+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
+msgid "WARMUP"
+msgstr "準備"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2名前"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "投票が求められた:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1HUDを構成する"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "弾薬切れ"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
+msgid "Don't have"
+msgstr "ない"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
+msgid "Unavailable"
+msgstr "無利用"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
+msgstr "時速キロ"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
+msgstr "時速マイル"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "ノット"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1201
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (割り当てられていない)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 票)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d 票)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
+msgid "Don't care"
+msgstr "構わない"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "ゲームモードを決める"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "マップに投票する"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "残り %d 秒"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
+msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr "プレビューをリクエスト中..."
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:938
+msgid "Nade timer"
+msgstr "手榴弾タイマー"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:943
+msgid "Capture progress"
+msgstr "取れ進歩"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:948
+msgid "Revival progress"
+msgstr "蘇生中"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr "error creating curl handle"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr "通知再起動コマンドは、cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "突撃 (Assault)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
+"時刻がなくなる前に敵のパワーコアを見つけて破壊するために障害物を破壊して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "Point limit:"
+msgstr "ポイント制限:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "クランアリーナ (CA)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "ラウンドに勝つために全ての敵チームメイトを殺して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "削除制限:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "取れ時刻ランキング"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "キャプチャー・ザ・フラッグ (CTF)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
+msgstr ""
+"敵の旗を見つけて基地に持ってきて、それを取れて、他のチームから基地を守って"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "取れ制限:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "試合が終了する前に必要な取れの量"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
+msgid "Rankings"
+msgstr "ランキング"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "レース (CTS)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "最高の時刻のためのレース。"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "デスマッチ (DM)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "できるだけ多くの削除を得点して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "勝つために全てのコントロールポイントを取れて、防御して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "ドミネート (Domination)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "試合が終了する前に必要なポイントの量"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
+msgstr "決闘"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
+msgstr "勝者を決定しために一対一のアリーナバトルで戦って"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "フリーズタグ (FT)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
+msgstr ""
+"敵を冷凍してために殺して、チームメイトを復活させるために冷凍したチームメイト"
+"の隣に立って;勝つために全ての敵を冷凍して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
+msgstr "侵入"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "モンスターの波に対して生き残って"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "殺された者のポイントを獲得するためにボールを保持して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr "キープアウェイ (Keepaway)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "ラウンドに勝つための全ての鍵を集まる"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1試合はすでに開始しています"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1あなたは命を使い果たです"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "ラストマンスタンディング (LMS)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "敵の命がなくなるまで生き残って、殺して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+msgid "Lives:"
+msgstr "命数:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "ネクスボール (Nexball)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "ボールを撃って敵のゴールに蹴り込んで、あなたのゴールを清潔にして"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goals:"
+msgstr "ゴール:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "試合が終了する前に必要なゴールの量"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "ボールスティーラー"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr "コントロールポイントを取れて、敵のジェネレーターに到達して破壊して"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "猛攻撃 (Onslaught)"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
+msgid "Personal best"
+msgstr "自己最高"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
+msgid "Server best"
+msgstr "最高のサーバー"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race"
+msgstr "レース"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "フィニッシュラインに他の選手とのレース"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
+msgid "Laps:"
+msgstr "ラップ数:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr "あなたのチームが敵チームに対して最も多くの削除を獲得するのを助けて"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "チームデスマッチ (TDM)"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
+msgstr "弾丸"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
+msgstr "セル"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
+msgstr "プラズマ"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
+msgstr "ロケット"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
+msgstr "シェル"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr "小さな鎧"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr "中程度の鎧"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr "大きな鎧"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr "メガ鎧"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr "小さな健康"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr "中程度の健康"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr "大きな健康"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr "メガ健康"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Jetpack"
+msgstr "ジェットパック"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr "燃料"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr "燃料再生器"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "燃料再生"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "力"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
+msgid "Shield"
+msgstr "寿"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'nチューバ投げ"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "あなたのターン"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "終了する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Invite"
+msgstr "招待する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
+msgid "Current Game"
+msgstr "現在のゲーム"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "終了メニュー"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "作成する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
+msgid "Join"
+msgstr "参加する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
+msgid "Minigames"
+msgstr "ミニゲーム"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
+msgid "Minigame message"
+msgstr "ミニゲームメッセージ"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr "ブルドーザー"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
+msgstr "ゲームオーバー!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "次回は頑張って!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "邪悪! 「次のレベル」を押して続行して!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr "現在選択されているタイルを変更するためにスペースバーを押して"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "岩を目標に押し込んで"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
+msgid "Next Level"
+msgstr "次のレベル"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
+msgid "Restart"
+msgstr "再起動する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
+msgid "Editor"
+msgstr "編集"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "セーブ"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr "四目並べ"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr "%s^7 がゲームに勝利した!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "ドロー"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "あなたはゲームに負けた!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+msgid "You win!"
+msgstr "あなたが勝つ!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "対戦相手の動きを待って"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "駒を配置しためにゲームボードをクリックして"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr "ナイン・メンズ・モリス"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr "駒の一つを選択して、周囲のいずれかの場所に移動できます"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
+"盤上のどこにでもそれを移動するためにあなたの駒の一つを選択することができます"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "対戦相手の駒の一つを取ることができます"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr "ポン"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr "現在の選手との試合を開始するには、「^1試合開始^7」を押して"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
+msgid "Start Match"
+msgstr "試合を開始"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
+msgid "Add AI player"
+msgstr "AI選手を追加する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "AI選手を削除する"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
+msgstr "プッシュプル"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr "再戦するのにメニューの「^1次の試合^7」を選択して!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr "新しい試合を始めるのにメニューの「^1次の試合^7」を選択して!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "対戦相手が再戦を確認するのを待って"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
+msgid "Next Match"
+msgstr "次の試合"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr "ペグ・ソリテール"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr "全ての駒をクリアした!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr "残りの駒:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "残りの駒: %s"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "もっと有効な動きがない"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "よくやった、あなたは勝った!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "取れるために駒を別の駒の上に飛び越えて"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr "三目並べ"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
+msgid "Single Player"
+msgstr "シングルプレーヤー"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "魔法使い"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
+msgstr "魔法使いのスパイク"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr "シャンブラー"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "蜘蛛"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
+msgstr "蜘蛛の攻撃"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "ワイバーン"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "ワイバーンの攻撃"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "ゾンビ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
+msgid "Ammo"
+msgstr "弾薬"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
+msgid "Resistance"
+msgstr "抵抗"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
+msgid "Medic"
+msgstr "再生"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
+msgstr "打撃"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+msgid "Vampire"
+msgstr "吸血"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
+msgid "Disability"
+msgstr "障害"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
+msgid "Vengeance"
+msgstr "復讐"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
+msgid "Jump"
+msgstr "ジャンプ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
+msgid "Invisible"
+msgstr "不可視"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Inferno"
+msgstr "焦熱地獄"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Swapper"
+msgstr "スワッパー"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+msgid "Magnet"
+msgstr "磁石"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+msgid "Luck"
+msgstr "運"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
+msgid "Flight"
+msgstr "飛翔"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr "バフ"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "ダメージテキスト"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "ダメージ数を描く"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "最小フォントサイズ:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "最大フォントサイズ:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Color:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "同士打ちためにダメージ量を描く"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr "気化器の弾薬"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "余分な命"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
+msgid "Invisibility"
+msgstr "不可視"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "ナパーム手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "氷手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "転座手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "出現手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "癒し手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "モンスター手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr "閉じ込め手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr "ベール手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
+msgid "Grenade"
+msgstr "手榴弾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr "オーバーキル重機関銃"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr "オーバーキル機関銃"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr "オーバーキルネクス"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "オーバーキルロケット推進チェーンソー"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr "オーバーキルショットガン"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "ウェイポイント"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "助けて!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "ここに"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "危険"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "冷凍した!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "アイテム"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "通過点"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr "終了"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "守る"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "破壊する"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "押す"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "旗持ち"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "敵持ち"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "落ちた旗"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "白い基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "赤い基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "青い基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "黄色い基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "ピンク基地"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr "ここに旗を返して"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "コントロールポイント"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "落ちた鍵"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "鍵持ち"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "ここに走って"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "ボール"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "ボール持ち"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "目的 / ゴール"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "発生器"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr "武器"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr "モンスター"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "乗り物"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr "侵入者!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "タグ付った"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s は助けが必要だ!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1サーバー告知:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr "^F4注: ^BG観戦チャットは試合中に選手に送信されません"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG が ^TC^TT^BG 旗を取れた"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG が ^F1%s^BG 秒で ^TC^TT^BG 旗を取れたし、^BG%s^BG の以前の記録であ"
+"る ^F2%s^BG 秒を破った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG が旗を取れた"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG が ^F1%s^BG 秒で ^TC^TT^BG 旗を取れた"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG が ^F2%s^BG 秒で ^TC^TT^BG 旗を取れたし、^BG%s^BG の以前の ^F1%s^BG "
+"秒という記録を破ることに失敗した"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗は所有者によって基地に戻された"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BG旗はその所有者によって返された"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗が破壊され、基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BG旗が破壊され、基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗が基地に落ちされ、それ自体を返した"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BG旗が基地に落ちされ、それ自体を返した"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗は到達できなかった場所に落ち、基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr "^BG旗は到達できなかった場所に落ち、基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗は ^F1%.2f^BG 秒後に焦って、自分自身を返した"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr "^BG旗は ^F1%.2f^BG 秒後に焦って、自分自身を返した"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗が基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BG旗が基地に戻った"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251