+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Поддерживается (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Запрошено (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Требуется (не могу подключиться)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Требуется (будет шифрование)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя сервера:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тип игры:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Карта:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Настройки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Игроки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Боты:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Свободные места:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Шифрование:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Демки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Скриншоты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Music Player"
+msgstr "Музыкальный плеер"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Автозапись демок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Проверка производительности"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отключиться"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Проигрывание демки отсоединит вас от текущего матча."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "Вы точно хотите отсоединиться сейчас?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Проигрывание демки отсоединит вас от текущего матча."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "MUSICPL^Добавить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "MUSICPL^Добавить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Выбрать как фоновый трек для меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "Вернуть стандартный трек для меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Плейлист:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr "Случайный порядок"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "MUSICPL^Стоп"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "MUSICPL^Воспр."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "MUSICPL^Пауза"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "MUSICPL^Пред."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "MUSICPL^След."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "MUSICPL^Удалить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "MUSICPL^Удалить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Автоматически снимать таблицу результатов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Открыть в обозревателе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Следующий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
+msgstr "Слайд-шоу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Цвет свечения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+msgid "Detail color"
+msgstr "Детальный цвет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+msgid "Gender:"
+msgstr "Пол:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Не указан"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+msgid "Female"
+msgstr "Женский"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Male"
+msgstr "Мужской"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Применить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Инструменты песочницы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Убрать *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "Копировать *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Кость:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Установить * как подчинённого"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Прикрепить к *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Открепить от *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Визуальные свойства для *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Установить прозрачность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Установить главный цвет:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Цвет люминофора:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Рама:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Физические свойства для *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Определить материал:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Установить прочность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Не твердый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "Твердый"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Установить физику:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "Статический"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Динамический"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "Физика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Установить размер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Установить силу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "Взять *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "свойства объекта *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "свойство модели *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* свойства прикрепления"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Показывать помощь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* это объект перед вами"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Video"
+msgstr "Изображение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Главный:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Фоновые звуки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Инфо:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Предметы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Боль:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Игрок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Выстрелы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Голос:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Оружие:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Новый стиль ослабления звука"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Отключать звук при свёрнутом окне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 кГц"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Поменять местами стерео каналы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Режим для наушников"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Звуковая индикация попадания"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Звук сообщения в чате"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Звуки меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Focus sounds"
+msgstr "Звуки в фокусе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Аннонсы времени:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минуту"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 и 5 минут"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Автоматические насмешки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Редко"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "Often"
+msgstr "Часто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Данные об отладке звука"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Предустановка качества:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "Ужасная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Средняя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Обычная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Высокая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ультра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Максимальная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Детали геометрии:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Нижайшая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Низкая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Обычная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Хорошая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Лучшая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Высочайшая"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Детализация игроков:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "Низкий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "Хороший"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "Лучший"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Разрешение текстур:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Ужасное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Нижайшее"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Низкое"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Низкое"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Обычное"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Хорошее"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Лучшее"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Показывать поверхности"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Карты освещения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Особое качество"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid "Gloss"
+msgstr "Блеск"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Параллакс-маппинг"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Рельефные текстуры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Отражения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Blurred"
+msgstr "Размытые"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Хорошие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Sharp"
+msgstr "Резкие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid "Decals"
+msgstr "Следы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Следы на моделях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid "Distance:"
+msgstr "Дальность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Time:"
+msgstr "Время:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Эффекты повреждений:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr "DMGFX^Выключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Скелетные"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr "DMGFX^Все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Без динамического освещения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Имитация освещения коронами"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Использовать карты нормалей"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Мягкие тени"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Прятать короны в соответствии с их видимостью"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+msgid "Bloom"
+msgstr "Свечение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Дополнительные эффекты"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Размытие в движении:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Particles"
+msgstr "Частицы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "Эффекты точек возрождения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Прицел"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
+msgid "Weapons"
+msgstr "Оружие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
+msgid "Models"
+msgstr "Модели"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Без прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Зависит от оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Размер прицела:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Цвет прицела:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+msgid "By health"
+msgstr "Зависит от здоровья"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Отображать состояние оружия в кольце"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr "Прозрачность кольца:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Точка в центре"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Размер точки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Прозрачность точки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Цвет точки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Нормальный цвет прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Эффекты анимации для прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Расплывчатый прицел на препятствиях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Увеличивать прицел, при наведении на врага"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Анимировать прицел при попадании по врагу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Анимировать прицел при подборе предмета"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Скорость затухания"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Side padding:"
+msgstr "Боковой отступ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr "Показывать десятичные на таймере возрождения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Показывать точность под таблицей результатов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Ориентиры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Отображать маршруты до целей на карте"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Размер шрифта:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Смещение краев:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Плавно скрывать вблизи прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Damage"
+msgstr "Урон"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Оверлей:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Factor:"
+msgstr "Множитель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Время исчезновения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+msgid "Player Names"
+msgstr "Имена игроков"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Показывать имена над игроками"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Макс. дальность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Обесцвечивание:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+msgid "Teamplay"
+msgstr "Командный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Только в области прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Показывать здоровье и броню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Индикатор урона:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Войти в редактор HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Редактор ИЛС работает только при запущенной игре."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Начать локальную игру, чтобы отредактировать HUD?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Сведения о фрагах"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Показывать сведения только о чередующихся убийствах"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Отображать серии убийств, только если они являются достижения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Показывать сведения о серии убийств в центральной панели"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Показывать сведения о серии убийств в сообщениях о смерти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Серии убийств в информационных сообщениях:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr "SPREES^Выключены"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
+msgid "Attacker"
+msgstr "Атакующий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr "SPREES^Оба"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Печатать на отдельных линиях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Добавлять дополнительную информцию о фрагах в центральной панели"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Добавлять сведения о месте фрага в сообщения о смерти когда возможно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Настройки режима игры"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Отображать рекорды в режиме Захват Флага"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Отображать имя захватчика флага в режиме Захват Флага"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+msgid "Other"
+msgstr "Другие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Отображать сообщения консоли в верхнем левом углу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Отображать все информационные сообщения в окне чата"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Отображать статусы игроков в окне чата"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Уведомления бонусов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "Центральные уведомления оружий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Справочные уведомления об оружии"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
+msgid "Announcers"
+msgstr "Дикторы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Звуки таймера возрождения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Звуки череды убийств"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Звуки достижений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+msgid "Items"
+msgstr "Предметы"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Показывать 2D изображения вместо моделей предметов"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Прозрачность призрака:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Цвет призрака:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "Чёрный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "Тёмный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "Окрашеные"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+msgid "Players"
+msgstr "Игроки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Применить мою модель к другим игрокам"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Применить мои цвета к другим игрокам"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Затемнять убитых:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Ошмётки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Нет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Мало"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Много"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Тонны"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Вид от 1-ого лица"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Переходить в режим от третьего лица при смерти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Плавное приземление после прыжка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Плавное приседание"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Раскачивание камеры при бездействовии"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Раскачивание при ходьбе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Вид от 3-го лица"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+msgid "Back distance"
+msgstr "Отдаление от спины"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+msgid "Up distance"
+msgstr "Высота"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Угол обзора:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "Кратность увеличения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "Скорость увеличения:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Мгновенная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "Чувств-ть при увеличении:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "Скорость увеличения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "Движение только вперёд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "Кратность"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Показывать 2D эффект увеличительного прицела"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Выключать увеличитель при смерти или возрождении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Выключать увеличитель при смене оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+msgid "Weapon Priority List"
+msgstr "Список приоритета оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "Циклировать только готовые к использованию оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Выключать кнопку атаки при смене оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Рисовать оружие в виде от 1-го лица"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Колебания оружия"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Покачивание оружия при движении"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Привязки клавиш:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+msgid "Change key..."
+msgstr "Сменить кнопку..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "Сбросить все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Чувствительность:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Плавное прицеливание"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Обратить мышь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "Использовать системное позиционирование мыши"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Включить встроенное ускорение мыши"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Отключить системное ускорение мыши"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Нажатие кнопки \"открыть консоль\" также закрывает её"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Реактивный ранец при прыжке:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr "JPJUMP^Выключены"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Air only"
+msgstr "Только в воздухе"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr "JPJUMP^Все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Использовать ввод с джойстика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Команда при нажатии:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Команда при отжатии:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP порт клиента:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ширина канала:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Медленный ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Быстрый ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Широкополосная"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Кол-во пакетов/с:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Опросы сервера/с:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Загрузки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Скорость (кБ/с):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Местная задержка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Показывать сетевой монитор"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Компенсация ошибки движения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Использовать шифрование (AES) если возможно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Предельная:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Неограниченно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+msgid "Target:"
+msgstr "Целевая:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 кадров/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Ограничение при бездействии:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 кадров/с"