]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index e78e8392ee161470469dcc6681f636a2a1b11e1e..c0088e07a0b6af13f7d8d5bbacfda9b8d4fbc8e1 100644 (file)
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-27 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yotta Mxt, 2023\n"
 "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yotta Mxt, 2023\n"
 "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -167,90 +167,95 @@ msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para mostrar información del modo de juego"
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
+#, c-format
+msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirte"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1El juego comienza en ^3%d^1 segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1El juego comienza en ^3%d^1 segundos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2¡Actualmente en etapa de ^1calentamiento^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2¡Actualmente en etapa de ^1calentamiento^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^2Se necesita ^31^2 jugador más para que comience la partida."
 
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^2Se necesita ^31^2 jugador más para que comience la partida."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^2Se necesita ^3%d^2 jugador más para que comience la partida."
 
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^2Se necesita ^3%d^2 jugador más para que comience la partida."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPulsa  ^3%s%s para terminar el calentamiento"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPulsa  ^3%s%s para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Esperando a que los demás estén listos para terminar el calentamiento"
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Esperando a que los demás estén listos para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Pulsa ^3%s^2 para terminar el calentamiento"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Pulsa ^3%s^2 para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "¡Los números de equipo están desequilibrados!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "¡Los números de equipo están desequilibrados!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Pulsa ^3%s%s para ajustar"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Pulsa ^3%s%s para ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "team selection"
 msgstr "selección de equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "team selection"
 msgstr "selección de equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Observando a este jugador:"
 
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Observando a este jugador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Observando a ti:"
 
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Observando a ti:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Pulsa ^3ESC ^7para ver las opciones de HUD."
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Pulsa ^3ESC ^7para ver las opciones de HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doble click ^7en un panel para opciones específicas del panel."
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doble click ^7en un panel para opciones específicas del panel."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7para deshabilitar la prueba de colisiones, ^3SHIFT ^7y"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7para deshabilitar la prueba de colisiones, ^3SHIFT ^7y"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 
@@ -260,290 +265,290 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jugador %d"
 
 msgid "Player %d"
 msgstr "Jugador %d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
 msgid "Standard quick menu"
 msgstr "Menú rápido estándar"
 
 msgid "Standard quick menu"
 msgstr "Menú rápido estándar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submenú%d"
 
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
 msgstr "Submenú%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comando%d"
 
 #, c-format
 msgid "Command%d"
 msgstr "Comando%d"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuar..."
 
 msgid "Continue..."
 msgstr "Continuar..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje público a"
 
 msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje público a"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:-) / buena"
 
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr "QMCMD^:-) / buena"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^buena"
 
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr "QMCMD^buena"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^bien jugado"
 
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr "QMCMD^bien jugado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte y diviértete"
 
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr "QMCMD^hola / buena suerte y diviértete"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Send in English"
 msgstr "QMCMD^Enviar en inglés"
 
 msgid "QMCMD^Send in English"
 msgstr "QMCMD^Enviar en inglés"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Chat del equipo"
 
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr "QMCMD^Chat del equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^strength soon"
 msgstr "QMCMD^la fuerza aparecerá pronto"
 
 msgid "QMCMD^strength soon"
 msgstr "QMCMD^la fuerza aparecerá pronto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^objeto gratuito %x^7 (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^objeto gratuito %x^7 (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^objeto gratuito, icono"
 
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr "QMCMD^objeto gratuito, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tomó el objeto (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^tomó el objeto (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^tomó el objeto, icono"
 
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr "QMCMD^tomó el objeto, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativo"
 
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr "QMCMD^negativo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^positivo"
 
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr "QMCMD^positivo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda, icono"
 
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr "QMCMD^necesito ayuda, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto, icono"
 
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr "QMCMD^enemigo visto, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera vista (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera vista (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera vista, icono"
 
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera vista, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^defendiendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^defendiendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^defendiendo, icono"
 
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr "QMCMD^defendiendo, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^moviéndome (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^moviéndome (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^moviéndome, icono"
 
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr "QMCMD^moviéndome, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^atacando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr "QMCMD^atacando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^atacando, icono"
 
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr "QMCMD^atacando, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha sido asesinado (l:%y^7)"
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha sido asesinado (l:%y^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha sido asesinado, icono"
 
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha sido asesinado, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
 
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada, icono"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr "QMCMD^bandera tirada, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar arma, icono"
 
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar arma, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera/llave tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr "QMCMD^bandera/llave tirada %w^7 (l:%l^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje privado a"
 
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr "QMCMD^Enviar mensaje privado a"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes"
 
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de la Vista/HUD"
 
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de la Vista/HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
 
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modelos del jugador como el mío"
 
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr "QMCMD^Modelos del jugador como el mío"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nombres por encima de los jugadores"
 
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr "QMCMD^Nombres por encima de los jugadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Punto de mira por arma"
 
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr "QMCMD^Punto de mira por arma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr "QMCMD^FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Gráfico de red"
 
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr "QMCMD^Gráfico de red"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de los golpes"
 
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido de los golpes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido del chat"
 
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr "QMCMD^Sonido del chat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Cambiar cámara de espectador"
 
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
 msgstr "QMCMD^Cambiar cámara de espectador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cámara de observador"
 
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr "QMCMD^Cámara de observador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Incrementar velocidad"
 
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr "QMCMD^Incrementar velocidad"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Reducir velocidad"
 
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr "QMCMD^Reducir velocidad"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
 msgid "QMCMD^Wall collision"
 msgstr "QMCMD^Colisión del muro"
 
 msgid "QMCMD^Wall collision"
 msgstr "QMCMD^Colisión del muro"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
 
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr "QMCMD^Pantalla completa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Pedir voto"
 
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr "QMCMD^Pedir voto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
 
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Terminar partida"
 
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr "QMCMD^Terminar partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Reducir tiempo de partida"
 
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr "QMCMD^Reducir tiempo de partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extender tiempo de partida"
 
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr "QMCMD^Extender tiempo de partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Barajar equipos"
 
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr "QMCMD^Barajar equipos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
 msgid "Server quick menu"
 msgstr "Menú rápido del servidor"
 
 msgid "Server quick menu"
 msgstr "Menú rápido del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
 msgid "Waypoint editor menu"
 msgstr "Menú rápido de puntos de encuentro"
 
 msgid "Waypoint editor menu"
 msgstr "Menú rápido de puntos de encuentro"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
 msgid "Waypoint editor menu as default"
 msgstr "Menú del editor de puntos de encuentro por defecto"
 
 msgid "Waypoint editor menu as default"
 msgstr "Menú del editor de puntos de encuentro por defecto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
 msgid "Server quick menu as default"
 msgstr "Menú rápido del servidor por defecto"
 
 msgid "Server quick menu as default"
 msgstr "Menú rápido del servidor por defecto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
 msgstr "QMCMD^Observar a un jugador"
 
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
 msgstr "QMCMD^Observar a un jugador"
 
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "Intermedio %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "SANCIÓN: %.1f (%s)"
 
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "SANCIÓN: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta un punto de control"
 
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta un punto de control"
 
@@ -591,377 +596,385 @@ msgstr "Haz clic para seleccionar el destino de teletransporte"
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición"
 
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota"
 
 msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "asesin.p.pe"
 
 msgid "SCO^bckills"
 msgstr "asesin.p.pe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "tiempo p.pe"
 
 msgid "SCO^bctime"
 msgstr "tiempo p.pe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway"
 
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 "Frecuencia con la que una bandera(CTF) o llave (KeyHunt) ha sido capturada"
 
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 "Frecuencia con la que una bandera(CTF) o llave (KeyHunt) ha sido capturada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "capturas"
 
 msgid "SCO^caps"
 msgstr "capturas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "tiempo de captura"
 
 msgid "SCO^captime"
 msgstr "tiempo de captura"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr "Tiempo de la captura mas rápida (CTF)"
 
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr "Tiempo de la captura mas rápida (CTF)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of deaths"
 msgstr "Número de muertes"
 
 msgid "Number of deaths"
 msgstr "Número de muertes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "muertes"
 
 msgid "SCO^deaths"
 msgstr "muertes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr "Número de llaves destruidas arrojándolas al vacío"
 
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr "Número de llaves destruidas arrojándolas al vacío"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "destruido"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+msgid "SCO^destructions"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
-msgid "SCO^damage"
-msgstr "daño"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "SCO^damage dealt"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
-msgid "The total damage done"
-msgstr "Daño total realizado"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+msgid "The total damage dealt"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
-msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "daño recibido"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+msgid "SCO^damage taken"
+msgstr ""
 
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "The total damage taken"
 msgstr "Daño total recibido"
 
 msgid "The total damage taken"
 msgstr "Daño total recibido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "Number of flag drops"
 msgstr "Número de banderas caídas"
 
 msgid "Number of flag drops"
 msgstr "Número de banderas caídas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "caídas"
 
 msgid "SCO^drops"
 msgstr "caídas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Player ELO"
 msgstr "ELO del jugador"
 
 msgid "Player ELO"
 msgstr "ELO del jugador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^elo"
 msgstr "elo"
 
 msgid "SCO^elo"
 msgstr "elo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^fastest"
 msgstr "el más rápido"
 
 msgid "SCO^fastest"
 msgstr "el más rápido"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Carrera/CTS)"
 
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Carrera/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of faults committed"
 msgstr "Número de faltas cometidas"
 
 msgid "Number of faults committed"
 msgstr "Número de faltas cometidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "faltas"
 
 msgid "SCO^faults"
 msgstr "faltas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera"
 
 msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "asesin.p.ba"
 
 msgid "SCO^fckills"
 msgstr "asesin.p.ba"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "SCO^fps"
 msgstr "fps"
 
 msgid "SCO^fps"
 msgstr "fps"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr "Número de asesinatos menos suicidios"
 
 msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr "Número de asesinatos menos suicidios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^frags"
 msgstr "bajas"
 
 msgid "SCO^frags"
 msgstr "bajas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "Number of generators destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+msgid "SCO^generators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Number of goals scored"
 msgstr "Número de goles acertados"
 
 msgid "Number of goals scored"
 msgstr "Número de goles acertados"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "goles"
 
 msgid "SCO^goals"
 msgstr "goles"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "Number of hunts (Survival)"
 msgstr "Número de cacerías (Supervivencia)"
 
 msgid "Number of hunts (Survival)"
 msgstr "Número de cacerías (Supervivencia)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^hunts"
 msgstr "cacerías"
 
 msgid "SCO^hunts"
 msgstr "cacerías"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves"
 
 msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "asesin.p.ll"
 
 msgid "SCO^kckills"
 msgstr "asesin.p.ll"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "a/m"
 
 msgid "SCO^k/d"
 msgstr "a/m"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "The kill-death ratio"
 msgstr "La razón asesinato-muerte"
 
 msgid "The kill-death ratio"
 msgstr "La razón asesinato-muerte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "amr"
 
 msgid "SCO^kdr"
 msgstr "amr"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "amratio"
 
 msgid "SCO^kdratio"
 msgstr "amratio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Number of kills"
 msgstr "Número de asesinatos"
 
 msgid "Number of kills"
 msgstr "Número de asesinatos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "asesinatos"
 
 msgid "SCO^kills"
 msgstr "asesinatos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr "Número de vueltas terminadas (Carrera/CTS)"
 
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr "Número de vueltas terminadas (Carrera/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "vueltas"
 
 msgid "SCO^laps"
 msgstr "vueltas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
 msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr "Número de vidas (LMS)"
 
 msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr "Número de vidas (LMS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "vidas"
 
 msgid "SCO^lives"
 msgstr "vidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr "Número de veces que se perdió la llave"
 
 msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr "Número de veces que se perdió la llave"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "perdidas"
 
 msgid "SCO^losses"
 msgstr "perdidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "Player name"
 msgstr "Nombre del jugador"
 
 msgid "Player name"
 msgstr "Nombre del jugador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
 msgid "SCO^name"
 msgstr "nombre"
 
 msgid "SCO^name"
 msgstr "nombre"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "apodo"
 
 msgid "SCO^nick"
 msgstr "apodo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr "Número de objetivos destruidos"
 
 msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr "Número de objetivos destruidos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "objetivos"
 
 msgid "SCO^objectives"
 msgstr "objetivos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 "Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) "
 "fue tomada"
 
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 "Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) "
 "fue tomada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "recogidas"
 
 msgid "SCO^pickups"
 msgstr "recogidas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "Ping time"
 msgstr "Tiempo de ping"
 
 msgid "Ping time"
 msgstr "Tiempo de ping"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "ping"
 
 msgid "SCO^ping"
 msgstr "ping"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "Packet loss"
 msgstr "Pérdida de paquetes"
 
 msgid "Packet loss"
 msgstr "Pérdida de paquetes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "pl"
 
 msgid "SCO^pl"
 msgstr "pl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr "Número de jugadores empujados al vacío"
 
 msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr "Número de jugadores empujados al vacío"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "ofensivas"
 
 msgid "SCO^pushes"
 msgstr "ofensivas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "Player rank"
 msgstr "Rango del jugador"
 
 msgid "Player rank"
 msgstr "Rango del jugador"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "rango"
 
 msgid "SCO^rank"
 msgstr "rango"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "Number of flag returns"
 msgstr "Número de retornos de banderas"
 
 msgid "Number of flag returns"
 msgstr "Número de retornos de banderas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "regresos"
 
 msgid "SCO^returns"
 msgstr "regresos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
 msgid "Number of revivals"
 msgstr "Número de reanimaciones"
 
 msgid "Number of revivals"
 msgstr "Número de reanimaciones"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "reanimaciones"
 
 msgid "SCO^revivals"
 msgstr "reanimaciones"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "Number of rounds won"
 msgstr "Número de rondas ganadas"
 
 msgid "Number of rounds won"
 msgstr "Número de rondas ganadas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr "rondas ganadas"
 
 msgid "SCO^rounds won"
 msgstr "rondas ganadas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "Number of rounds played"
 msgstr "Número de rondas jugadas"
 
 msgid "Number of rounds played"
 msgstr "Número de rondas jugadas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
 msgid "SCO^rounds played"
 msgstr "Rondas jugadas"
 
 msgid "SCO^rounds played"
 msgstr "Rondas jugadas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "SCO^score"
 msgstr "puntuación"
 
 msgid "SCO^score"
 msgstr "puntuación"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "Total score"
 msgstr "Puntuación total"
 
 msgid "Total score"
 msgstr "Puntuación total"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
 msgid "Number of suicides"
 msgstr "Número de suicidios"
 
 msgid "Number of suicides"
 msgstr "Número de suicidios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "suicidios"
 
 msgid "SCO^suicides"
 msgstr "suicidios"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
 msgid "Number of kills minus deaths"
 msgstr "Número de asesinatos menos muertes"
 
 msgid "Number of kills minus deaths"
 msgstr "Número de asesinatos menos muertes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "suma"
 
 msgid "SCO^sum"
 msgstr "suma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "Number of survivals"
 msgstr "Número de supervivencias"
 
 msgid "Number of survivals"
 msgstr "Número de supervivencias"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
 msgid "SCO^survivals"
 msgstr "supervivencias"
 
 msgid "SCO^survivals"
 msgstr "supervivencias"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr "Número de puntos de dominación tomados (Dominación)"
 
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
 msgstr "Número de puntos de dominación tomados (Dominación)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "tomados"
 
 msgid "SCO^takes"
 msgstr "tomados"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "Number of teamkills"
 msgstr "Número de asesinatos de compañeros"
 
 msgid "Number of teamkills"
 msgstr "Número de asesinatos de compañeros"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
 msgid "SCO^teamkills"
 msgstr "asesinatos de compañeros"
 
 msgid "SCO^teamkills"
 msgstr "asesinatos de compañeros"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
 msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr "Número de ticks (Dominación)"
 
 msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr "Número de ticks (Dominación)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "ticks"
 
 msgid "SCO^ticks"
 msgstr "ticks"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
 msgid "SCO^time"
 msgstr "tiempo"
 
 msgid "SCO^time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)"
 
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Puedes modificar la tabla de puntuaciones con el comando "
 "^2scoreboard_columns_set"
 
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Puedes modificar la tabla de puntuaciones con el comando "
 "^2scoreboard_columns_set"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -969,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sin argumentos se leen los argumentos del cvar "
 "scoreboard_columns"
 
 "^2scoreboard_columns_set ^7sin argumentos se leen los argumentos del cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -977,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el "
 "comienzo de cada partida"
 
 "  ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el "
 "comienzo de cada partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -985,16 +998,16 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carga el diseño actual y lo "
 "expande en la cvar scoreboard_columns para que lo puedas editar"
 
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carga el diseño actual y lo "
 "expande en la cvar scoreboard_columns para que lo puedas editar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Puedes usar un ^3|^7 para empezar los campos alineados a la derecha."
 
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Puedes usar un ^3|^7 para empezar los campos alineados a la derecha."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas):"
 
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -1008,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "para mostrar todos los campos disponibles para el modo de juego \n"
 "actual."
 
 "para mostrar todos los campos disponibles para el modo de juego \n"
 "actual."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -1016,11 +1029,11 @@ msgstr ""
 "Los nombres especiales de tipo de juego 'teams' y 'noteams' pueden \n"
 "ser usados para incluir/excluir TODOS los modos de juego teams/noteams."
 
 "Los nombres especiales de tipo de juego 'teams' y 'noteams' pueden \n"
 "ser usados para incluir/excluir TODOS los modos de juego teams/noteams."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -1028,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "mostrará el nombre, ping y pl alineados a la izquierda, y los campos a la\n"
 "derecha de la barra vertical alineada a la derecha."
 
 "mostrará el nombre, ping y pl alineados a la izquierda, y los campos a la\n"
 "derecha de la barra vertical alineada a la derecha."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -1048,123 +1061,123 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)"
 
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadísticas del objeto"
 
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadísticas del objeto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadísticas del mapa:"
 
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadísticas del mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos asesinados:"
 
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos asesinados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
 msgstr "^2+%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^2+%s %s"
 msgstr "^2+%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
 msgstr "^5%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^5%s %s"
 msgstr "^5%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
 msgid "SCO^points"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "SCO^points"
 msgstr "puntos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selección de equipo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selección de equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para unirte al equipo seleccionado"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para unirte al equipo seleccionado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar automáticamente un equipo y unirte"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar automáticamente un equipo y unirte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar un equipo específico"
 
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar un equipo específico"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d^7jugadores"
 
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d^7jugadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El más rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El más rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..."
 
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer"
 
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
 msgid "qu"
 msgstr "qu"
 
 msgid "qu"
 msgstr "qu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
 msgid "mi"
 msgstr "ml"
 
 msgid "mi"
 msgstr "ml"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
 
@@ -1240,155 +1253,159 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Sin munición"
 
 msgid "Out of ammo"
 msgstr "Sin munición"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
 msgid "Don't have"
 msgstr "No lo/la tienes"
 
 msgid "Don't have"
 msgstr "No lo/la tienes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:300
+#: qcsrc/client/main.qc:305
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Intentando eliminar un equipo que no está en la lista de equipos!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Intentando eliminar un equipo que no está en la lista de equipos!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "knots"
 msgstr "nudos"
 
 msgid "knots"
 msgstr "nudos"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1380
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con todas las Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con todas las Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1381
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Todas las Armas Disponibles en la Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Todas las Armas Disponibles en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1383
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "La mayoría de Armas Disponibles en la Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "La mayoría de Armas Disponibles en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Sin Armas en la Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Sin Armas en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1398
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Esta es la versión %s"
 
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Esta es la versión %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Tu versión de cliente está desactualizada."
 
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Tu versión de cliente está desactualizada."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1411
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NO PODRÁS JUGAR EN ESTE SERVIDOR ###"
 
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NO PODRÁS JUGAR EN ESTE SERVIDOR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
 msgid "Please update!"
 msgstr "¡Por favor, actualice!"
 
 msgid "Please update!"
 msgstr "¡Por favor, actualice!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1415
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor está usando una versión desactualizada de Xonotic."
 
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor está usando una versión desactualizada de Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR ES INCOMPATIBLE Y POR LO TANTO, NO PODRÁS ENTRAR ###"
 
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR ES INCOMPATIBLE Y POR LO TANTO, NO PODRÁS ENTRAR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1418
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Bienvenido a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Bienvenido a %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivel %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivel %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1413
+#: qcsrc/client/main.qc:1436
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el juego"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el juego"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de juego:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de juego:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1463
+msgid "by:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1467
 msgid "This match supports"
 msgstr "Esta partida soporta "
 
 msgid "This match supports"
 msgstr "Esta partida soporta "
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d jugadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d jugadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "de %d a %d jugadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "de %d a %d jugadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1473
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "Máximo %djugadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "Máximo %djugadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1475
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "Mínimo %d jugadores"
 
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "Mínimo %d jugadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1480
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificaciones activas:"
 
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificaciones activas:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1483
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Consejos especiales del juego:"
 
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Consejos especiales del juego:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1490
 msgid "Server's message"
 msgstr "Mensaje del servidor"
 
 msgid "Server's message"
 msgstr "Mensaje del servidor"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1565
+#: qcsrc/client/main.qc:1584
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (sin asignar)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (sin asignar)"
@@ -1431,15 +1448,15 @@ msgstr "^1Error:^7 No se pudo encontrar el índice pak."
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando vista previa..."
 
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando vista previa..."
 
-#: qcsrc/client/view.qc:883
+#: qcsrc/client/view.qc:903
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Temporizador de granada"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:888
+#: qcsrc/client/view.qc:908
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progreso de captura"
 
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Progreso de captura"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:893
+#: qcsrc/client/view.qc:913
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de reanimación"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de reanimación"
 
@@ -1743,7 +1760,7 @@ msgstr "Células"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
 msgid "Small armor"
 msgstr "Armadura pequeña"
 
 msgid "Small armor"
 msgstr "Armadura pequeña"
 
@@ -1751,27 +1768,27 @@ msgstr "Armadura pequeña"
 msgid "Medium armor"
 msgstr "Armadura mediana"
 
 msgid "Medium armor"
 msgstr "Armadura mediana"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
 msgid "Big armor"
 msgstr "Armadura grande"
 
 msgid "Big armor"
 msgstr "Armadura grande"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armadura"
 
 msgid "Mega armor"
 msgstr "Mega armadura"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
 msgid "Small health"
 msgstr "Poción pequeña"
 
 msgid "Small health"
 msgstr "Poción pequeña"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
 msgid "Medium health"
 msgstr "Poción mediana"
 
 msgid "Medium health"
 msgstr "Poción mediana"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
 msgid "Big health"
 msgstr "Poción grande"
 
 msgid "Big health"
 msgstr "Poción grande"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega poción"
 
 msgid "Mega health"
 msgstr "Mega poción"
 
@@ -1793,7 +1810,7 @@ msgstr "Regenerador de combustible"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneración de combustible"
 
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneración de combustible"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lanzamiento de la @!#%'n Tuba"
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lanzamiento de la @!#%'n Tuba"
@@ -1807,7 +1824,11 @@ msgstr "Límite de bajas:"
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "Cantidad de bajas necesarias antes de que termine el combate"
 
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "Cantidad de bajas necesarias antes de que termine el combate"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Es tu turno"
 
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Es tu turno"
 
@@ -1842,7 +1863,7 @@ msgstr "Unirse"
 msgid "Minigames"
 msgstr "Minijuegos"
 
 msgid "Minigames"
 msgstr "Minijuegos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
 msgid "Minigame message"
 msgstr "Mensaje de minijuego"
 
 msgid "Minigame message"
 msgstr "Mensaje de minijuego"
 
@@ -1860,49 +1881,49 @@ msgstr "¡Fin del juego!"
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr "¡Bien hecho! Haz clic en 'Siguiente nivel' para continuar"
 
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr "¡Bien hecho! Haz clic en 'Siguiente nivel' para continuar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
 msgid "You are spectating"
 msgstr "Estás en modo espectador"
 
 msgid "You are spectating"
 msgstr "Estás en modo espectador"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
 msgid "Better luck next time!"
 msgstr "¡Mejor suerte la próxima vez!"
 
 msgid "Better luck next time!"
 msgstr "¡Mejor suerte la próxima vez!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr "Pulsa la barra espaciadora para cambiar la baldosa seleccionada"
 
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr "Pulsa la barra espaciadora para cambiar la baldosa seleccionada"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
 msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr "Empuja las rocas sobre los objetivos"
 
 msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr "Empuja las rocas sobre los objetivos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Next Level"
 msgstr "Siguiente nivel"
 
 msgid "Next Level"
 msgstr "Siguiente nivel"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -1921,37 +1942,37 @@ msgstr "Conecta Cuatro"
 msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr "%s^7 ha ganado la partida!"
 
 msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr "%s^7 ha ganado la partida!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
 msgid "Draw"
 msgstr "Dibujar"
 
 msgid "Draw"
 msgstr "Dibujar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "¡Has perdido!"
 
 msgid "You lost the game!"
 msgstr "¡Has perdido!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
 msgid "You win!"
 msgstr "¡Has ganado!"
 
 msgid "You win!"
 msgstr "¡Has ganado!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Esperando que tu oponente haga su movimiento"
 
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr "Esperando que tu oponente haga su movimiento"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Haz clic en el tablero para colocar tu pieza"
 
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr "Haz clic en el tablero para colocar tu pieza"
 
@@ -1959,20 +1980,20 @@ msgstr "Haz clic en el tablero para colocar tu pieza"
 msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr "Juego del Molino"
 
 msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr "Juego del Molino"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Puedes seleccionar una de tus piezas para moverla a uno de los lugares "
 "circundantes"
 
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 "Puedes seleccionar una de tus piezas para moverla a uno de los lugares "
 "circundantes"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 "Puedes seleccionar una de tus piezas para moverla a cualquier lugar del "
 "tablero"
 
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 "Puedes seleccionar una de tus piezas para moverla a cualquier lugar del "
 "tablero"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Puedes coger una de las piezas del oponente"
 
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr "Puedes coger una de las piezas del oponente"
 
@@ -1980,25 +2001,25 @@ msgstr "Puedes coger una de las piezas del oponente"
 msgid "Pong"
 msgstr "Pong"
 
 msgid "Pong"
 msgstr "Pong"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
 msgid "AI"
 msgstr "IA"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 "Pulsa ^1Comenzar Partida^7 para empezar la partida con los jugadores actuales"
 
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 "Pulsa ^1Comenzar Partida^7 para empezar la partida con los jugadores actuales"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Start Match"
 msgstr "Comenzar Partida"
 
 msgid "Start Match"
 msgstr "Comenzar Partida"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
 msgid "Add AI player"
 msgstr "Añadir jugador IA"
 
 msgid "Add AI player"
 msgstr "Añadir jugador IA"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
 msgid "Remove AI player"
 msgstr "Eliminar jugador IA"
 
 msgid "Remove AI player"
 msgstr "Eliminar jugador IA"
 
@@ -2006,27 +2027,27 @@ msgstr "Eliminar jugador IA"
 msgid "Push-Pull"
 msgstr "Empujar-Halar"
 
 msgid "Push-Pull"
 msgstr "Empujar-Halar"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr "¡Selecciona \"^1Siguiente Partida^7\" en el menú para una revancha!"
 
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr "¡Selecciona \"^1Siguiente Partida^7\" en el menú para una revancha!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 "¡Selecciona \"^1Siguiente Partida^7\" en el menú para empezar una nueva "
 "partida!"
 
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 "¡Selecciona \"^1Siguiente Partida^7\" en el menú para empezar una nueva "
 "partida!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Espera a que tu oponente confirme la revancha"
 
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr "Espera a que tu oponente confirme la revancha"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
 msgid "Next Match"
 msgstr "Siguiente Partida"
 
 msgid "Next Match"
 msgstr "Siguiente Partida"
 
@@ -2042,20 +2063,20 @@ msgstr "¡Todas las piezas despejadas!"
 msgid "Remaining pieces:"
 msgstr "Piezas restantes:"
 
 msgid "Remaining pieces:"
 msgstr "Piezas restantes:"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 msgstr "Piezas restantes: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 msgstr "Piezas restantes: %s"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
 msgid "No more valid moves"
 msgstr "No hay más movimientos válidos"
 
 msgid "No more valid moves"
 msgstr "No hay más movimientos válidos"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "¡Bien hecho, has ganado!"
 
 msgid "Well done, you win!"
 msgstr "¡Bien hecho, has ganado!"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Salta una pieza sobre otra para capturarla"
 
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr "Salta una pieza sobre otra para capturarla"
 
@@ -2063,7 +2084,7 @@ msgstr "Salta una pieza sobre otra para capturarla"
 msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr "Tres en línea"
 
 msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr "Tres en línea"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
 msgid "Single Player"
 msgstr "Un jugador"
 
 msgid "Single Player"
 msgstr "Un jugador"
 
@@ -2161,10 +2182,6 @@ msgstr "Suerte"
 msgid "Flight"
 msgstr "Vuelo"
 
 msgid "Flight"
 msgstr "Vuelo"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
-msgid "Buff"
-msgstr "Mejora"
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de daño"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
 msgstr "Texto de daño"
@@ -2254,12 +2271,12 @@ msgstr "Granada de Munición"
 msgid "Darkness grenade"
 msgstr "Granada de la Oscuridad"
 
 msgid "Darkness grenade"
 msgstr "Granada de la Oscuridad"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "soltar arma / tirar granada"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "soltar arma / tirar granada"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr "^3granadas^8 activadas, pulsa ^3%s^8 para usarlas"
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr "^3granadas^8 activadas, pulsa ^3%s^8 para usarlas"
@@ -2293,27 +2310,27 @@ msgstr "Motosierra Overkill Propulsada por Cohetes"
 msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr "Escopeta Overkill"
 
 msgid "Overkill Shotgun"
 msgstr "Escopeta Overkill"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisivilidad"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
 msgstr "Invisivilidad"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
 msgid "Shield"
 msgstr "Escudo"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
 msgid "Strength"
 msgstr "Fuerza"
 
 msgid "Strength"
 msgstr "Fuerza"
 
@@ -2366,13 +2383,13 @@ msgid "Checkpoint"
 msgstr "Punto de control"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
 msgstr "Punto de control"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
 msgid "Start"
 msgstr "Comenzar"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Comenzar"
 
@@ -2497,7 +2514,11 @@ msgstr "¡Intruso!"
 msgid "Tagged"
 msgstr "Marcado"
 
 msgid "Tagged"
 msgstr "Marcado"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr "Mejora"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s solicitando ayuda!"
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s solicitando ayuda!"
@@ -2540,8 +2561,8 @@ msgstr "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, batiendo el "
 "récord anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG capturó la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, batiendo el "
 "récord anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos"
@@ -2652,7 +2673,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Tirando moneda... Resultado: ¡%s^F2!"
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr "^F2Tirando moneda... Resultado: ¡%s^F2!"
@@ -2679,7 +2700,7 @@ msgid "^F2Match is restarting..."
 msgstr "^F2Reiniciando partida..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 msgstr "^F2Reiniciando partida..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 msgid "^F4Countdown stopped!"
 msgstr "^F4¡Se paró la cuenta atrás!"
 
 msgid "^F4Countdown stopped!"
 msgstr "^F4¡Se paró la cuenta atrás!"
 
@@ -2847,8 +2868,8 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 fue explotado a pedazos por el Robot Araña de ^BG%s^K1%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 quedó atrapado en la explosión cuando el Racer de ^BG%s^K1 explotó"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 quedó atrapado en la explosión cuando el Racer de ^BG%s^K1 "
+"explotó%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
@@ -3117,8 +3138,8 @@ msgstr "^BG%s^K1fue reventado por una torreta Walker%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 fue alcanzado por la onda expansiva de una explosión de Bumblebee%s"
-"%s"
+"^BG%s^K1 fue alcanzado por la onda expansiva de una explosión de "
+"Bumblebee%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
@@ -3134,8 +3155,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 fue alcanzado por una bomba de racimo de un Raptor%s%s"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s^K1 fue alcanzado por la explosión de la bomba de racimo de un Raptor%s"
-"%s"
+"^BG%s^K1 fue alcanzado por la explosión de la bomba de racimo de un "
+"Raptor%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
@@ -3201,23 +3222,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself"
 msgstr "^BG%s^K1 se congelaron"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 msgstr "^BG%s^K1 se congelaron"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr " El equipo ^TC^TT^BG gana la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr " El equipo ^TC^TT^BG gana la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRonda empatada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGRonda empatada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGRonda finalizada, no hay ganador"
 
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGRonda finalizada, no hay ganador"
 
@@ -3237,49 +3258,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG¡%s^BG pierde la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
 msgstr "^BG¡%s^BG pierde la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG¡Has tirado la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG¡Has tirado la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG¡Tienes la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr "^BG¡Tienes la mejora %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGNo tienes el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGNo tienes el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGHas tirado el/la ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGHas tirado el/la ^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGTienes el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGTienes el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNo tienes suficiente munición para el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGNo tienes suficiente munición para el/la ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG puede"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG puede"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4 no disponible ^BG en este mapa"
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4 no disponible ^BG en este mapa"
@@ -3304,130 +3325,150 @@ msgstr "^BG%s^F3 está jugando"
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT"
 
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT"
 
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 wants to play"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado las llaves para el equipo ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado las llaves para el equipo ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG ha tirado la Llave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG ha tirado la Llave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG pierde la Llave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG pierde la Llave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr "^BG%s^BG empujó %s^BG causando la destrucción de la^TC^TT Llave ^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
 msgstr "^BG%s^BG empujó %s^BG causando la destrucción de la^TC^TT Llave ^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG destruyó la Llave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG destruyó la Llave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG recogió la Llave ^TC^TT"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG recogió la Llave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 no tiene mas vidas restantes"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 no tiene mas vidas restantes"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGLos monstruos están actualmente deshabilitados"
 
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr "^BGLos monstruos están actualmente deshabilitados"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la pelota demasiado tiempo"
 
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
 msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la pelota demasiado tiempo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado el punto de control de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado el punto de control de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado un punto de control"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
 msgstr "^BG%s^BG ha capturado un punto de control"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 "^BGEl punto de control %s^BG del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 "^BGEl punto de control %s^BG del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
 msgstr "^BGEl punto de control del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
 msgstr "^BGEl punto de control del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr "^BGEl generador ^TC^TT^BG ha sido destruido"
 
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
 msgstr "^BGEl generador ^TC^TT^BG ha sido destruido"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 "^BG¡El generador ^TC^TT^BG se ha quemado espontáneamente debido al tiempo "
 "extra!"
 
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 "^BG¡El generador ^TC^TT^BG se ha quemado espontáneamente debido al tiempo "
 "extra!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Invisibilidad"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Invisibilidad"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Escudo"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Escudo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Velocidad"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Velocidad"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Fuerza"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 ha cogido Fuerza"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 se ha desconectado"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 se ha desconectado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
 msgstr "^BG%s^K3 fue expulsado después de estar inactivo durante %s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
 msgstr "^BG%s^K3 fue expulsado después de estar inactivo durante %s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^F3 ha sido movido a^BG espectadores^F3 después de estar inactivo "
 "durante  %s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
 msgstr ""
 "^BG%s^F3 ha sido movido a^BG espectadores^F3 después de estar inactivo "
 "durante  %s segundos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
@@ -3435,52 +3476,57 @@ msgstr ""
 "^F2Fuiste expulsado del servidor porque eres un espectador y los "
 "espectadores no están permitidos por el momento"
 
 "^F2Fuiste expulsado del servidor porque eres un espectador y los "
 "espectadores no están permitidos por el momento"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 ha sido expulsado por matar a sus propios compañeros"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 ha sido expulsado por matar a sus propios compañeros"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 ha sido forzado a espectar por matar a sus propios compañeros"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
 msgstr "^BG%s^F3 ha sido forzado a espectar por matar a sus propios compañeros"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 está ahora^BG en modo espectador"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 está ahora^BG en modo espectador"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG ha abandonado la carrera"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG ha abandonado la carrera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG no pudo romper su récord de %s%s^BG en lugar de %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG no pudo romper su récord de %s%s^BG en lugar de %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG no pudo romper el récord de %s%s^BG en lugar de %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG no pudo romper el récord de %s%s^BG en lugar de %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG ha terminado la carrera"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG ha terminado la carrera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG rompió el récord de %s^BG %s%s^BG con %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG rompió el récord de %s^BG %s%s^BG con %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG mejoró el récord de %s%s^BG con %s%s %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG mejoró el récord de %s%s^BG con %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
@@ -3489,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo récord con ^F2%s^BG, pero "
 "desafortunadamente no tiene un UID y el récord se perderá."
 
 "^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo récord con ^F2%s^BG, pero "
 "desafortunadamente no tiene un UID y el récord se perderá."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
@@ -3498,12 +3544,12 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo récord con ^F2%s^BG, pero es anónimo y "
 "el récord se perderá."
 
 "^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo récord con ^F2%s^BG, pero es anónimo y "
 "el récord se perderá."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG ha establecido el récord en la posición de %s%s^BG con %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG ha establecido el récord en la posición de %s%s^BG con %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
@@ -3512,11 +3558,11 @@ msgstr ""
 "^F4Has sido invitado por ^BG%s^F4 para unirse a su partida de ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 
 "^F4Has sido invitado por ^BG%s^F4 para unirse a su partida de ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "¡El equipo ^TC^TT^BG ha acertado!"
 
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "¡El equipo ^TC^TT^BG ha acertado!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
@@ -3526,30 +3572,30 @@ msgstr ""
 "expulsado, porque no está permitido entrar en modo espectador en este "
 "momento!"
 
 "expulsado, porque no está permitido entrar en modo espectador en este "
 "momento!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 ha recogido una Superarma"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 ha recogido una Superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
 msgstr "Los ^K1Cazadores^BG ganan la ronda"
 
 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
 msgstr "Los ^K1Cazadores^BG ganan la ronda"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
 msgstr "Los ^F1Supervivientes^BG ganan la ronda"
 
 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
 msgstr "Los ^F1Supervivientes^BG ganan la ronda"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGNo te puedes transferir a un equipo más grande"
 
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr "^BGNo te puedes transferir a un equipo más grande"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGNo puedes cambiar de equipo"
 
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr "^BGNo puedes cambiar de equipo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -3558,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tú "
 "tienes ^F2Xonotic %s"
 
 "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tú "
 "tienes ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
@@ -3566,7 +3612,7 @@ msgstr ""
 "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s^BG, tú tienes "
 "^F2Xonotic %s"
 
 "^F4NOTA: ^BGEl servidor está usando la versión ^F1Xonotic %s^BG, tú tienes "
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
@@ -3575,149 +3621,149 @@ msgstr ""
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya está disponible, pero aún tienes ^F2Xonotic "
 "%s^BG - consigue la actualización en ^F3https://www.xonotic.org^BG!"
 
 "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya está disponible, pero aún tienes ^F2Xonotic "
 "%s^BG - consigue la actualización en ^F3https://www.xonotic.org^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con el @!#%%'n Acordeón%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 Fue electrocutado por el Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 Fue electrocutado por el Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por los rayos del Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por los rayos del Arc de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Arc%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Arc%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue disparado hasta la muerte por el Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue disparado hasta la muerte por el Blaster de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se disparó al infierno con su Blaster%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se disparó al infierno con su Blaster%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 sintió la fuerte atracción del Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 sintió la fuerte atracción del Crylink de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sintió la fuerte atracción de su Crylink%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 sintió la fuerte atracción de su Crylink%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se comió el cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se comió el cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado al cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado al cohete de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Devastador%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Devastador%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo del Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo del Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 sintió el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG"
-"%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 sintió el aire electrificante del el combo de Electro de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la orbe de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la orbe de Electro de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Electro%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los rayos del Electro%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 no pudo recordar donde dejó su orbe de Electro%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 no pudo recordar donde dejó su orbe de Electro%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la bola de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la bola de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la mina de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la mina de fuego de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 debió haber usado un arma más pequeña%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 debió haber usado un arma más pequeña%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina de fuego%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina de fuego%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue golpeado por un estallido de misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue golpeado por un estallido de misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^Bg%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^Bg%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Hagar de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los pequeños misiles de Hagar%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con los pequeños misiles de Hagar%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue cortado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue cortado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se puso un poco nervioso con su HLAC%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se puso un poco nervioso con su HLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Gancho de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Gancho de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
@@ -3725,66 +3771,66 @@ msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Botella de "
 "Klein%s%s"
 
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Botella de "
 "Klein%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con la @!#%%'n Botella de Klein%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oídos con la @!#%%'n Botella de Klein%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^Bg%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^Bg%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGNo puedes colocar más de ^F2%s^BG minas a la vez"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr "^BGNo puedes colocar más de ^F2%s^BG minas a la vez"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^k1 se acercó demasiado a la mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^k1 se acercó demasiado a la mina de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se olvidó de su mina%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 se acercó demasiado a la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se comió la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 se comió la granada del Mortero de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 no vió su propia granada del Mortero%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 no vió su propia granada del Mortero%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su propio Mortero%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su propio Mortero%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora Pesada Overkill de ^BG%s^K1%s"
-"%s"
+"^BG%s%s^K1 fue arrebatado por la Ametralladora Pesada Overkill de "
+"^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
@@ -3792,36 +3838,36 @@ msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue despedazado a trozos por la Ametralladora Pesada Overkill de "
 "^BG%s^K1%s%s"
 
 "^BG%s%s^K1 fue despedazado a trozos por la Ametralladora Pesada Overkill de "
 "^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue acribillado por la Ametralladora Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Nex Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue aserrado por la mitad por la Motosierra Overkill Propulsada "
 "por Cohetes de ^BG%s^K1%s%s"
 
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 fue aserrado por la mitad por la Motosierra Overkill Propulsada "
 "por Cohetes de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 casi esquivó la Motosierra Overkill Propulsada por Cohetes d^BG"
-"%s^K1%s%s"
+"^BG%s%s^K1 casi esquivó la Motosierra Overkill Propulsada por Cohetes "
+"d^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
@@ -3829,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "^BG%s^K1 fue aserrado por la mirad por su propia Motosierra Overkill "
 "Propulsada por Cohetes%s%s"
 
 "^BG%s^K1 fue aserrado por la mirad por su propia Motosierra Overkill "
 "Propulsada por Cohetes%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
@@ -3837,138 +3883,138 @@ msgstr ""
 "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Motosierra Overkill Propulsada por "
 "Cohetes%s%s"
 
 "^BG%s^K1 se explotó a sí mismo con su Motosierra Overkill Propulsada por "
 "Cohetes%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la Escopeta Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la Escopeta Overkill de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue arrebatado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue arrebatado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 murió en la lluvia de balas de Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 murió en la lluvia de balas de Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 no logró esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de "
 "^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 no logró esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de "
 "^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Seeker de ^Bg%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue golpeado por los misiles de Seeker de ^Bg%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue acertado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue acertado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con misiles Seeker pequeños%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 jugó con misiles Seeker pequeños%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue abatido a tiros por el Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue abatido a tiros por el Shockwave de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con un Shockwave grande%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con un Shockwave grande%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por la escopeta de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con una escopeta grande%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 cacheteó a ^BG%s^K1 un poco con una escopeta grande%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ahora piensa con portales%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 ahora piensa con portales%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 "^BG%s%s^K1 murió por la gran actuación de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 lastimó sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido sublimado por el Vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido sublimado por el Vaporizador de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por el Vortex de ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4¡Ahora estás solo!"
 
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr "^F4¡Ahora estás solo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BG¡Estás atacando!"
 
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BG¡Estás atacando!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BG¡Estás defendiendo!"
 
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BG¡Estás defendiendo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr "^BG¡Objetivo destruido en ^F4%s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
 msgstr "^BG¡Objetivo destruido en ^F4%s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr "Se necesitan %s jugadores para esta partida."
 
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
 msgstr "Se necesitan %s jugadores para esta partida."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 msgid "^BGBegin!"
 msgstr "^BG¡Ya!"
 
 msgid "^BGBegin!"
 msgstr "^BG¡Ya!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 msgid "^BGGame starts in"
 msgstr "^BGEl juego empieza en"
 
 msgid "^BGGame starts in"
 msgstr "^BGEl juego empieza en"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
 msgstr "^BGLa ronda %s comienza en"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
 msgstr "^BGLa ronda %s comienza en"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4La ronda no pudo iniciarse"
 
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4La ronda no pudo iniciarse"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2¡No acampes!"
 
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2¡No acampes!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -3978,11 +4024,11 @@ msgstr ""
 "^BGSiéntete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera de nuevo\n"
 "^BGsi piensas que lo lograrás."
 
 "^BGSiéntete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera de nuevo\n"
 "^BGsi piensas que lo lograrás."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGEsta bandera está inactiva en este momento"
 
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr "^BGEsta bandera está inactiva en este momento"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
@@ -3992,233 +4038,233 @@ msgstr ""
 "^BGfpor ^F2demasiados intentos fallidos^BG de captura.\n"
 "^BGAcierta algún punto defensivo antes de intentarlo de nuevo."
 
 "^BGfpor ^F2demasiados intentos fallidos^BG de captura.\n"
 "^BGAcierta algún punto defensivo antes de intentarlo de nuevo."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has capturado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BG¡Has capturado la bandera!"
 
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr "^BG¡Has capturado la bandera!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BG¡Demasiados tiros de bandera! Arrojamiento deshabilitado durante %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BG¡Demasiados tiros de bandera! Arrojamiento deshabilitado durante %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera a %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGHas recibido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGHas recibido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGHas recibido la bandera por parte de %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr "^BGHas recibido la bandera por parte de %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para recibir la bandera de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para recibir la bandera de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
 
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGHas pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGHas pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGHas pasado la bandera a %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr "^BGHas pasado la bandera a %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr "^BG¡Has obtenido la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %sequipo^BG, regrésala a la base!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %sequipo^BG, regrésala a la base!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %senemigo^BG, regrésala a la base!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr "^BG¡Tienes la bandera de tu %senemigo^BG, regrésala a la base!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El %senemigo^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El %senemigo^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s)^BG tiene su bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s^BG tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s) tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG¡El enemigo %s (^BG%s%s) tiene la ^TC^TT^BG bandera! ¡Recupérala!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera ^TC^TT^BG! ¡Protégelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s ^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BG¡Tu compañero %s (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! ¡Protégelo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BG¡Los enemigos ahora pueden verte en el radar!"
 
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BG¡Los enemigos ahora pueden verte en el radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has regresado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BG¡Has regresado la bandera ^TC^TT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BG¡Estancamiento! ¡Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!"
 
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BG¡Estancamiento! ¡Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BG¡Estancamiento! ¡Ahora los enemigos pueden ver los portadores de bandera "
 "en el radar!"
 
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BG¡Estancamiento! ¡Ahora los enemigos pueden ver los portadores de bandera "
 "en el radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%ssFuiste anotado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%ssFuiste anotado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHas quemado a ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
 msgstr "^K3%sHas quemado a ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido quemado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido quemado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr "^K3%sCongelaste a ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
 msgstr "^K3%sCongelaste a ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido congelado por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sHas sido congelado por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras tecleaba"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras tecleaba"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s mientras tecleabas"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s mientras tecleabas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 mientras tecleabas"
 
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
 msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 mientras tecleabas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BG¡Pulsa ^F2%s^BG otra vez para tirar la granada!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
 msgstr "^BG¡Pulsa ^F2%s^BG otra vez para tirar la granada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2¡Recibiste una ^K1GRANADA DE BONIFICACIÓN^F2!"
 
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr "^F2¡Recibiste una ^K1GRANADA DE BONIFICACIÓN^F2!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -4227,213 +4273,213 @@ msgstr ""
 "^BGHas sido movido a un equipo diferente\n"
 "Ahora estas en el equipo: %s"
 
 "^BGHas sido movido a un equipo diferente\n"
 "Ahora estas en el equipo: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
 msgstr "^K1¡Recibiste el castigo por atacar a tus compañeros de equipo!"
 
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
 msgstr "^K1¡Recibiste el castigo por atacar a tus compañeros de equipo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1¡Muere, campista!"
 
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1¡Muere, campista!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1¡Reconsidera tus tácticas, campero!"
 
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1¡Reconsidera tus tácticas, campero!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1¡Te has eliminado injustamente a ti mismo!"
 
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1¡Te has eliminado injustamente a ti mismo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Fuiste %s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Fuiste %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1¡No pudiste recuperar tu aliento!"
 
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1¡No pudiste recuperar tu aliento!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1¡Chocaste contra el suelo con un crujido!"
 
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1¡Chocaste contra el suelo con un crujido!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1¡Te sentiste un poco caliente!"
 
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "^K1¡Te sentiste un poco caliente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1¡Te volviste un poco crujiente!"
 
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1¡Te volviste un poco crujiente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr "^K1¡Te eliminaste a ti mismo!"
 
 msgid "^K1You fragged yourself!"
 msgstr "^K1¡Te eliminaste a ti mismo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1¡Tienes que ser más cuidadoso!"
 
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1¡Tienes que ser más cuidadoso!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1¡No pudiste soportar el calor!"
 
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1¡No pudiste soportar el calor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1¡Tienes que tener cuidado de los monstruos!"
 
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr "^K1¡Tienes que tener cuidado de los monstruos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1¡Fuiste asesinado por un monstruo!"
 
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr "^K1¡Fuiste asesinado por un monstruo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1¡Sabe a pollo!"
 
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1¡Sabe a pollo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1¡Se te olvidó poner el alfiler en su lugar!"
 
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1¡Se te olvidó poner el alfiler en su lugar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1¡Dar vueltas alrededor de una explosión de napalm es malo!"
 
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr "^K1¡Dar vueltas alrededor de una explosión de napalm es malo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1¡Te sentiste un poco fresco!"
 
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr "^K1¡Te sentiste un poco fresco!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1¡Te volviste un poco muy frío!"
 
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr "^K1¡Te volviste un poco muy frío!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Tu Granada de Curación está un poco defectuosa"
 
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr "^K1Tu Granada de Curación está un poco defectuosa"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Estás reapareciendo por haber gastado tus municiones..."
 
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Estás reapareciendo por haber gastado tus municiones..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Fuiste eliminado por gastar tus municiones..."
 
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Fuiste eliminado por gastar tus municiones..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento"
 
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Necesitas conservar tu salud"
 
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Necesitas conservar tu salud"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1¡Te has convertido una estrella fugaz!"
 
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1¡Te has convertido una estrella fugaz!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1¡Te derretiste en el limo!"
 
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1¡Te derretiste en el limo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1¡Te has suicidado!"
 
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "^K1¡Te has suicidado!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1¡Lo terminaste todo!"
 
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1¡Lo terminaste todo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1¡Te quedaste atrapado en un pantano!"
 
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1¡Te quedaste atrapado en un pantano!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGEstás bajo: %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGEstás bajo: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1¡Moriste en un accidente!"
 
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1¡Moriste en un accidente!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta eWheel!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta eWheel!"
 
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta Walker!"
 
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1¡Tuviste un encuentro desafortunado con una torreta Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta Walker!"
 
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1¡Fuiste eliminado por una torreta Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de la explosión de un Bumblebee!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de la explosión de un Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1¡Fuiste aplastado por un vehículo!"
 
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1¡Fuiste aplastado por un vehículo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!"
 
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de Raptor!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión del Robot Araña!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión del Robot Araña!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1¡Fuiste despedazado por un misil del Robot Araña!"
 
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1¡Fuiste despedazado por un misil del Robot Araña!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de un Racer!"
 
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "^K1¡Fuiste atrapado en el estallido de una explosión de un Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1¡No pudiste refugiarte del misil del Racer!"
 
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1¡No pudiste refugiarte del misil del Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1¡Cuidado por dónde pisas!"
 
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1¡Cuidado por dónde pisas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1¡Traidor! ¡Has traicionado a tu compañero ^BG%s!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1¡Traidor! ¡Has traicionado a tu compañero ^BG%s!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr "^K1¡Traidor! ¡Mataste a tu compañero ^BG%s!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
 msgstr "^K1¡Traidor! ¡Mataste a tu compañero ^BG%s!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1Fuiste traicionado por tu compañero ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
 msgstr "^K1Fuiste traicionado por tu compañero ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr "^K1Fuiste asesinado por tu compañero ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
 msgstr "^K1Fuiste asesinado por tu compañero ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -4441,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 "^K1¡Deja de estar inactivo!\n"
 "^BGDesconectando en ^COUNT..."
 
 "^K1¡Deja de estar inactivo!\n"
 "^BGDesconectando en ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
@@ -4449,74 +4495,81 @@ msgstr ""
 "^K1¡Deja de estar inactivo!\n"
 "^BGMoviendo a espectadores en ^COUNT..."
 
 "^K1¡Deja de estar inactivo!\n"
 "^BGMoviendo a espectadores en ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#, c-format
+msgid ""
+"^K1Teams unbalanced!\n"
+"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BG¡Necesitas %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr "^BG¡Necesitas %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BG¡También necesitas %s^BG!"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr "^BG¡También necesitas %s^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BG¡Puerta desbloqueada!"
 
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr "^BG¡Puerta desbloqueada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extra tomadas: ^K1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas extra tomadas: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Te has revivido a ti mismo"
 
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Te has revivido a ti mismo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s"
 
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BGHas sido revivido automáticamente después de %s segundos "
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 msgstr "^BGHas sido revivido automáticamente después de %s segundos "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BG¡El generador está bajo ataque!"
 
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr "^BG¡El generador está bajo ataque!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG pierde la ronda"
 
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG pierde la ronda"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Te congelaste a ti mismo"
 
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Te congelaste a ti mismo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Ronda previamente iniciada, aparecerás congelado"
 
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Ronda previamente iniciada, aparecerás congelado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1¡Un %s ha llegado!"
 
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr "^K1¡Un %s ha llegado!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr "^BGHas conseguido el ^F1Regenerador de combustible"
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
 msgstr "^BGHas conseguido el ^F1Regenerador de combustible"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGHas obtenido la ^F1Mochila propulsora"
 
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
 msgstr "^BGHas obtenido la ^F1Mochila propulsora"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -4524,7 +4577,11 @@ msgstr ""
 "^K1¡No hay espacio disponible para aparecer!\n"
 "Confía en que tu equipo lo pueda arreglar..."
 
 "^K1¡No hay espacio disponible para aparecer!\n"
 "Confía en que tu equipo lo pueda arreglar..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr "^K1No puedes jugar porque estás baneado en este servidor"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 #, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
@@ -4533,19 +4590,32 @@ msgstr ""
 "^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
 "Esta partida está limitada a ^F2%s^BG jugadores."
 
 "^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n"
 "Esta partida está limitada a ^F2%s^BG jugadores."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
-msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr "^K1No puedes jugar porque estás baneado en este servidor"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1¡No se puede unir a la sesión del minijuego que se ha dado!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+msgid "^BGYou are now queued to join the game."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#, c-format
+msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGHas recogido la pelota"
 
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr "^BGHas recogido la pelota"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
 msgstr "^BG¡Obtén la pelota para ganar puntos por bajas!"
 
 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
 msgstr "^BG¡Obtén la pelota para ganar puntos por bajas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -4553,7 +4623,7 @@ msgstr ""
 "^BG¡Todas las llaves están en posesión de tu equipo!\n"
 "¡Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!"
 
 "^BG¡Todas las llaves están en posesión de tu equipo!\n"
 "¡Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -4561,7 +4631,7 @@ msgstr ""
 "^BG¡Todas las llaves están en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n"
 "¡Interfiere ^F4AHORA^BG!"
 
 "^BG¡Todas las llaves están en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n"
 "¡Interfiere ^F4AHORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -4569,27 +4639,27 @@ msgstr ""
 "^BG¡Todas las llaves están en manos de tu equipo!\n"
 "¡Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!"
 
 "^BG¡Todas las llaves están en manos de tu equipo!\n"
 "¡Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4La ronda comenzará en ^COUNT"
 
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4La ronda comenzará en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGEscaneando rango de frecuencia..."
 
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGEscaneando rango de frecuencia..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGEstás empezando con la Llave ^TC^TT"
 
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGEstás empezando con la Llave ^TC^TT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr "^BGNo tienes más vidas, debes esperar hasta la siguiente partida"
 
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr "^BGNo tienes más vidas, debes esperar hasta la siguiente partida"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BG¡Ahora los enemigos pueden ver los líderes en el radar!"
 
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr "^BG¡Ahora los enemigos pueden ver los líderes en el radar!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -4598,33 +4668,33 @@ msgstr ""
 "^BGEsperando a que se unan jugadores...\n"
 "Se necesitan jugadores activos para: %s"
 
 "^BGEsperando a que se unan jugadores...\n"
 "Se necesitan jugadores activos para: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
 
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr "^BG¡Tu arma ha sido degradada hasta que encuentres algo de munición!"
 
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr "^BG¡Tu arma ha sido degradada hasta que encuentres algo de munición!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4¡^COUNT^BG restante para encontrar algunas municiones!"
 
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4¡^COUNT^BG restante para encontrar algunas municiones!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones o morirás en ^F4^COUNT^BG!"
 
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones o morirás en ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones! ¡Te queda ^F4^COUNT^BG!"
 
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BG¡Consigue algunas municiones! ¡Te queda ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -4633,34 +4703,34 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG hasta el cambio de arma...\n"
 "Siguiente arma: ^F1%s"
 
 "^F2^COUNT^BG hasta el cambio de arma...\n"
 "Siguiente arma: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
 
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr "^BGHas capturado el punto de control de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr "^BGHas capturado el punto de control de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
 msgid "^BGYou captured a control point"
 msgstr "^BGHas capturado un punto de control"
 
 msgid "^BGYou captured a control point"
 msgstr "^BGHas capturado un punto de control"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó el punto de control de %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó el punto de control de %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó un punto de control"
 
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
 msgstr "El equipo ^TC^TT^BG capturó un punto de control"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr "^BGEl punto de control no puede ser capturado en este momento"
 
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr "^BGEl punto de control no puede ser capturado en este momento"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
@@ -4668,11 +4738,11 @@ msgstr ""
 "^BGEl generador enemigo no puede ser destruido ahora\n"
 "^F2Captura puntos de control para desprotegerlo"
 
 "^BGEl generador enemigo no puede ser destruido ahora\n"
 "^F2Captura puntos de control para desprotegerlo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BG¡El generador ^TCenemigo^BG ya no está protegido!"
 
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr "^BG¡El generador ^TCenemigo^BG ya no está protegido!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
@@ -4680,17 +4750,17 @@ msgstr ""
 "^K1¡Tu generador NO está protegido!\n"
 "^BG¡Vuelve a capturar puntos de control para protegerlo!"
 
 "^K1¡Tu generador NO está protegido!\n"
 "^BG¡Vuelve a capturar puntos de control para protegerlo!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para teletransportarse"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para teletransportarse"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr "^BGTeletransportación deshabilitada por %s"
 
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr "^BGTeletransportación deshabilitada por %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -4698,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "¡Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!"
 
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "¡Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -4706,7 +4776,7 @@ msgstr ""
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "¡Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!"
 
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "¡Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -4720,7 +4790,7 @@ msgstr ""
 "Cuánto más puntos de control tenga tu equipo,\n"
 "más rápido decaerá el generador enemigo"
 
 "Cuánto más puntos de control tenga tu equipo,\n"
 "más rápido decaerá el generador enemigo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -4729,51 +4799,51 @@ msgstr ""
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "^BG¡Se ha añadido ^F4%s^BG al juego!"
 
 "^F2¡Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n"
 "^BG¡Se ha añadido ^F4%s^BG al juego!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1Portal de entrada^BG creado"
 
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr "^K1Portal de entrada^BG creado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^F3Portal de salida^BG creado"
 
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr "^F3Portal de salida^BG creado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Creación de portal ha fallado"
 
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr "^F1Creación de portal ha fallado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2La fuerza infunde tus armas con poder devastador"
 
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
 msgstr "^F2La fuerza infunde tus armas con poder devastador"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La fuerza se ha agotado"
 
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2La fuerza se ha agotado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Un escudo te rodea"
 
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Un escudo te rodea"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2El escudo se ha agotado"
 
 msgid "^F2Shield has worn off"
 msgstr "^F2El escudo se ha agotado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Tienes la velocidad"
 
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Tienes la velocidad"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La velocidad se ha agotado"
 
 msgid "^F2Speed has worn off"
 msgstr "^F2La velocidad se ha agotado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Eres invisible"
 
 msgid "^F2You are invisible"
 msgstr "^F2Eres invisible"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2La invisibilidad se ha agotado"
 
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 msgstr "^F2La invisibilidad se ha agotado"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid ""
 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
 "banned in this server"
 msgid ""
 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
 "banned in this server"
@@ -4781,36 +4851,36 @@ msgstr ""
 "^K1Estás forzado a espectar y no puedes jugar porque estás baneado en este "
 "servidor"
 
 "^K1Estás forzado a espectar y no puedes jugar porque estás baneado en este "
 "servidor"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2¡La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!"
 
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2¡La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
 
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr "^BGHacen falta más para continuar..."
 
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr "^BGHacen falta más para continuar..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr "^BGSolo %s^BG mas para continuar..."
 
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr "^BGSolo %s^BG mas para continuar..."
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Las superarmas se han descompuesto"
 
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Las superarmas se han descompuesto"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Se han perdido las superarmas"
 
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Se han perdido las superarmas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Ahora tienes una superarma"
 
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Ahora tienes una superarma"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
 msgid ""
 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
 "suspicion!"
 msgid ""
 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
 "suspicion!"
@@ -4818,55 +4888,51 @@ msgstr ""
 "^BG¡Eres ^K1cazador^BG! ¡Elimina al/los superviviente(s) sin levantar "
 "sospechas!"
 
 "^BG¡Eres ^K1cazador^BG! ¡Elimina al/los superviviente(s) sin levantar "
 "sospechas!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
 msgstr ""
 "^BG¡Eres ^F1superviviente^BG! ¡Identifica y elimina al/los cazador(es)!"
 
 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
 msgstr ""
 "^BG¡Eres ^F1superviviente^BG! ¡Identifica y elimina al/los cazador(es)!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
 
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT"
 
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando a modo espectador en ^COUNT"
 
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Cambiando a modo espectador en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
 
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4El tiempo muerto comienza en ^COUNT"
 
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4El tiempo muerto comienza en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Fin del tiempo muerto en ^COUNT"
 
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Fin del tiempo muerto en ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr "^K1¡No se puede unir a la sesión del minijuego que se ha dado!"
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar/salir del vehículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar/salir del vehículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el artillero del vehículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el artillero del vehículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para robar este vehículo"
 
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para robar este vehículo"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
@@ -4874,158 +4940,158 @@ msgstr ""
 "^F2¡El enemigo está robando uno de tus vehículos!\n"
 "^F4¡Deténganlos!"
 
 "^F2¡El enemigo está robando uno de tus vehículos!\n"
 "^F4¡Deténganlos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr "^F2¡Intruso detectado, desactivando escudos!"
 
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
 msgstr "^F2¡Intruso detectado, desactivando escudos!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
 msgid ""
 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
 msgstr ""
 "^K1No puedes realizar una votación porque estás baneado en este servidor"
 
 msgid ""
 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
 msgstr ""
 "^K1No puedes realizar una votación porque estás baneado en este servidor"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
 msgstr "^K1No puedes votar porque estás baneado en este servidor"
 
 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
 msgstr "^K1No puedes votar porque estás baneado en este servidor"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (cerca de %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (cerca de %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
 msgid "secondary"
 msgstr " secundario"
 
 msgid "secondary"
 msgstr " secundario"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
 msgid "drop flag"
 msgstr "tirar bandera"
 
 msgid "drop flag"
 msgstr "tirar bandera"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
 msgid "throw nade"
 msgstr "tirar granada"
 
 msgid "throw nade"
 msgstr "tirar granada"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE BAJA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE BAJA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho TRIPLE ACIERTO! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho TRIPLE ACIERTO! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "¡TRIPLE BAJA! "
 
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "¡TRIPLE BAJA! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 hizo CINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 hizo CINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 desbloqueó la FURIA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 desbloqueó la FURIA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
 msgid "RAGE! "
 msgstr "¡FURIA!"
 
 msgid "RAGE! "
 msgstr "¡FURIA!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 eliminó a DIEZ ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 eliminó a DIEZ ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha empezado una MASACRE! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha empezado una MASACRE! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "¡MASACRE!"
 
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "¡MASACRE!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha ejecutado un CAOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha ejecutado un CAOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho QUINCE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho QUINCE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "¡CAOTÍCO!"
 
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "¡CAOTÍCO!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho VEINTE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho VEINTE ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "¡BERSERKER! "
 
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "¡BERSERKER! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho una CARNICERÍA! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho una CARNICERÍA! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho VENTICINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho VENTICINCO ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "¡CARNICERÍA!"
 
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "¡CARNICERÍA!"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho TREINTA ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha hecho TREINTA ACIERTOS SEGUIDOS! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 desata el ARMAGEDÓN! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 desata el ARMAGEDÓN! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "¡ARMAGEDÓN! "
 
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "¡ARMAGEDÓN! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5034,7 +5100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Salud ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
 "\n"
 "(Salud ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5043,73 +5109,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Muerto^BG)%s"
 
 "\n"
 "(^F4Muerto^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "¡%d aciertos seguidos! "
 
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "¡%d aciertos seguidos! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "¡%d bajas seguidas! "
 
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "¡%d bajas seguidas! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
 msgid "First blood! "
 msgstr "¡Primer asesinato! "
 
 msgid "First blood! "
 msgstr "¡Primer asesinato! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
 msgid "First score! "
 msgstr "¡Primer acierto! "
 
 msgid "First score! "
 msgstr "¡Primer acierto! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
 msgid "First casualty! "
 msgstr "¡Primera derrota! "
 
 msgid "First casualty! "
 msgstr "¡Primera derrota! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
 msgid "First victim! "
 msgstr "¡Primera víctima! "
 
 msgid "First victim! "
 msgstr "¡Primera víctima! "
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 tiene %d bajas seguidas! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 tiene %d bajas seguidas! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 tiene %d aciertos seguidos! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 tiene %d aciertos seguidos! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 fue el primero en acertar! %s^BG"
 
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "¡%s^K1 fue el primero en acertar! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sus %d bajas seguidas"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", finalizando sus %d bajas seguidas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sus %d aciertos seguidos"
 
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", finalizando sus %d aciertos seguidos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdiendo sus %d bajas seguidas"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", perdiendo sus %d bajas seguidas"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdiendo sus %d aciertos seguidos"
 
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", perdiendo sus %d aciertos seguidos"
 
-#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " con %d %s"
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
 msgstr " con %d %s"
@@ -5387,375 +5453,375 @@ msgstr "Granadas"
 msgid "Offhand blaster"
 msgstr "Blaster improvisado"
 
 msgid "Offhand blaster"
 msgstr "Blaster improvisado"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1400
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
 msgid "Female"
 msgstr "Femenino"
 
 msgid "Female"
 msgstr "Femenino"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1401
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Desconocido"
 
 msgid "Undisclosed"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1448
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1449
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
 
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
 #, c-format
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTRAR"
 
 #, c-format
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTRAR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1456
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
 msgid "ESCAPE"
 msgstr "ESCAPE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
 msgid "SPACE"
 msgstr "ESPACIO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1459
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "RETROCESO"
 
 msgid "BACKSPACE"
 msgstr "RETROCESO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
 msgstr "FLECHAARRIBA"
 
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
 msgstr "FLECHAARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
 msgstr "FLECHAABAJO"
 
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
 msgstr "FLECHAABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
 msgstr "FLECHAIZQUIERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
 msgstr "FLECHAIZQUIERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
 msgstr "FLECHADERECHA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
 msgstr "FLECHADERECHA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1465
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1466
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1467
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
 #, c-format
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
 #, c-format
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
 #, c-format
 msgid "DEL"
 msgstr "SUPR"
 
 #, c-format
 msgid "DEL"
 msgstr "SUPR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
 #, c-format
 msgid "PGDN"
 msgstr "AVPÁG"
 
 #, c-format
 msgid "PGDN"
 msgstr "AVPÁG"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 msgid "PGUP"
 msgstr "REPÁG"
 
 #, c-format
 msgid "PGUP"
 msgstr "REPÁG"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
 #, c-format
 msgid "HOME"
 msgstr "INICIO"
 
 #, c-format
 msgid "HOME"
 msgstr "INICIO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
 #, c-format
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
 #, c-format
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1476
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSA"
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
 msgid "NUMLOCK"
 msgstr "BLOQNUM"
 
 msgid "NUMLOCK"
 msgstr "BLOQNUM"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1479
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
 msgid "CAPSLOCK"
 msgstr "BLOQMAYÚS"
 
 msgid "CAPSLOCK"
 msgstr "BLOQMAYÚS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
 msgid "SCROLLOCK"
 msgstr "BLOQDES"
 
 msgid "SCROLLOCK"
 msgstr "BLOQDES"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
 msgid "SEMICOLON"
 msgstr "PUNTOYCOMA"
 
 msgid "SEMICOLON"
 msgstr "PUNTOYCOMA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
 msgid "TILDE"
 msgstr "TILDE"
 
 msgid "TILDE"
 msgstr "TILDE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
 msgid "BACKQUOTE"
 msgstr "ACENTOGRAVE"
 
 msgid "BACKQUOTE"
 msgstr "ACENTOGRAVE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
 msgid "QUOTE"
 msgstr "COMILLA"
 
 msgid "QUOTE"
 msgstr "COMILLA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1486
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
 msgid "APOSTROPHE"
 msgstr "APÓSTROFE"
 
 msgid "APOSTROPHE"
 msgstr "APÓSTROFE"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1487
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
 msgid "BACKSLASH"
 msgstr "BARRAINVERSA"
 
 msgid "BACKSLASH"
 msgstr "BARRAINVERSA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1495
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr "F%d"
 
 #, c-format
 msgid "F%d"
 msgstr "F%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1505
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
 msgstr "TN_%d"
 
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
 msgstr "TN_%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
-#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
-#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
-#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
-#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
-#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
-#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
 msgstr "TN_%s"
 
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
 msgstr "TN_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
 msgstr "PUNTO"
 
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
 msgstr "PUNTO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDIR"
 
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
 msgstr "DIVIDIR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
 #, c-format
 msgid "SLASH"
 msgstr "BARRA"
 
 #, c-format
 msgid "SLASH"
 msgstr "BARRA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
 msgstr "MULTIPLICAR"
 
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
 msgstr "MULTIPLICAR"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
 msgid "MINUS"
 msgstr "MENOS"
 
 #, c-format
 msgid "MINUS"
 msgstr "MENOS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
 #, c-format
 msgid "PLUS"
 msgstr "MÁS"
 
 #, c-format
 msgid "PLUS"
 msgstr "MÁS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
 msgstr "IGUAL"
 
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
 msgstr "IGUAL"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
 msgid "PRINTSCREEN"
 msgstr "CAPTURADEPANTALLA"
 
 msgid "PRINTSCREEN"
 msgstr "CAPTURADEPANTALLA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
 msgstr "RATÓN%d"
 
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
 msgstr "RATÓN%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1537
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
 msgid "MWHEELUP"
 msgstr "RRUEDAARRIBA"
 
 msgid "MWHEELUP"
 msgstr "RRUEDAARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
 msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr "RRUEDAABAJO"
 
 msgid "MWHEELDOWN"
 msgstr "RRUEDAABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1541
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
 msgstr "JOY%d"
 
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
 msgstr "JOY%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
 msgstr "AUX%d"
 
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
 msgstr "AUX%d"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
 msgstr "CRUCETA_ARRIBA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
 msgstr "CRUCETA_ARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
-#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
-#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
-#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
-#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
-#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
-#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
-#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
-#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
-#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
 msgstr "X360_%s"
 
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
 msgstr "X360_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr "CRUCETA_ABAJO"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
 msgstr "CRUCETA_ABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr "CRUCETA_IZQUIERDA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
 msgstr "CRUCETA_IZQUIERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr "CRUCETA_DERECHA"
 
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
 msgstr "CRUCETA_DERECHA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
 #, c-format
 msgid "START"
 msgstr "INICIO"
 
 #, c-format
 msgid "START"
 msgstr "INICIO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
 #, c-format
 msgid "BACK"
 msgstr "ATRÁS"
 
 #, c-format
 msgid "BACK"
 msgstr "ATRÁS"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr "PULGAR_DERECHO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
 msgstr "PULGAR_DERECHO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr "HOMBRO_IZQUIERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr "HOMBRO_IZQUIERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr "HOMBRO_DERECHO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr "HOMBRO_DERECHO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr "GATILLO_IZQUIERDO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr "GATILLO_IZQUIERDO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr "GATILLO_DERECHO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr "GATILLO_DERECHO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_ARRIBA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_ARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_ABAJO"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_ABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_IZQUIERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_IZQUIERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_DERECHA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "PULGAR_IZQUIERDO_DERECHA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_ARRIBA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_ARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_ABAJO"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_ABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_IZQUIERDA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_IZQUIERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_DERECHA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
 msgstr "PULGAR_DERECHO_DERECHA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
-#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
 msgstr "JOY_%s"
 
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
 msgstr "JOY_%s"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
 #, c-format
 msgid "UP"
 msgstr "ARRIBA"
 
 #, c-format
 msgid "UP"
 msgstr "ARRIBA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
 #, c-format
 msgid "DOWN"
 msgstr "ABAJO"
 
 #, c-format
 msgid "DOWN"
 msgstr "ABAJO"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
 #, c-format
 msgid "LEFT"
 msgstr "IZQUIERDA"
 
 #, c-format
 msgid "LEFT"
 msgstr "IZQUIERDA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
 msgstr "DERECHA"
 
-#: qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr "NOTAMIDI%d"
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
 msgstr "NOTAMIDI%d"
@@ -6091,12 +6157,12 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "No hay descripción"
 
 msgid "No description"
 msgstr "No hay descripción"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:186
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d días, %02d:%02d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d días, %02d:%02d:%02d"
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:187
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -10413,7 +10479,7 @@ msgstr ""
 "¿Eh? No se puede jugar (tipo de juego inválido). Filtrando de nuevo para que "
 "esto no vuelva a ocurrir."
 
 "¿Eh? No se puede jugar (tipo de juego inválido). Filtrando de nuevo para que "
 "esto no vuelva a ocurrir."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"