-
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:11
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling Hook"
-
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
-
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
-#~ msgstr "Lista harti:"
-
-#~ msgid "Match settings:"
-#~ msgstr "Setari meci:"
-
-#~ msgid "Record demos while playing"
-#~ msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
-
-#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
-#~ msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
-
-#~ msgid "%d modified settings"
-#~ msgstr "%d setari modificate"
-
-#~ msgid "Official settings"
-#~ msgstr "Setarile oficiale"
-
-#~ msgid "N/A (can't connect)"
-#~ msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
-
-#~ msgid "not supported (can't connect)"
-#~ msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
-
-#~ msgid "not supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
-
-#~ msgid "supported (will encrypt)"
-#~ msgstr "suportat (se va encripta)"
-
-#~ msgid "supported (won't encrypt)"
-#~ msgstr "suportat (nu se va encripta)"
-
-#~ msgid "requested (will encrypt)"
-#~ msgstr "cerut (se va encripta)"
-
-#~ msgid "requested (won't encrypt)"
-#~ msgstr "cerut (nu se va encripta)"
-
-#~ msgid "required (can't connect)"
-#~ msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
-
-#~ msgid "required (will encrypt)"
-#~ msgstr "necesar (se va encripta)"
-
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Mod:"
-
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Latenta:"
-
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
-
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Miscare camera mers:"
-
-#~ msgid "Zoom factor:"
-#~ msgstr "Factor Zoom:"
-
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Viteza Zoom:"
-
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Setari arme..."
-
-#~ msgid "Crosshair:"
-#~ msgstr "Ochian:"
-
-#~ msgid "Enable center dot"
-#~ msgstr "Utilizare punct ochian"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Marime:"
-
-#~ msgid "Hit test:"
-#~ msgstr "Detectare tinta:"
-
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "Nici una"
-
-#~ msgid "TrueAim"
-#~ msgstr "TrueAim"
-
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Setari indicatoare..."
-
-#~ msgid "Disable gore effects"
-#~ msgstr "Dezactivare efecte violente"
-
-#~ msgid "Damage splash:"
-#~ msgstr "Efect ranire:"
-
-#~ msgid "Show base waypoints"
-#~ msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
-
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Marime indicatoare:"
-
-#~ msgid "Waypoint alpha:"
-#~ msgstr "Opacitate indicatoare:"
-
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Afisaj nume:"
-
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Coechipieri"
-
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Toti jucatorii"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Retea"
-
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Voci spatializate:"
-
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "Nici una"
-
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "Glume"
-
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "Toate"
-
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Distanta voci:"
-
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "Foarte scurta"
-
-#~ msgid "RNG^Short"
-#~ msgstr "Scurta"
-
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "Normala"
-
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "Lunga"
-
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "Toate"
-
-#~ msgid "Time warning:"
-#~ msgstr "Avertisment timp:"
-
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "Nici una"
-
-#~ msgid "Hit indicator"
-#~ msgstr "Indicator lovituri"
-
-#~ msgid "Particle quality:"
-#~ msgstr "Calicate particule:"
-
-#~ msgid "Particle distance:"
-#~ msgstr "Distanta particule:"
-
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
-
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
-
-#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-#~ msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
-
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "Viteza mouse in meniu:"
-
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Filtrare mouse"
-
-#~ msgid "Invert mouse"
-#~ msgstr "Inversare mouse"
-
-#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-#~ msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
-
-#~ msgid "\"enter console\" also closes"
-#~ msgstr "\"enter\" inchide si consola"
-
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Minimizare latenta control"
-
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Viteza retea:"
-
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "Descarcari HTTP:"
-
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
-
-#~ msgid "Capture The Flag"
-#~ msgstr "Captureaza Steagul"
-
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
-#~ msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
-
-#~ msgid "%s played with plasma"
-#~ msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
-
-#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
-
-#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-#~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
-
-#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-#~ msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
-
-#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-#~ msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
-
-#~ msgid "%s forgot about some firemine"
-#~ msgstr "%s a uitat o minge de foc"
-
-#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
-#~ msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
-
-#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-#~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
-
-#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-#~ msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-#~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-#~ msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
-#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
-#~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
-
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s a detonat"
-
-#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
-#~ msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
-
-#~ msgid "%s ate %s's grenade"
-#~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
-
-#~ msgid "%s played with tiny rockets"
-#~ msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
-
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
-
-#~ msgid "%s was pummeled by %s"
-#~ msgstr "%s a fost batut mar de %s"
-
-#~ msgid "%s was cut down by %s"
-#~ msgstr "%s a fost taiat de %s"
-
-#~ msgid "%s did the impossible"
-#~ msgstr "%s a reusit imposibilul"
-
-#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-#~ msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
-
-#~ msgid "%s lasered themself to hell"
-#~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
-
-#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-#~ msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
-
-#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
-#~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
-
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s a explodat"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
-#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
-#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
-
-#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
-#~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
-
-#~ msgid "%s is now thinking with portals"
-#~ msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
-#~ msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
-
-#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-#~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
-
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s s-a impuscat automat"
-
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
-
-#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
-#~ msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
-
-#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
-#~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s"
-#~ msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
-
-#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
-#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
-
-#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
-
-#~ msgid "%s ate %s's rocket"
-#~ msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
-
-#~ msgid "%s was tagged by %s"
-#~ msgstr "%s a fost marcat de %s"
-
-#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-#~ msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
-
-#~ msgid "%s was gunned by %s"
-#~ msgstr "%s a fost impuscat de %s"
-
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-#~ msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-#~ msgstr "%s a fost gaurit de %s"
-
-#~ msgid "Panel enabled if not observing"
-#~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori"
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Setari indicatoare:"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
-
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
-
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
-
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (ascuns)"
-
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Vitezometru"
-
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
-
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Ascutire powerup"
-
-#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Stiri"
-
-#~ msgid "VWMDL^Scale"
-#~ msgstr "VWMDL^Marime"
-
-#~ msgid "MDL^All"
-#~ msgstr "Toate"
-
-#~ msgid "MDL^Custom"
-#~ msgstr "Personalizat"
-
-#~ msgid "MDL^None"
-#~ msgstr "Nici una"
-
-#~ msgid "Force models:"
-#~ msgstr "Modele jucator fortate:"
-
-#~ msgid "Browser not initialized!"
-#~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
-
-#~ msgid "Runematch"
-#~ msgstr "Runematch"
-
-#~ msgid "LOD"
-#~ msgstr "Nivel De Detalui"
-
-#~ msgid "Use Occlusion Queries"
-#~ msgstr "Utilizare Ocluzii"
-
-#~ msgid "Coronas"
-#~ msgstr "Coroane lumini"
-
-#~ msgid "Playermodel LOD:"
-#~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:"