Map Information"
-msgstr "Informacion del mapa"
+msgstr "Información del mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "Full item placement"
@@ -811,11 +813,11 @@ msgstr "Colocado total del item"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "MinstaGib only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
 msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Apenas MinstaGib"
+msgstr "Sólo MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
 msgid "Title:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
 msgid "Title:"
-msgstr "Titulo:"
+msgstr "Título:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
 msgid "Author:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
 msgid "Author:"
@@ -849,7 +851,7 @@ msgstr "Arena con todas las armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
 msgid "Most Weapons Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Arena con la mayoria de las Armas"
+msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
 #, c-format
@@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "%s Arena"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
 msgid "Dodging"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
 msgid "Dodging"
-msgstr "Desvio"
+msgstr "Agacharse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
@@ -913,12 +915,12 @@ msgstr "Piñata"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
 msgid "Weapons stay"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
 msgid "Weapons stay"
-msgstr "Espera de armas"
+msgstr "Las armas permanecen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
 msgid "Blood loss"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
 msgid "Blood loss"
-msgstr "Perdida de sangre"
+msgstr "Pérdida de sangre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
@@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "Arenas especiales:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
 msgid "Most weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
 msgid "Most weapons"
-msgstr "Mayoria de las Armas"
+msgstr "Mayoría de las Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
 msgid "Demo"
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 msgid "Record demos while playing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Gravar demos mientras se juega"
+msgstr "Grabar demos mientras se juega"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Filtrar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
 msgid "Clear"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
 msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Limpiar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "Timedemo"
@@ -989,17 +991,17 @@ msgstr "Demo temporizado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
-msgstr "Juntar"
+msgstr "Ingresar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Vacio"
+msgstr "Vacío"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Full"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
 #, fuzzy
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Total"
+msgstr "Completo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
 msgid "Pause"
@@ -1009,18 +1011,18 @@ msgstr "Pausar"
 msgid "Address:"
 msgstr "Direccion:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Direccion:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
 msgid "Info..."
 msgid "Info..."
-msgstr "Informacion..."
+msgstr "Información..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
 msgid "Join!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
 msgid "Join!"
-msgstr "Juntar!"
+msgstr "Ingresar!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
 msgid "Server Information"
-msgstr "Informacion del servidor"
+msgstr "Información del servidor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
@@ -1038,11 +1040,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d configuracion modificada"
+msgstr "%d configuración modificada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 msgid "Official settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 msgid "Official settings"
-msgstr "Configuracion oficial"
+msgstr "configuración oficial"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
 msgid "N/A (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
 msgid "N/A (can't connect)"
@@ -1054,19 +1056,19 @@ msgstr "no soportado (no se puede conectar)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "not supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "no soportado (sin cifrar)"
+msgstr "no soportado (sin cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "supported (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "soportado (cifrar)"
+msgstr "soportado (cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "supported (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "suportado (no cifrar)"
+msgstr "suportado (no cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "requested (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "pedido (cifrar)"
+msgstr "pedido (cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "requested (won't encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "requested (won't encrypt)"
@@ -1074,11 +1076,11 @@ msgstr "pedido (sin cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "required (can't connect)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "required (can't connect)"
-msgstr "necesario (no se puede conectarr)"
+msgstr "requerido (no se puede conectarr)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
 msgid "required (will encrypt)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
 msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "necesario (cifrado)"
+msgstr "requerido (cifrado)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
@@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Llave:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
 msgid "Encryption:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
 msgid "Encryption:"
-msgstr "Encriptacion:"
+msgstr "Encriptación:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
 msgid "Model:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
 msgid "Model:"
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "Modelo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Field of view:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
 msgid "Field of view:"
-msgstr "Campo de vision:"
+msgstr "Campo de visión:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
@@ -1148,14 +1150,14 @@ msgstr "Velocidad de zoom:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
 msgid "Weapon settings..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
 msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Configuracion de armas..."
+msgstr "Configuración de armas..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
 msgid "Crosshair:"
 msgstr "Mira:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
 msgid "Crosshair:"
 msgstr "Mira:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Por arma"
 
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Por arma"
 
@@ -1165,42 +1167,51 @@ msgstr "Tamaño da mira:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
 msgid "Crosshair alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Alfa da mira:"
+msgstr "Transparencia da mira:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
 msgid "Crosshair color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
 msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Color da mira:"
+msgstr "Color de mira:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
 msgstr "Activar punto central"
 
 msgid "Enable center dot"
 msgstr "Activar punto central"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
 msgid "Hit test:"
 msgstr "Test de tiro:"
 
 msgid "Hit test:"
 msgstr "Test de tiro:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
 #, fuzzy
 msgid "HTST^None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTST^None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
 msgid "TrueAim"
 msgstr "Apuntado"
 
 msgid "TrueAim"
 msgstr "Apuntado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
 msgid "Enemies"
 msgstr "Enemigos"
 
 msgid "Enemies"
 msgstr "Enemigos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 msgid "Waypoints setup..."
 msgstr "Configurar puntos de camino..."
 
 msgid "Waypoints setup..."
 msgstr "Configurar puntos de camino..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
 
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
 
@@ -1223,38 +1234,38 @@ msgstr "Modificado"
 msgid "MDL^All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "MDL^All"
 msgstr "Todos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
 msgid "Disable gore effects"
 msgstr "Desactivar efectos de sangre"
 
 msgid "Disable gore effects"
 msgstr "Desactivar efectos de sangre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
 msgid "Gibs:"
 msgid "Gibs:"
-msgstr "Tripas:"
+msgstr "Gibs:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Pocas"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Pocas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Muchas"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Muchas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Abundante"
 
 #, fuzzy
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Abundante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
 msgid "Damage splash:"
 msgstr "Daño colateral:"
 
 msgid "Damage splash:"
 msgstr "Daño colateral:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
@@ -1273,11 +1284,11 @@ msgstr "Mostrar puntos de camino"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
 msgid "Waypoint scale:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
 msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Escala de puntos de camino:"
+msgstr "Escala:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Alfa de puntos de camino:"
+msgstr "Transparencia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
 msgid "Show names:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
 msgid "Show names:"
@@ -1293,7 +1304,7 @@ msgstr "Todos los jugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
 msgid "Weapon settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
 msgid "Weapon settings"
-msgstr "Configuracion de armas"
+msgstr "configuración de armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
@@ -1321,15 +1332,15 @@ msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
 msgid "Left align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
 msgid "Left align"
-msgstr "Alinear de izquierda"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Right align"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Right align"
-msgstr "Alinear de derecha"
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Flip view horizontally"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Tirar vista horizontalmente"
+msgstr "Invertir vista horizontalmente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1357,7 +1368,7 @@ msgstr "No"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgstr "Configuración"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
@@ -1400,11 +1411,11 @@ msgstr "Musica:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
 #, fuzzy
 msgid "VOL^Ambient:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
 #, fuzzy
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "ambiente:"
+msgstr "Ambiente:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
-msgstr "Informacion:"
+msgstr "Información:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
 msgid "Items:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
 msgid "Items:"
@@ -1509,7 +1520,7 @@ msgstr "Intercambiar Stereo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "Headphone friendly mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Modo dpara auricular"
+msgstr "Modo para auricular"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Spatial voices:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
 msgid "Spatial voices:"
@@ -1591,11 +1602,11 @@ msgstr "Indicador de tiro acertado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
 msgid "Menu sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
 msgid "Menu sounds"
-msgstr "Sonidos del menu"
+msgstr "Sonidos del menú"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "Predefinicion de calidad:"
+msgstr "Predefinición de calidad:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
 #, fuzzy
@@ -1630,7 +1641,7 @@ msgstr "Ultra"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 #, fuzzy
 msgid "PRE^Ultimate"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
 #, fuzzy
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Maxima"
+msgstr "Máxima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
 msgid "Geometry detail:"
@@ -1664,7 +1675,7 @@ msgstr "Mejor"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 #, fuzzy
 msgid "DET^Insane"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 #, fuzzy
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "Maximo"
+msgstr "Insano"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
@@ -1673,7 +1684,7 @@ msgstr "Antialiasing:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
 #, fuzzy
 msgid "AA^Disabled"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
 #, fuzzy
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+msgstr "Deshabilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
@@ -1687,7 +1698,7 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr "resolucion de textura:"
+msgstr "Resolución de textura:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
 #, fuzzy
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
 #, fuzzy
@@ -1722,7 +1733,7 @@ msgstr "Mejor"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Evitar compresion de Textura con perdida"
+msgstr "Evitar compresion de Textura con rdida"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Anisotropy:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
 msgid "Anisotropy:"
@@ -1731,7 +1742,7 @@ msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
 #, fuzzy
 msgid "ANISO^Disabled"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
 #, fuzzy
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+msgstr "Deshabilitado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
 msgid "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
 msgid "8x"
@@ -1743,11 +1754,11 @@ msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
 msgid "Particle quality:"
-msgstr "Calidad de particulas:"
+msgstr "Calidad de partículas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
 msgid "Particle distance:"
-msgstr "Distancia de particulas:"
+msgstr "Distancia de partículas:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
@@ -1775,7 +1786,7 @@ msgstr "Brillo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Offset mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "Desplazamiento de mapeado"
+msgstr "Despl. de mapeado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Relief mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
 msgid "Relief mapping"
@@ -1796,7 +1807,7 @@ msgstr "Bueno"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Sharp"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
 msgid "Sharp"
-msgstr "agudo"
+msgstr "Ajustado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Show surfaces"
@@ -1804,15 +1815,15 @@ msgstr "Mostrar superficies"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
 msgid "No dynamic lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
 msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Sin iluminacion dinamica"
+msgstr "Sin iluminación dinámica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Flash blend approximation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
 msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Aproximacion de flash mezclado"
+msgstr "Aproximación de flash mezclado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Iluminacion dinamica en tiempo real"
+msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
@@ -1821,11 +1832,11 @@ msgstr "Sombras"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Realtime world lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Iluminacion del mundo en tiempo real"
+msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
 msgid "Use normal maps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
 msgid "Use normal maps"
-msgstr "Usar mapas normales"
+msgstr "Usar mapa de normales"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Soft shadows"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Soft shadows"
@@ -1837,7 +1848,7 @@ msgstr "Coronas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
 msgid "Use Occlusion Queries"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
 msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Usar consultas oclusion"
+msgstr "Usar consultas de oclusion"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Bloom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Bloom"
@@ -1849,11 +1860,11 @@ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
 msgid "Motion blur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "Distorcion por movimento:"
+msgstr "Distorsión p/ movimiento:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
 msgid "Damage blur:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
 msgid "Damage blur:"
-msgstr "Distorcion por daño:"
+msgstr "Distorsión por daño:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -1919,7 +1930,7 @@ msgstr "Cancelar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgid "Menu skins:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgid "Menu skins:"
-msgstr "Textura del menu:"
+msgstr "Textura del menú:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
 msgid "Show current time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
 msgid "Show current time"
@@ -1975,7 +1986,7 @@ msgstr "Minimizar retardo de entrada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuraciones avanzadas"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
 msgid "Cvar filter:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
 msgid "Cvar filter:"
@@ -1983,7 +1994,7 @@ msgstr "Filtro de Cvar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
 msgid "Setting:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
 msgid "Setting:"
-msgstr "Configuracion:"
+msgstr "Configuración:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
 msgid "Value:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
 msgid "Value:"
@@ -1991,15 +2002,15 @@ msgstr "Valor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
 msgid "Description:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
 msgid "Description:"
-msgstr "Descripcion:"
+msgstr "Descripción:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Prediccion de movimento de lado del cliente"
+msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
 msgid "Show netgraph"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
 msgid "Show netgraph"
-msgstr "Mostrar grafico de red"
+msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
 msgid "Network speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
 msgid "Network speed:"
@@ -2047,7 +2058,7 @@ msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion:"
+msgstr "Resolución:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
@@ -2164,7 +2175,7 @@ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Esperar a la gpu para terminar cada marco"
+msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
@@ -2180,7 +2191,7 @@ msgstr "Gamma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
 msgid "Contrast boost:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Impulsor de contraste"
+msgstr "Resaltador de contraste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
 msgid "Saturation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
 msgid "Saturation:"
@@ -2197,7 +2208,7 @@ msgstr "Intensidad:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Un solo jugador"
+msgstr "Jugador"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
@@ -2213,11 +2224,11 @@ msgstr "Vencedor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
 msgid "Team Selection"
-msgstr "Seleccion de equipo"
+msgstr "Selección de equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "juntar 'mejor' equipo (seleccion automática)"
+msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
@@ -2247,8 +2258,8 @@ msgstr "No vuelva a presionar este boton!"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 msgstr ""
-"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrado para que esto no vuelva "
-"ocurrir.\n"
+"Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
+"ocurrir.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
@@ -2265,39 +2276,39 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
+msgstr "<ningún modelo encontrado>"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
 msgid "Host name"
 msgstr "Nombre del Host"
 
 msgid "Host name"
 msgstr "Nombre del Host"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
 msgid "Players"
 msgstr "Jugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
 msgid "<TITLE>"
 msgid "Players"
 msgstr "Jugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
 msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITULO>"
+msgstr "<Título>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
 msgid "<AUTHOR>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
 msgid "<AUTHOR>"
@@ -2331,22 +2342,23 @@ msgstr "%dx%d"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
 #, c-format
 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Recebido un dato HTTP de solicitud por un id valido %d. \n"
+msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido: %d. \n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "error recibiendo notificacion de actualizacion: el estado es %d\n"
+msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "error: recebido HTML en vez de una notificacion de actualizacion\n"
+msgstr ""
+"error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
 msgstr ""
-"error: recibió retornos de carro desde el servidor de notificación "
-"de actualizacion\n"
+"error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las "
+"actualizaciones\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
 #, c-format
@@ -2354,12 +2366,17 @@ msgid ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Update can be downloaded at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Actualizacion puede ser descargada en:\n"
+"Actualización puede ser descargada en:\n"
 "%s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 "%s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Generación automática de informacion de mapas para mapas nuevos..."
+msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
@@ -2372,7 +2389,7 @@ msgid ""
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
 "^1Expect visual problems.\n"
 msgstr ""
 "^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
-"^1Posibles problemas visuales.\n"
+"^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
 msgid "Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
 msgid "Arena"
@@ -2380,11 +2397,11 @@ msgstr "Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
 msgid "Assault"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
 msgid "Assault"
-msgstr "Assalto"
+msgstr "Asalto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
 msgid "Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
 msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Captura a bandera"
+msgstr "Captura la Bandera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
 msgid "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
 msgid "Clan Arena"
@@ -2396,7 +2413,7 @@ msgstr "Combate a muerte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
 msgid "Domination"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
 msgid "Domination"
-msgstr "Dominacion"
+msgstr "Dominación"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
 msgid "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
 msgid "Freeze Tag"
@@ -2404,7 +2421,7 @@ msgstr "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 msgid "Keepaway"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 msgid "Keepaway"
-msgstr "Quedar fuera"
+msgstr "Keepaway"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
 msgid "Key Hunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
 msgid "Key Hunt"
@@ -2412,7 +2429,7 @@ msgstr "Caza de llave"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
 msgid "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Ultimo en quedar"
+msgstr "Ultimo Sobreviviente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
 msgid "Nexball"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
 msgid "Nexball"
@@ -2469,162 +2486,162 @@ msgstr "Activar panel"
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
 msgid "Crylink"
 msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s exito al autodestruirse con el Crylink"
+msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s no se podria esconder del Crylink de %s"
+msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s estubo muy cerca del Crylink de %s"
+msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s dio un vistazo de cerca al Crylink de %s"
+msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 msgstr "Electro"
 
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:503
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr "%s no puede recordar donde dejo su plasma"
+msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:505
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr "%s jugo con plasma"
+msgstr "%s jugó con plasma"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:512
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s se dio cuenta de la bola azul de %s"
+msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:514
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s tubo la bola azul de %s"
+msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:519
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr "%s sintio el electrificante aire del combo de %s"
+msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:521
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr "%s estubo cerca del rayo azul de %s"
+msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:523
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr "%s estubo en estado critico por el rayo azul de %s"
+msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
 msgstr "Fireball"
 
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
 msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s se olvido de alguna firemine"
+msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s deberia usar una pistolita"
+msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s intento capturar el firemine de %s"
+msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s fatalmente ignoro el firemine de %s"
+msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s no se puede esconder del fireball de %s"
+msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s vio las lindas luces del fireball de %s"
+msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s estubo cerca del fireball de %s"
+msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s probo el fireball de %s"
+msgstr "%s probó el fireball de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortero"
 
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 msgstr "Mortero"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s probo su propia granada"
+msgstr "%s probó su propia granada"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr "%s detono"
+msgstr "%s ha detonado"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s no vio la granada de %s"
+msgstr "%s no vió la granada de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s casi esquivo la granada de %s"
+msgstr "%s casi esquivó la granada de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s se trago la granada de %s"
+msgstr "%s se comió la granada de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr "%s jugo con cohetitos"
+msgstr "%s jugó con pequeños cohetes"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s espera que no le reboten misiles de %s"
+msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "%s fue golpeado por %s"
+msgstr "%s fue molido por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
 msgstr "%s fue rebanado por %s"
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
 msgstr "%s fue rebanado por %s"
@@ -2633,66 +2650,66 @@ msgstr "%s fue rebanado por %s"
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Grappling Hook"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s hizo lo imposible"
 
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s hizo lo imposible"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:269
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr "%s corrio dentro de la bomba de gravedad de %s"
+msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:285
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s se daño con laser a si mismo"
+msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser"
 
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:289
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:291
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "%s murio con laser por %s"
+msgstr "%s fue muerto por el laser de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
 msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr "%s exploto"
+msgstr "%s explotó"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s estubo cerca de la mina de %s"
+msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s casi esquibo la mina de %s"
+msgstr "%s casi esquivo la mina de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s paso en la mina de %s"
+msgstr "%s caminó encima de la mina de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
@@ -2705,123 +2722,121 @@ msgstr "Nex"
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
 msgid "Port-O-Launch"
 msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:295
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s sintio a %s hacer lo imposible para el"
+msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s estubo cerca del cohete de %s"
+msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s casi esquibo el cohete de %s"
+msgstr "%s casi esqui el cohete de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s se trago el misil de %s"
+msgstr "%s se comió el misil de %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
-#, c-format
-msgid "%s ran into %s's flac"
-msgstr "%s corrio dentro del flac de %s"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "%s fue agregado por %s"
+msgstr "%s fue marcado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Escopeta"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$s ^7lastimado %1$s ^7por todos lados con una gran ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "%s fue disparado con una pistola por %s"
+msgstr "%s fue tiroteado por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
 msgid "Sniper Rifle"
 msgstr "Sniper Rifle"
 
 
 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
 msgid "Sniper Rifle"
 msgstr "Sniper Rifle"
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s se disparo a si mismo"
+msgstr "%s se disparó a si mismo"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s se tiro a si mismo"
+msgstr "%s se disparó a si mismo"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr "%s no logro esconderse del granizo de balas de %s"
+msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr "%s murio en el granizo de balas de %s"
+msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s no logro esconderse del rifle de %s"
+msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr "%s consiguio un disparo en la cabeza por %s"
+msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "%s fue disparado con un rifle por %s"
+msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s se lastimo sus propios oidos con la Tuba de @!#%%"
+msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%"
 
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr "%s murio por el mejor jugador de la Tuba de @!#%%"
+msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 msgstr "Machine Gun"
 
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 msgstr "Machine Gun"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr "%s fue totalmente acribillado con agujeros por %s"
+msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s"
+
+#~ msgid "%s ran into %s's flac"
+#~ msgstr "%s se cruzó con el flac de %s"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Configuracion de puntos de camino:"
+#~ msgstr "configuración de puntos de camino:"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"