+#: qcsrc/common/teams.qh:28
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовта"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Pink"
+msgstr "Рожева"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Team"
+msgstr "Команда"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральна"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:422
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:424
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
+msgid "Arc"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
+msgid "Blaster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
+msgid "Devastator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Автомат"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Міноукладчик"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
+msgid "Mortar"
+msgstr "Мортира"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Гвинтівка"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Шукач T.A.G."
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
+msgid "Shockwave"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Рушниця"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'а Туба"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
+msgid "Vortex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Доступні налаштування:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
+"help.\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Предмет %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
+msgid "Custom"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Рівень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не буде збережено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "буде збережено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+msgid "private"
+msgstr "приватно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
+msgid "engine setting"
+msgstr "налаштування рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
+msgid "read only"
+msgstr "тільки читання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Розробники"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started. You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє "
+"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "Ні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "Не вирішено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
+msgid "Save settings"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панель боєзапасу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Показ амуніції:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
+msgid "Buffs Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Тривалість життя повідомлень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Час зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Вирівнювання тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Масштаб шрифту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Панель чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Кількість записів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Розмір чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Тривалість чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Звук у чаті"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панель інформації рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Інформація про рушій:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панель здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Увімкнути смугу статусу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+msgid "Inward"
+msgstr "Всередину"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
+msgid "Outward"
+msgstr "Назовні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Інформаційні повідомлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
+msgid "Flip align"
+msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панель іконок модів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панель сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Сповіщення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Час існування запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Час зникнення запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панель фізики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22