+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Baixa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Bom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Melhores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Evitar compressão de Texturas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Mostrar superfícies"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Usar lightmaps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Mapeamento Deluxe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
+msgid "Gloss"
+msgstr "Lustro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Mapeamento Offset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Mapeamento Relief"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexos:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
+msgid "Blurred"
+msgstr "Grau de Blur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Bom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
+msgid "Sharp"
+msgstr "Grau de Definição"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+msgid "Decals"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Marcas nos modelos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
+msgid "Time:"
+msgstr "Tempo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Efeito de danos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Skeletal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica desligada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Ilumincação falsa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Iluminação do mundo em tempo real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Usar mapas normais"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Sombras Suaves"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
+msgid "Bloom"
+msgstr "Bloom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Efeitos extra de pos-processamento"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Distorção por movimento:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
+msgid "Particles"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
+msgid "HUD"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
+msgid "Weapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Sem mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Por arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Tamanho da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Alfa da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Cor da mira:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
+msgid "By health"
+msgstr "Por vida"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Activar ponto central"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Tamanho do Ponto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Ponto brilho:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Cor do Ponto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Cor da mira normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Suavizar mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
+msgid "Fading speed:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
+msgid "Side padding:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Caminhos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
+msgid "Fontsize:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Extremidade:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
+msgid "Damage"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Sobreposicao:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
+msgid "Factor:"
+msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Desaparecimento de cada entrada:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
+msgid "Player Names"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
+msgid "Max distance:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
+msgid "Decolorize:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
+msgid "Teamplay"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Apenas quando perto da mira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Mostrar posição da vida e armadura"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Sobreposição do Dano:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Entrar no editor do HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr "HDCNFRM^Sim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "HDCNFRM^Nao"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Informação da Frag"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Mostrar informação sobre sequências de mortes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Só mostrar sequências se forem conquistas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Mostrar informação de sequências em centerprints"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Mostrar informação de sequências em mensagens de morte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Sequências em mensagens de informação:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
+msgid "Attacker"
+msgstr "Atacante"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "Imprimir numa linha separada"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr "Adicionar informação extra do frag quando disponível"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Adicionar localização do frag nas mensagens de morte quando disponível"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Definições do modo de jogo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Mostrar tempos de captura no Captura a Bandeira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Mostrar nome do ladrão da bandeira no Captura a Bandeira"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+msgid "Other"
+msgstr "Outros"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Mostrar mensagens da consola no canto superior esquerdo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Mostrar toda a informação no chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Mostrar estado do jogador no chat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Notificações de Poderes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Notificações de informação de arma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
+msgid "Announcers"
+msgstr "Anunciadores"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Sons de contador de Respawn"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Sons de sequências de mortes"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Sons de Conquistas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
+msgid "Items"
+msgstr "Itens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Usar imagens 2D simples em vez de modelos de itens"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Alfa indisponível:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Cor indisponível:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "GHOITEMS^Preto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "GHOITEMS^Escuro"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "GHOITEMS^Pintado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "GHOITEMS^Normal"