]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.pt.po
Uncrustify
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.pt.po
index 7d74d61a894995748f892b865ab72c47b9ebc1e1..74f17240eef74b9603126fc6eabda6343932be82 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pt/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/pt/)\n"
@@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "Linha de Chegada"
 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
 #: qcsrc/client/hud/hud.qc:172
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Intermédio %d"
+msgstr "Intermediário %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr "^2Exportado com sucesso para%s! (Nota: Guardado em data/data/)\n"
+msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: Salvado em data/data/)\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr "^1Não é possível escrever para %s\n"
+msgstr "^1Não foi possível escrever para %s\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:85
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área de conversação."
+msgstr "^3Jogador^7: Isto é a área do chat."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:63
 #, c-format
@@ -70,32 +70,32 @@ msgstr "^1Observando"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:65
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Espectador: ^7%s"
+msgstr "^1Assistindo: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:69
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para passar a espectador"
+msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para assistir"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:71
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o próximo ou anterior jogador"
+msgstr "^1Carregue ^3%s^1 ou ^3%s^1 para o jogador seguinte ou anterior"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:75
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Utilize ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
+msgstr "^1Use ^3%s^1 ou ^3%s^1 para alterar a velocidade"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:77
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para observar"
+msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para observar"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para informação sobre o modo de jogo"
+msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para ver a informação do modo de jogo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:88
 msgid "^1Match has already begun"
@@ -103,63 +103,65 @@ msgstr "^1Partida já começou"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:90
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1Não tem vidas restantes"
+msgstr "^1Você não têm vidas restantes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Carregue ^3%s^1 para se juntar"
+msgstr "^1Pressione ^3%s^1 para se juntar"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:103
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Jogo começa em ^3%d^1 segundos"
+msgstr "^1Jogo irá começar em ^3%d^1 segundo(s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2De momento em fase de ^1aquecimento^2!"
+msgstr "^2Atualmente em fase de ^1aquecimento^2!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:125
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sCarregue ^3%s%s para terminar aquecimento"
+msgstr "%sPressione ^3%s%s para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:127
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sCarregue ^3%s%s assim que estiver pronto"
+msgstr "%sPressione ^3%s%s assim que estiver pronto"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
-"^2À espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar aquecimento..."
+"^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos para acabar o "
+"aquecimento..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
+msgstr "^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Carregue ^3%s^2 para terminar aquecimento"
+msgstr "^2Pressione ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Equipas estão desiquilibradas!"
+msgstr "As equipes estão desequilibradas!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr "Carregue ^3%s%s para ajustar"
+msgstr " Pressione ^3%s%s para ajustar"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Carregue ^3ESC ^7 para mostrar opçoes do HUD."
+msgstr "^7Pressione ^3ESC ^7para exibir as opçoes do HUD."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Duplo-clique ^7um painel para opções específicas do painel."
+msgstr ""
+"^3Clique duas vezes ^7em um painel para ver as opções específicas do painel."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
@@ -167,19 +169,19 @@ msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECCIONAIS ^7para pequenos ajustes."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
 msgid "Personal best"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:539
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:542
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:544
 msgid "Personal best"
-msgstr "Melhor pontuação pessoal"
+msgstr "Recorde pessoal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
 msgid "Server best"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:557
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:560
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:562
 msgid "Server best"
-msgstr "Melhor pontuação do servidor"
+msgstr "Melhor do servidor"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:107 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:54
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "nós"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:51
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr "^1Intermédio 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Intermediário 1 (+15.42)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:53
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95
@@ -225,15 +227,16 @@ msgstr "^2PENALIDADE: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:11
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr "^1Tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
+msgstr ""
+"^1Você tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:16
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anónimo^7\" nas estatisticas"
+msgstr "^2Nome ^7em vez de \"^1Jogador anônimo^7\" nas estatísticas"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
 msgid "A vote has been called for:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:95
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Começou uma votação para:"
+msgstr "Uma votação foi iniciada para:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:97
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Permitir que os servidores guardem e mostrem o seu nome?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
 msgid "^1Configure the HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Configurar HUD"
+msgstr "^1Configure o HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
 #, c-format
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Não (%s): %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
 msgid "Out of ammo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:453
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Sem munições"
+msgstr "Sem munição"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
 msgid "Don't have"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:457
 msgid "Don't have"
@@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "Não possui"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponível"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponível"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nao esta definido)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nao esta definido)"
@@ -281,11 +284,11 @@ msgstr "(%d votos)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
 msgid "Don't care"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
 msgid "Don't care"
-msgstr "Não interessa"
+msgstr "Não importa"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr "Decidir tipo de jogo"
+msgstr "Decidir o modo de jogo"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
 msgid "Vote for a map"
@@ -299,7 +302,9 @@ msgstr "Faltam %d segundos"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
 msgid ""
 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3Não é suposto usar este comando!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Você não pode usar este comando para si próprio!\n"
+"\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
@@ -307,11 +312,11 @@ msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o pak.\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
 msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr "Pedindo previsão...\n"
+msgstr "Solicitando previsão...\n"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "Tentando remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
+msgstr "Tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
 #, c-format
@@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "boa jogada"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "bom Jogo"
+msgstr "bom jogo"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "oi / boa sorte"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "oi / boa sorte e se divirta"
+msgstr "oi / boa sorte e divirta-se"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^Team chat"
@@ -357,15 +362,15 @@ msgstr "Chat da equipe"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
 msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "QMCMD^quad em breve"
+msgstr "quad em breve"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr "Item Grátis %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "item grátis %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "Item grátis, ícone"
+msgstr "item grátis, ícone"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
@@ -417,11 +422,11 @@ msgstr "defendendo, ícone"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "patrolando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "patrulhando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "patrolando, ícone"
+msgstr "patrulhando, ícone"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
@@ -437,16 +442,16 @@ msgstr "bandeira abatida, ícone"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr "porta-bandeira abatido  (l:%y^7)"
+msgstr "portador da bandeira abatido (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr "bandeira derrubada (l:%d^7)"
+msgstr "bandeira largada (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr "bandeira derrubada, ícone"
+msgstr "bandeira largada, ícone"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
@@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "bandeira/chave largada  %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "Mandar mensagem privada "
+msgstr "Mandar mensagem privada para"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Settings"
@@ -554,19 +559,19 @@ msgstr "Tela cheia"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr "Traduzir mensagens de chat"
+msgstr "Traduzir mensagens do chat"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "Peça uma votação"
+msgstr "Comece uma votação"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "Reinicie o mapa"
+msgstr "Reiniciar o mapa"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "Termine a partida"
+msgstr "Terminar a partida"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "Reduzir tempo de partida"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "Estender tempo de partiuda"
+msgstr "Estender tempo de partida"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
@@ -582,27 +587,27 @@ msgstr "Embaralhe as equipes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^bckills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr "SCO^bcfrags"
+msgstr "bcfrags"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^bctime"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr "SCO^bctempo"
+msgstr "bctempo"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^caps"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
 msgid "SCO^caps"
-msgstr "SCO^capturas"
+msgstr "capturas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^captime"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
 msgid "SCO^captime"
-msgstr "SCO^tempocaptura"
+msgstr "tempodecaptura"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^mortes"
+msgstr "mortes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^destruido"
+msgstr "destruido"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^dmg"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
 msgid "SCO^dmg"
@@ -614,107 +619,107 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
 msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^quedas"
+msgstr "quedas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^faults"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
 msgid "SCO^faults"
-msgstr "SCO^faltas"
+msgstr "faltas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^fckills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "SCO^fcfrags"
+msgstr "fcfrags"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^goals"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
 msgid "SCO^goals"
-msgstr "SCO^golos"
+msgstr "metas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^kckills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr "SCO^kcfrags"
+msgstr "kcfrags"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^kdratio"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "SCO^raciofm"
+msgstr "fmtaxa"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^k/d"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr "SCO^f/m"
+msgstr "f/m"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgid "SCO^kd"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
 msgid "SCO^kd"
-msgstr "SCO^fm"
+msgstr "fm"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^kdr"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr "SCO^rfm"
+msgstr "fmr"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^kills"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^frags"
+msgstr "frags"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^laps"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
 msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^voltas"
+msgstr "voltas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^lives"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
 msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^vidas"
+msgstr "vidas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^losses"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^derrotas"
+msgstr "derrotas"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^name"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
 msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^nome"
+msgstr "nome"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgid "SCO^sum"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
 msgid "SCO^sum"
-msgstr "SCO^soma"
+msgstr "soma"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgid "SCO^nick"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
 msgid "SCO^nick"
-msgstr "SCO^alcunha"
+msgstr "apelido"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgid "SCO^objectives"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^objectivos"
+msgstr "objetivos"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pickups"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "apanhos"
+msgstr "pickups"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "Ping"
+msgstr "ping"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^pl"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
 msgid "SCO^pl"
-msgstr "SCO^pl"
+msgstr "pl"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^pushes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr "SCO^empurrões"
+msgstr "empurrões"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
 msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^posição"
+msgstr "posição"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
 msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^devoluções"
+msgstr "retornos"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^revivals"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "SCO^ressureições"
+msgstr "ressureições"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
 msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^pontuação"
+msgstr "pontuação"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^suicídios"
+msgstr "suicídios"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
 msgid "SCO^takes"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
 msgid "SCO^takes"
@@ -728,8 +733,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
 msgstr ""
-"Pode modificar o mostrador de pontuação usando o comando "
-"^2scoreboard_columns_set .\n"
+"Você pode modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set .\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@ -737,7 +741,7 @@ msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "Usage:\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Utilização:\n"
+msgstr "Uso:\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
@@ -975,7 +979,7 @@ msgid "Rankings"
 msgstr "Classificações"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
 msgstr "Classificações"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Placar"
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Placar"
 
@@ -1042,11 +1046,11 @@ msgstr "Está morto, espere  ^3%s^7 antes de renascer"
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Está morto, pressione ^2%s^7 para renascer"
 
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Está morto, pressione ^2%s^7 para renascer"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progresso de renascimento"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progresso de renascimento"
 
@@ -1501,8 +1505,8 @@ msgid "Bash"
 msgstr "Bater"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
 msgstr "Bater"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
@@ -1612,12 +1616,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
@@ -4317,19 +4323,19 @@ msgstr ""
 msgid "Press %s"
 msgstr "Pressione %s"
 
 msgid "Press %s"
 msgstr "Pressione %s"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
 msgid "Bumblebee"
 msgstr "Bumblebee"
 
 msgid "Bumblebee"
 msgstr "Bumblebee"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Sem artilheiro na direita!"
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Sem artilheiro na direita!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Sem artilheiro na esquerda!"
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Sem artilheiro na esquerda!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
@@ -4337,7 +4343,7 @@ msgstr ""
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
@@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
@@ -4442,223 +4448,223 @@ msgstr ""
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "%s anos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "%s anos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "^%d ano"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "^%d ano"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "%d anos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "^%d anos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "^%d anos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "^%s semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "^%s semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "^%d semana"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "^%d semana"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "^%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "^%s dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "^%s dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "^%d dia"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "^%d dia"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "^%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "^%s horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "^%s horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "^%d hora"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "^%d hora"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "^%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "^%s minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "^%s minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "^%d minuto"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "^%d minuto"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "^%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "^%s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "^%s segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "^%d segundo"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "^%d segundo"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "^%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -4693,7 +4699,7 @@ msgstr "Item %d"
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
 msgid "Custom"
 msgstr "modificado"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "modificado"
 
@@ -4750,10 +4756,6 @@ msgstr ""
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
@@ -4762,10 +4764,6 @@ msgstr ""
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
@@ -4862,27 +4860,27 @@ msgstr ""
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "forçado à ser salvo em config.cfg"
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr "forçado à ser salvo em config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr "não será guardado"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "não será guardado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "vai ser guardado para config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr "privado"
 
 msgid "private"
 msgstr "privado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
 msgstr "definição do motor"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "definição do motor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr "apenas ler"
 
 msgid "read only"
 msgstr "apenas ler"
 
@@ -4896,9 +4894,9 @@ msgstr "Créditos - Xonotic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -5326,8 +5324,12 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
@@ -5434,7 +5436,7 @@ msgstr "Desaparecer após:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -5962,201 +5964,201 @@ msgstr "Jogar"
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutators"
 
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutators"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maior Parte das Armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Dodging"
 msgstr "Desvio"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Desvio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "Novos brinquedos"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Novos brinquedos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Voar com Rockets"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Voar com Rockets"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Projecteis invenciveis"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Projecteis invenciveis"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Sem armas iniciais"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Sem armas iniciais"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Pouca gravidade"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Pouca gravidade"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Escondido"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Escondido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
 msgid "Hook"
 msgstr "Gancho"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Gancho"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "A meio do ar"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "A meio do ar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armas ficam"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Armas ficam"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Perda de sangue"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Perda de sangue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
 msgid "No powerups"
 msgstr "Remover powerups"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Remover powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
 msgid "Powerups"
 msgstr "Painel de Powerups"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Painel de Powerups"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr ""
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutators de jogabilidade"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutators de jogabilidade"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Habilitar esquiva"
 
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Habilitar esquiva"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Todos os jogadores são quase invisíveis"
 
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Todos os jogadores são quase invisíveis"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
 
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutators de armas e items"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutators de armas e items"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Gancho de trepar"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Gancho de trepar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr ""
 
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Jogadores nascem com a mochila a jato"
 
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Jogadores nascem com a mochila a jato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Armas permanecem no chão depois de pêgas "
 
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Armas permanecem no chão depois de pêgas "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Regular (não arena específica)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Regular (não arena específica)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arenas de Armas:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Arenas de Armas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Maior parte das Armas"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Maior parte das Armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "Todas as armas"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Todas as armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenas Especiais:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenas Especiais:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
@@ -6164,18 +6166,18 @@ msgid ""
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6513,6 +6515,8 @@ msgstr "Gênero"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar imediatamente"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Aplicar imediatamente"
@@ -6896,7 +6900,7 @@ msgid "Often"
 msgstr "Frequente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgstr "Frequente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
@@ -7298,16 +7302,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tamanho da mira:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Alfa da mira:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Cor da mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
@@ -7317,47 +7315,54 @@ msgstr "Por vida"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr "Transparência do anel:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Activar ponto central"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Activar ponto central"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Tamanho do Ponto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Ponto brilho:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Cor do Ponto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Cor da mira normal"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Cor da mira normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Suavizar mira"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Suavizar mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Teste de Tiro:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Desligado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^PontariaCerta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Inimigos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Ampliar mira quando focada em um inimigo"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Ampliar mira quando focada em um inimigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animar mira ao acertar um inimigo"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animar mira ao acertar um inimigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar mira ao pegar um item"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar mira ao pegar um item"
 
@@ -7365,101 +7370,101 @@ msgstr "Animar mira ao pegar um item"
 msgid "HUD"
 msgstr "HUD"
 
 msgid "HUD"
 msgstr "HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Velocidade de desaparecimento:"
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr "Velocidade de desaparecimento:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr "Mostrar decimais na contagem para renascer"
 
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr "Mostrar decimais na contagem para renascer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Mostrar precisão em baixo do placar"
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr "Mostrar precisão em baixo do placar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Caminhos"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Caminhos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Tamanho da fonte:"
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Tamanho da fonte:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Extremidade:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Extremidade:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr "Dano"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Dano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Sobreposicao:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Sobreposicao:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nomes dos Jogadores"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nomes dos Jogadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distância máxima:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distância máxima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr ""
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Apenas quando perto da mira"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Apenas quando perto da mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Sobreposição do Dano:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Sobreposição do Dano:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar no editor do HUD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar no editor do HUD"
@@ -7542,7 +7547,7 @@ msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
@@ -7574,15 +7579,15 @@ msgstr "Notificações de informação de arma"
 msgid "Announcers"
 msgstr "Anunciadores"
 
 msgid "Announcers"
 msgstr "Anunciadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sons de contador de Respawn"
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr "Sons de contador de Respawn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sons de sequências de mortes"
 
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr "Sons de sequências de mortes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sons de Conquistas"
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr "Sons de Conquistas"
 
@@ -7668,7 +7673,7 @@ msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Imensas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
 msgstr "Imensas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
@@ -8020,121 +8025,121 @@ msgstr "Transferências:"
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidade (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidade (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidade máxima de download"
 
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidade máxima de download"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latência local:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Latência local:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico-net"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico-net"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensação do erro do movimento"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensação do erro do movimento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Usar encriptação (AES) quando disponível"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Usar encriptação (AES) quando disponível"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr "Taxa de Quadros"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "Taxa de Quadros"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "Alvo:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Alvo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Desligado"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Desligado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Tempo parado limite:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Tempo parado limite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Unlimited"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar Frames por Segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Exibe a sua taxa de quadros por segundo"
 
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Exibe a sua taxa de quadros por segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Pistas de Menu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Pistas de Menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Desligado"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Desligado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Normal"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Normal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avançado"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Avançado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Exibir data e hora atual"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Exibir data e hora atual"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr "Exibe a data e hora atual do dia, útil para screenshots"
 
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr "Exibe a data e hora atual do dia, útil para screenshots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activar modo de criador"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Activar modo de criador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Definições avançadas..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Definições avançadas..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Configurações padrões"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Configurações padrões"
@@ -8143,23 +8148,23 @@ msgstr "Configurações padrões"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Definições avançadas"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Definições avançadas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtro de Cvar"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtro de Cvar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "Definição:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Definição:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
@@ -8531,31 +8536,31 @@ msgstr "Vencedor"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecção de Equipa"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecção de Equipa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr ""
 
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "vermelha"
 
 msgid "red"
 msgstr "vermelha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "amarela"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "amarela"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "espectador"
 
@@ -8567,179 +8572,179 @@ msgstr ""
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
 msgid "Moving"
 msgstr "Movendo"
 
 msgid "Moving"
 msgstr "Movendo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
 msgid "forward"
 msgstr "Para a frente"
 
 msgid "forward"
 msgstr "Para a frente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
 msgid "backpedal"
 msgstr "Para a trás"
 
 msgid "backpedal"
 msgstr "Para a trás"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
 msgid "strafe left"
 msgstr "Para a esquerda"
 
 msgid "strafe left"
 msgstr "Para a esquerda"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
 msgid "strafe right"
 msgstr "Para a direita"
 
 msgid "strafe right"
 msgstr "Para a direita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
 msgid "jump / swim"
 msgstr "pular / nadar"
 
 msgid "jump / swim"
 msgstr "pular / nadar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "agachar / afundar"
 
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "agachar / afundar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
 msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
 msgid "off-hand hook"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
 msgid "jet pack"
 msgstr "mochila a jato"
 
 msgid "jet pack"
 msgstr "mochila a jato"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
 msgid "Attacking"
 msgstr "Atacando"
 
 msgid "Attacking"
 msgstr "Atacando"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
 msgid "primary fire"
 msgstr "fogo primário"
 
 msgid "primary fire"
 msgstr "fogo primário"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
 msgid "secondary fire"
 msgstr "fogo secundário"
 
 msgid "secondary fire"
 msgstr "fogo secundário"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
 msgid "Weapon switching"
 msgstr ""
 
 msgid "Weapon switching"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "next"
 msgstr "seguinte"
 
 msgid "next"
 msgstr "seguinte"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "previously used"
 msgstr "usada anteriormente"
 
 msgid "previously used"
 msgstr "usada anteriormente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "best"
 msgstr "melhor"
 
 msgid "best"
 msgstr "melhor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "reload"
 msgstr "recarregar"
 
 msgid "reload"
 msgstr "recarregar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "hold zoom"
 msgstr "manter zoom"
 
 msgid "hold zoom"
 msgstr "manter zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "ativar/desativar zoom"
 
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "ativar/desativar zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "show scores"
 msgstr "mostrar pontuações"
 
 msgid "show scores"
 msgstr "mostrar pontuações"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "screen shot"
 msgstr "screenshot"
 
 msgid "screen shot"
 msgstr "screenshot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "maximize radar"
 msgstr "maximizar radar"
 
 msgid "maximize radar"
 msgstr "maximizar radar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Communicate"
 msgstr "Comunicar"
 
 msgid "Communicate"
 msgstr "Comunicar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "public chat"
 msgstr "chat público"
 
 msgid "public chat"
 msgstr "chat público"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "team chat"
 msgstr "chat da equipe"
 
 msgid "team chat"
 msgstr "chat da equipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "show chat history"
 msgstr "mostrar histórico do chat"
 
 msgid "show chat history"
 msgstr "mostrar histórico do chat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "vote YES"
 msgstr "votar SIM"
 
 msgid "vote YES"
 msgstr "votar SIM"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "vote NO"
 msgstr "votar NÃO"
 
 msgid "vote NO"
 msgstr "votar NÃO"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "server info"
 msgstr "informações do servidor"
 
 msgid "server info"
 msgstr "informações do servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "enter console"
 msgstr "abrir o console"
 
 msgid "enter console"
 msgstr "abrir o console"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
 msgid "quit"
 msgstr "sair"
 
 msgid "quit"
 msgstr "sair"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
 msgid "auto-join team"
 msgstr "juntar-se à uma equipe automáticamente"
 
 msgid "auto-join team"
 msgstr "juntar-se à uma equipe automáticamente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "team menu"
 msgstr "menu da equipe"
 
 msgid "team menu"
 msgstr "menu da equipe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr ""
 
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drop weapon"
 msgstr "largar arma"
 
 msgid "drop weapon"
 msgstr "largar arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "largar chave / largar bandeira"
 
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "largar chave / largar bandeira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "3rd person view"
 msgstr "visão em 3ª pessoa"
 
 msgid "3rd person view"
 msgstr "visão em 3ª pessoa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
 msgid "User defined"
 msgstr ""
 
@@ -8771,7 +8776,7 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<nenhum modelo encontrado>"
 
@@ -9103,7 +9108,3 @@ msgstr "Cor da Equipa:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Actival painel"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Actival painel"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""