]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.de.po
detect complete files too
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.de.po
index 653f8069506827a852c22c3b807dab92eaad0e33..09dabb1ae9771a8fc9b08d5eb3db0e81bd702060 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-04 22:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:56
+#: qcsrc/client/Main.qc:104
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
@@ -28,53 +28,62 @@ msgstr ""
 "^3Diese Engine ist veraltet.\n"
 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 
 "^3Diese Engine ist veraltet.\n"
 "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:66
+#: qcsrc/client/Main.qc:114
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
 
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
 msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
+#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
 
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
 msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
+#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Syntax:\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:370
+#: qcsrc/client/Main.qc:425
 msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
 msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:494
+#: qcsrc/client/Main.qc:549
 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:495
+#: qcsrc/client/Main.qc:550
 msgid "  settemp cvar value\n"
 msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
 
 msgid "  settemp cvar value\n"
 msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:496
+#: qcsrc/client/Main.qc:551
 msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
 
 msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:497
+#: qcsrc/client/Main.qc:552
 msgid "  scoreboard_columns_help\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
 msgid "  scoreboard_columns_help\n"
 msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:726
+#: qcsrc/client/Main.qc:788
 #, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
 msgstr ""
 "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
 msgstr ""
 "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:964
+#: qcsrc/client/Main.qc:1029
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgid ""
+"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
+msgstr ""
+"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"> %d)\n"
+
+#: qcsrc/client/Main.qc:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
 
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1005
+#: qcsrc/client/Main.qc:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
@@ -83,552 +92,597 @@ msgstr ""
 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
 "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1450
+#: qcsrc/client/Main.qc:1526
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1455 qcsrc/client/hud.qc:407
+#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:35
-msgid "----- Order Menu -----"
-msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:31
+msgid "^1Begin!"
+msgstr "^1Los!"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:36
+#: qcsrc/client/announcer.qc:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Order: %s"
-msgstr "Auftrag: %s"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:37
-msgid "1) ^3previous page"
-msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+msgid "^1Game starts in %d seconds"
+msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:38
-msgid "2) ^3next page"
-msgstr "2) ^3nächste Seite"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:153
+msgid "^1RED^7 flag"
+msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
-msgid "ESC) Exit Menu"
-msgstr "ESC) Menü verlassen"
+#: qcsrc/client/announcer.qc:158
+msgid "^4BLUE^7 flag"
+msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:126
+#: qcsrc/client/announcer.qc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find player %d\n"
-msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:154
-msgid "----- Command Menu -----"
-msgstr "---- Befehlsmenü -----"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:155
-msgid "Issue orders:"
-msgstr "Auftrag geben:"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:156
-msgid " 1) Attack"
-msgstr " 1) Angreifen"
-
-#: qcsrc/client/ctf.qc:158
-msgid " 2) Defend"
-msgstr " 2) Verteidigen"
+msgid "You picked up the %s!"
+msgstr "Du hast die %s genommen!"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:160
-msgid "3) Resign from command."
-msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+#: qcsrc/client/announcer.qc:170
+#, c-format
+msgid "You got the %s!"
+msgstr "Du hast die %s!"
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:212
-msgid "You're commander!"
-msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
+#, c-format
+msgid "Trying to use non existing model %s. "
+msgstr "Modell %s existiert nicht! "
 
 
-#: qcsrc/client/ctf.qc:215
-msgid "Awaiting orders..."
-msgstr "Warten auf Auftrag..."
+#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
+#, c-format
+msgid "Reverted to %s.\n"
+msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:337
+#: qcsrc/client/hud.qc:160
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:339
+#: qcsrc/client/hud.qc:162
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:341
+#: qcsrc/client/hud.qc:164
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:343
+#: qcsrc/client/hud.qc:166
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%d."
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%d."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:375
+#: qcsrc/client/hud.qc:198
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dR)"
 
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
 msgstr " (-%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:380
+#: qcsrc/client/hud.qc:203
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dR)"
 
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
 msgstr " (+%dR)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:396
+#: qcsrc/client/hud.qc:219
 msgid "Start line"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start line"
 msgstr "Start"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
+#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
 msgid "Finish line"
 msgstr "Ziel"
 
 msgid "Finish line"
 msgstr "Ziel"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:400
+#: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Zwischenzeit %d"
 
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 msgstr "Zwischenzeit %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:409
+#: qcsrc/client/hud.qc:232
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s %s)"
 msgstr "%s (%s %s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:911
+#: qcsrc/client/hud.qc:786
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Keine Munition mehr."
 
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Keine Munition mehr."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:915
+#: qcsrc/client/hud.qc:790
 msgid "Don't have"
 msgstr "nicht vorhanden"
 
 msgid "Don't have"
 msgstr "nicht vorhanden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:919
+#: qcsrc/client/hud.qc:794
 msgid "Unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "nicht verfügbar"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1649
+#: qcsrc/client/hud.qc:1534
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
 msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
 msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
+#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
 msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
 msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1657
+#: qcsrc/client/hud.qc:1542
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
 msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
 
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
 msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1661
+#: qcsrc/client/hud.qc:1546
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud.qc:1550
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
 msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
 msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1669
+#: qcsrc/client/hud.qc:1554
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
 msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
 msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1673
+#: qcsrc/client/hud.qc:1558
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burned to death\n"
 msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burned to death\n"
 msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1677
+#: qcsrc/client/hud.qc:1562
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1681
+#: qcsrc/client/hud.qc:1566
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1698
+#: qcsrc/client/hud.qc:1583
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1700
+#: qcsrc/client/hud.qc:1585
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1705
+#: qcsrc/client/hud.qc:1590
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
 "Mitspieler aus\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
 "Mitspieler aus\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1707
+#: qcsrc/client/hud.qc:1592
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
 msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1711
+#: qcsrc/client/hud.qc:1596
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr ""
 "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1713
+#: qcsrc/client/hud.qc:1598
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
 msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1717
+#: qcsrc/client/hud.qc:1602
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
 msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
 msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1721
+#: qcsrc/client/hud.qc:1606
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
 msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1723
+#: qcsrc/client/hud.qc:1608
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1728
+#: qcsrc/client/hud.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1733
+#: qcsrc/client/hud.qc:1618
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1738
+#: qcsrc/client/hud.qc:1623
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1743
+#: qcsrc/client/hud.qc:1628
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1748
+#: qcsrc/client/hud.qc:1633
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1753
+#: qcsrc/client/hud.qc:1638
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1759
+#: qcsrc/client/hud.qc:1644
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1763
+#: qcsrc/client/hud.qc:1648
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1767
+#: qcsrc/client/hud.qc:1652
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1771
+#: qcsrc/client/hud.qc:1656
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1775
+#: qcsrc/client/hud.qc:1660
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1779
+#: qcsrc/client/hud.qc:1664
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1783
+#: qcsrc/client/hud.qc:1668
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
 msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
 msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1787
+#: qcsrc/client/hud.qc:1672
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1791
+#: qcsrc/client/hud.qc:1676
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1795
+#: qcsrc/client/hud.qc:1680
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1799
+#: qcsrc/client/hud.qc:1684
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
 msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1803
+#: qcsrc/client/hud.qc:1688
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1807
+#: qcsrc/client/hud.qc:1692
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#: qcsrc/client/hud.qc:1696
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1815
+#: qcsrc/client/hud.qc:1700
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1827
+#: qcsrc/client/hud.qc:1712
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#: qcsrc/client/hud.qc:1717
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1834
+#: qcsrc/client/hud.qc:1719
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
 msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1837
+#: qcsrc/client/hud.qc:1722
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1839
+#: qcsrc/client/hud.qc:1724
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
 msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1842
+#: qcsrc/client/hud.qc:1727
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#: qcsrc/client/hud.qc:1729
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
 msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#: qcsrc/client/hud.qc:1732
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1849
+#: qcsrc/client/hud.qc:1734
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
 msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
 msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1852
+#: qcsrc/client/hud.qc:1737
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1854
+#: qcsrc/client/hud.qc:1739
 #, c-format
 msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
 msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
 msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1857
+#: qcsrc/client/hud.qc:1742
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1859
+#: qcsrc/client/hud.qc:1744
 #, c-format
 msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
 msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
 msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1862
+#: qcsrc/client/hud.qc:1747
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1864
+#: qcsrc/client/hud.qc:1749
 #, c-format
 msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
 msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
 msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1867
+#: qcsrc/client/hud.qc:1752
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1869
+#: qcsrc/client/hud.qc:1754
 #, c-format
 msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
 msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
 msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1872
+#: qcsrc/client/hud.qc:1757
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
 msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1874
+#: qcsrc/client/hud.qc:1759
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
 msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
 msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1882
+#: qcsrc/client/hud.qc:1767
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
 msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
 msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1884
+#: qcsrc/client/hud.qc:1769
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drowned\n"
 msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drowned\n"
 msgstr "^1%s^1 ertrank\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1889
+#: qcsrc/client/hud.qc:1774
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1895
+#: qcsrc/client/hud.qc:1780
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
 msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
 msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1897
+#: qcsrc/client/hud.qc:1782
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
 msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
 msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud.qc:1789
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
 msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
 msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1906
+#: qcsrc/client/hud.qc:1791
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
 msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
 msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1911
+#: qcsrc/client/hud.qc:1796
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1917
+#: qcsrc/client/hud.qc:1802
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
 msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
 msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1919
+#: qcsrc/client/hud.qc:1804
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
 msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
 msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1924
+#: qcsrc/client/hud.qc:1811
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
+msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1817
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1820
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1823
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
+msgstr ""
+"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1826
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1829
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1832
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1835
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1838
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
+msgstr ""
+"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1841
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
+msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1844
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
+msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1847
+#, c-format
+msgid "^1%s^1 was phased out \n"
+msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n"
+msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
+msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1936
+#: qcsrc/client/hud.qc:1866
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
 msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
 msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1940
+#: qcsrc/client/hud.qc:1870
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
 msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1946
+#: qcsrc/client/hud.qc:1876
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1948
+#: qcsrc/client/hud.qc:1878
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
 msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
 msgstr "^1%s^1 verbrannte\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1955
+#: qcsrc/client/hud.qc:1885
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1962
+#: qcsrc/client/hud.qc:1892
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
 msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1964
+#: qcsrc/client/hud.qc:1894
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
 
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
 msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1968
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898
 #, c-format
 msgid "%s^7 got the %s\n"
 msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 got the %s\n"
 msgstr "%s^7 bekam die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1971
+#: qcsrc/client/hud.qc:1901
 #, c-format
 msgid "%s^7 lost the %s\n"
 msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 lost the %s\n"
 msgstr "%s^7 verlor die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1974
+#: qcsrc/client/hud.qc:1904
 #, c-format
 msgid "%s^7 picked up the %s\n"
 msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 picked up the %s\n"
 msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1977
+#: qcsrc/client/hud.qc:1907
 #, c-format
 msgid "%s^7 returned the %s\n"
 msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 returned the %s\n"
 msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1980
+#: qcsrc/client/hud.qc:1910
 #, c-format
 msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
 msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
 msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:1999
+#: qcsrc/client/hud.qc:1929
 #, c-format
 msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2004
+#: qcsrc/client/hud.qc:1934
 #, c-format
 msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
 msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2017
+#: qcsrc/client/hud.qc:1945
 #, c-format
 msgid "You are now on: %s"
 msgstr "Du bist jetzt im: %s"
 
 #, c-format
 msgid "You are now on: %s"
 msgstr "Du bist jetzt im: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2019
+#: qcsrc/client/hud.qc:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
@@ -637,323 +691,323 @@ msgstr ""
 "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
 "Du bist jetzt im: %s"
 
 "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n"
 "Du bist jetzt im: %s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2022
+#: qcsrc/client/hud.qc:1950
 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
 
 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2024
+#: qcsrc/client/hud.qc:1952
 msgid "^1Die camper!"
 msgstr "^1Stirb, Camper!"
 
 msgid "^1Die camper!"
 msgstr "^1Stirb, Camper!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2027
+#: qcsrc/client/hud.qc:1955
 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
 msgstr ""
 "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
 
 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
 msgstr ""
 "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2029
+#: qcsrc/client/hud.qc:1957
 msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
 
 msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2032
+#: qcsrc/client/hud.qc:1960
 msgid "^1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
 msgid "^1You need to preserve your health"
 msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2034
+#: qcsrc/client/hud.qc:1962
 msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
 
 msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2037
+#: qcsrc/client/hud.qc:1965
 msgid "^1Don't go against team mates!"
 msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
 
 msgid "^1Don't go against team mates!"
 msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2039
+#: qcsrc/client/hud.qc:1967
 msgid "^1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
 
 msgid "^1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2044
+#: qcsrc/client/hud.qc:1972
 msgid "^1You need to be more careful!"
 msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
 
 msgid "^1You need to be more careful!"
 msgstr "^1Sei vorsichtiger!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2046
+#: qcsrc/client/hud.qc:1974
 msgid "^1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
 
 msgid "^1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2051
+#: qcsrc/client/hud.qc:1979
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
 
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2053
+#: qcsrc/client/hud.qc:1981
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
 
 #, c-format
 msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
 msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2057
+#: qcsrc/client/hud.qc:1985
 msgid "^1First score"
 msgstr "^1Erster Punkt"
 
 msgid "^1First score"
 msgstr "^1Erster Punkt"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2059
+#: qcsrc/client/hud.qc:1987
 msgid "^1First blood"
 msgstr "^1Erstes Blut"
 
 msgid "^1First blood"
 msgstr "^1Erstes Blut"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2063
+#: qcsrc/client/hud.qc:1991
 msgid "^1First casualty"
 msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
 
 msgid "^1First casualty"
 msgstr "^1Erster Kollateralschaden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2065
+#: qcsrc/client/hud.qc:1993
 msgid "^1First victim"
 msgstr "^1Erstes Opfer"
 
 msgid "^1First victim"
 msgstr "^1Erstes Opfer"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2069
+#: qcsrc/client/hud.qc:1997
 #, c-format
 msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
 msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
 
 #, c-format
 msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
 msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2071
+#: qcsrc/client/hud.qc:1999
 #, c-format
 msgid "^1You typefragged ^7%s"
 msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
 
 #, c-format
 msgid "^1You typefragged ^7%s"
 msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2075
+#: qcsrc/client/hud.qc:2003
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
 
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2077
+#: qcsrc/client/hud.qc:2005
 #, c-format
 msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
 
 #, c-format
 msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2081
+#: qcsrc/client/hud.qc:2009
 #, c-format
 msgid "^4You scored against ^7%s"
 msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
 
 #, c-format
 msgid "^4You scored against ^7%s"
 msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud.qc:2011
 #, c-format
 msgid "^4You fragged ^7%s"
 msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
 
 #, c-format
 msgid "^4You fragged ^7%s"
 msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2087
+#: qcsrc/client/hud.qc:2015
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
 
 #, c-format
 msgid "^1You were scored against by ^7%s"
 msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2089
+#: qcsrc/client/hud.qc:2017
 #, c-format
 msgid "^1You were fragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
 
 #, c-format
 msgid "^1You were fragged by ^7%s"
 msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2094
+#: qcsrc/client/hud.qc:2022
 msgid "^1Watch your step!"
 msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
 
 msgid "^1Watch your step!"
 msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
+#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
 #, c-format
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2949
+#: qcsrc/client/hud.qc:2907
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
+#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3036
+#: qcsrc/client/hud.qc:2994
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3064
+#: qcsrc/client/hud.qc:3022
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3067
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
-msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken"
+#: qcsrc/client/hud.qc:3027
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3148
+#: qcsrc/client/hud.qc:3109
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3150
+#: qcsrc/client/hud.qc:3111
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3154
+#: qcsrc/client/hud.qc:3115
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3158
+#: qcsrc/client/hud.qc:3119
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Ja (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Ja (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3160
+#: qcsrc/client/hud.qc:3121
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Nein (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Nein (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3663 qcsrc/client/hud.qc:3666 qcsrc/client/hud.qc:3668
+#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3681 qcsrc/client/hud.qc:3684 qcsrc/client/hud.qc:3686
+#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027
+#: qcsrc/client/hud.qc:3993
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4094
+#: qcsrc/client/hud.qc:4061
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4160
+#: qcsrc/client/hud.qc:4128
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4162
+#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4166
+#: qcsrc/client/hud.qc:4138
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4168
+#: qcsrc/client/hud.qc:4140
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4172
+#: qcsrc/client/hud.qc:4144
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4174
+#: qcsrc/client/hud.qc:4146
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4177
+#: qcsrc/client/hud.qc:4149
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4181
+#: qcsrc/client/hud.qc:4153
 msgid "^1Wait for your turn to join"
 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
 
 msgid "^1Wait for your turn to join"
 msgstr "^1Warte, bis du dran bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4187
+#: qcsrc/client/hud.qc:4159
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4189
+#: qcsrc/client/hud.qc:4161
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4191 qcsrc/client/hud.qc:4194
+#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4202
+#: qcsrc/client/hud.qc:4174
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4209
+#: qcsrc/client/hud.qc:4181
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4224
+#: qcsrc/client/hud.qc:4196
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4226
+#: qcsrc/client/hud.qc:4198
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4231
+#: qcsrc/client/hud.qc:4203
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4233
+#: qcsrc/client/hud.qc:4205
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4239
+#: qcsrc/client/hud.qc:4211
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4260
+#: qcsrc/client/hud.qc:4232
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unbalanciert!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4265
+#: qcsrc/client/hud.qc:4237
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4273
+#: qcsrc/client/hud.qc:4245
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4275
+#: qcsrc/client/hud.qc:4247
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4277
+#: qcsrc/client/hud.qc:4249
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4279
+#: qcsrc/client/hud.qc:4251
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4315
+#: qcsrc/client/hud.qc:4289
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4319
+#: qcsrc/client/hud.qc:4293
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4323
+#: qcsrc/client/hud.qc:4297
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4327
+#: qcsrc/client/hud.qc:4301
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4331
+#: qcsrc/client/hud.qc:4305
 msgid " knots"
 msgstr "Knoten"
 
 msgid " knots"
 msgstr "Knoten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4682
+#: qcsrc/client/hud.qc:4968
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
 msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
 
 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
 msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:132
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:185
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr ""
 "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
 "abgelegt)\n"
 
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 msgstr ""
 "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ "
 "abgelegt)\n"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:136
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:189
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n"
@@ -994,34 +1048,7 @@ msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n"
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
 
 msgid "Requesting preview...\n"
 msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23
-msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34
-#, c-format
-msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
-msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118
-msgid "^4BLUE^7 flag"
-msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126
-#, c-format
-msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130
-#, c-format
-msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:100
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
@@ -1147,7 +1174,7 @@ msgstr "Returns"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^revivals"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "wiederbelebt"
+msgstr "Wiederbelebt"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^score"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^score"
@@ -1180,8 +1207,8 @@ msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
-msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n"
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
@@ -1194,8 +1221,8 @@ msgid ""
 msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
 msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7         Name of a player\n"
-msgstr "^3name^7 or ^3nick^7         Name des Spielers\n"
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7           Name des Spielers\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
@@ -1231,7 +1258,7 @@ msgid ""
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid ""
@@ -1243,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@ -1387,58 +1414,66 @@ msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1085
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1101
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Geheimnisse:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1128
 msgid "Rankings"
 msgstr "Platzierungen"
 
 msgid "Rankings"
 msgstr "Platzierungen"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170 qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1223
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelle"
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249 qcsrc/client/teamplay.qc:63
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1305 qcsrc/client/teamplay.qc:63
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
 
 #, c-format
 msgid "playing on ^2%s^7"
 msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1318 qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
 
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1327 qcsrc/client/scoreboard.qc:1346
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
 msgid " or"
 msgstr " oder"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 qcsrc/client/scoreboard.qc:1337
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
 #, c-format
 msgid " until ^3%s %s^7"
 msgstr " bis ^3%s %s^7"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1331 qcsrc/client/scoreboard.qc:1338
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
 msgid "SCO^points"
 msgstr "Punkte"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1332 qcsrc/client/scoreboard.qc:1339
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "geschlagen wird"
 
 msgid "SCO^is beaten"
 msgstr "geschlagen wird"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
 #, c-format
 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
 msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
@@ -1464,6 +1499,15 @@ msgstr "Gelbes Team"
 msgid "Pink Team"
 msgstr "Pinkes Team"
 
 msgid "Pink Team"
 msgstr "Pinkes Team"
 
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
+msgid "Spam"
+msgstr "Frühstücksfleisch"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:294
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Push"
 msgstr "Drücken"
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
 msgid "Push"
 msgstr "Drücken"
@@ -1563,11 +1607,11 @@ msgstr "Laser"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
@@ -1575,7 +1619,7 @@ msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+msgstr "Elektro"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
@@ -1591,7 +1635,7 @@ msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+msgstr "Raketenwerfer"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
@@ -1603,7 +1647,7 @@ msgstr "MinstaNex"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
 msgid "Hook"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
 msgid "Hook"
-msgstr "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 msgid "Fireball"
@@ -1661,149 +1705,150 @@ msgstr "Getaggt!"
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Fahrzeug"
 
 msgid "Vehicle"
 msgstr "Fahrzeug"
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:590
-msgid "Spam"
-msgstr "Frühstücksfleisch"
-
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
 
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
 
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
 
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
 
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
 
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
 
 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s played with plasma"
+msgid "%s played with electro plasma"
 msgstr "%s spielte mit Plasma"
 
 msgstr "%s spielte mit Plasma"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
+msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
+msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
 
 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
 
 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
 
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
 
 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
 
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
 
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
 
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
 
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
 
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
 
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
 
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
 
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+msgid "%s didn't see their own grenade"
+msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s detonated"
-msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
 
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
 
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
 
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s played with tiny rockets"
+msgid "%s played with tiny hagar rockets"
 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
 
 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -1811,54 +1856,59 @@ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
-msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
+msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
 
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
 
 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
 
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
 
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
 
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
 
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s exploded"
-msgstr "%s ist explodiert"
+msgid "%s blew themself up with their minelayer"
+msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
+#, c-format
+msgid "%s forgot about their mine"
+msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
 
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
 
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
@@ -1867,68 +1917,69 @@ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
 msgid "MinstaNex"
 msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
 
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
 
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
-#, c-format
-msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
 
 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
 
 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
 
 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
 
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
+#, c-format
+msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
+msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
 
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
 
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
 
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
@@ -1937,40 +1988,126 @@ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 msgid "T.A.G. Seeker"
 msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
+msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
+#, c-format
+msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+msgstr "%s wurde von %s getagged"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erwischt"
 
 
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
+msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
+#, c-format
+msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+msgstr "%s wurde von %s erschossen"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgstr "@!#%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
 
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
 
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+"Akkordeon"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
 
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 msgstr ""
 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
 
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+msgstr ""
+"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+"%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s ist explodiert"
+
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+
+msgid "Awaiting orders..."
+msgstr "Warten auf Auftrag..."
+
+msgid "You're commander!"
+msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+
+msgid "3) Resign from command."
+msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+
+msgid " 2) Defend"
+msgstr " 2) Verteidigen"
+
+msgid " 1) Attack"
+msgstr " 1) Angreifen"
+
+msgid "Issue orders:"
+msgstr "Auftrag geben:"
+
+msgid "----- Command Menu -----"
+msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+
+msgid "Couldn't find player %d\n"
+msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+
+msgid "ESC) Exit Menu"
+msgstr "ESC) Menü verlassen"
+
+msgid "2) ^3next page"
+msgstr "2) ^3nächste Seite"
+
+msgid "1) ^3previous page"
+msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+
+msgid "Order: %s"
+msgstr "Auftrag: %s"
+
+msgid "----- Order Menu -----"
+msgstr "----- Auftragsmenü -----"