]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Loopify readplayerstartcvars
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index 3fd07007c4a82e718cfc104a54a2c959ce634ce5..46442dc08cf47ed0610653efc8f8cd1527cf807c 100644 (file)
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-13 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-13 19:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
@@ -5477,107 +5477,49 @@ msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
 msgstr "Límite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
 msgstr "Límite de tiempo en minutos que cuando pase, terminara el combate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^Default"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^1 minute"
+msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr ""
 
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Límite de muertes:"
 
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Límite de muertes:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 msgid "Teams:"
 msgstr "Equipos:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Equipos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
 msgid "2 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "2 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "3 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "3 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "4 teams"
 msgstr ""
 
 msgid "4 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Espacios para jugadores:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Espacios para jugadores:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
@@ -5585,79 +5527,79 @@ msgstr ""
 "La máxima cantidad de jugadores o bots que pueden conectarse a tu servidor a "
 "la vez"
 
 "La máxima cantidad de jugadores o bots que pueden conectarse a tu servidor a "
 "la vez"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Número de bots:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Número de bots:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Cantidad de bots en tu servidor"
 
 msgid "Amount of bots on your server"
 msgstr "Cantidad de bots en tu servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Habilidad del bot:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Habilidad del bot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Especificar que experiencia tendran los bots"
 
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
 msgstr "Especificar que experiencia tendran los bots"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
 msgid "Botlike"
 msgstr "Bot"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Bot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
 msgid "Beginner"
 msgstr "Iniciado"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Iniciado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "You will win"
 msgstr "Ganarás"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Ganarás"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "You can win"
 msgstr "Puedes ganar"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Puedes ganar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You might win"
 msgstr "Podrías ganar"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Podrías ganar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Experto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Profesional"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asesino"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Asesino"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inhumano"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Inhumano"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Godlike"
 msgstr "Divino"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Divino"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutadores..."
 
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Mutadores..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr "Mutators"
 
 msgid "Mutators and weapon arenas"
 msgstr "Mutators"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
 msgid "Maplist"
 msgstr "Lista de Mapas"
 
 msgid "Maplist"
 msgstr "Lista de Mapas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
@@ -5665,75 +5607,75 @@ msgstr "Lista de Mapas"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. "
-"Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:182
-msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
-msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
 msgid "Add all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:192
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Add every available map to your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove all the maps from your selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "¡Jugar!"
 
 msgid "Start Multiplayer!"
 msgstr "¡Jugar!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Límite de capturas:"
 
 msgid "Capture limit:"
 msgstr "Límite de capturas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Límite de puntos:"
 
 msgid "Point limit:"
 msgstr "Límite de puntos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vidas:"
 
 msgid "Lives:"
 msgstr "Vidas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
 msgid "Laps:"
 msgstr "Vueltas:"
 
 msgid "Laps:"
 msgstr "Vueltas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
 msgid "Goals:"
 msgstr "Puntos:"
 
 msgid "Goals:"
 msgstr "Puntos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate"
 
 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
 msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate"
 
@@ -6152,14 +6094,10 @@ msgid "Demos"
 msgstr "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
 msgstr "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
-msgid "Browse and view demos"
-msgstr "Navegar y ver demos"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de Pantalla"
 
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de Pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
 msgid "Music Player"
 msgstr ""
 
@@ -6335,8 +6273,8 @@ msgstr "Sexo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Realizar cambios"
 
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Realizar cambios"
 
@@ -6492,26 +6430,14 @@ msgstr "Cambiar la configuración del juego"
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
-msgid "Video settings"
-msgstr "configuración de video"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
-msgid "Effects settings"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Audio settings"
-msgstr "configuración de audio"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
@@ -6520,10 +6446,6 @@ msgstr "Juego"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
-msgid "Input settings"
-msgstr "configuración de entrada"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
@@ -6532,10 +6454,6 @@ msgstr "Usuario"
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
-msgid "Misc settings"
-msgstr "configuración misc"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "Principal:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "Principal:"
@@ -6718,10 +6636,6 @@ msgstr "Anunciador de tiempo:"
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
@@ -6989,7 +6903,7 @@ msgid "Decals on models"
 msgstr "Marcas en los jugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
 msgstr "Marcas en los jugadores"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distancia:"
 
@@ -7146,11 +7060,15 @@ msgstr "Partículas "
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efectos de puntos de reaparición"
 
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr "Efectos de puntos de reaparición"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
 "Las partículas que se alejen de esto no se dibujarán (por defecto: 1000)"
 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
 msgstr ""
 "Las partículas que se alejen de esto no se dibujarán (por defecto: 1000)"
@@ -7529,23 +7447,18 @@ msgid "Gibs:"
 msgstr "Gibs:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgstr "Gibs:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
-msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
-msgstr ""
-"Reduce la cantidad de tripas o lo remueve completamente (por defecto: muchos)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Pocas"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "Pocas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Muchos"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "Muchos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Abundante"
 
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Abundante"
 
@@ -7599,8 +7512,8 @@ msgid "Field of view:"
 msgstr "Campo de visión:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
 msgstr "Campo de visión:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
-msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
-msgstr "Campo de visión en grados de 60 a 130, 90 es el default"
+msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
@@ -7849,95 +7762,96 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
 
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
 "Forzar al cliente a usar un puerto elegido a menos que se establezca en 0"
 
 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
 "Forzar al cliente a usar un puerto elegido a menos que se establezca en 0"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Ancho de banda:"
 
 msgid "Bandwidth:"
 msgstr "Ancho de banda:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "Specify your network speed with this slider"
-msgstr "Especificar tu velocidad de conección con este separador"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lenta"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "ADSL lenta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rápida"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "ADSL rápida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
 msgid "Broadband"
 msgstr "Banda ancha"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Banda ancha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Paquetes de entrada /s"
 
 msgid "Input packets/s:"
 msgstr "Paquetes de entrada /s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr "Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo"
 
 msgid "How many input packets to send to the server each second"
 msgstr "Cuantos paquetes de entrada mandar a un servidor por cada segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr ""
 
 msgid "Server queries/s:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descargas:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Descargas:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidad (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidad (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidad de descarga máxima"
 
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidad de descarga máxima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Retraso local:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Retraso local:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
-msgid "Enable clientside movement prediction"
-msgstr "Activar predicción de movimiento del lado del cliente"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensacion de errores de movimento"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensacion de errores de movimento"
@@ -7954,50 +7868,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:89
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:92
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200fps"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
@@ -8010,54 +7880,10 @@ msgstr "Objetivo:"
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "50fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 fps"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limite de inactividad:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limite de inactividad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:114
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
@@ -8268,14 +8094,10 @@ msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla entera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgstr "Pantalla entera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
-msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
-msgstr "Habilitar el modo de pantalla completa (habilitado por defecto)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizacion vertical"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Sincronizacion vertical"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
 msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate (default: disabled)"
 msgid ""
 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
 "screen refresh rate (default: disabled)"
@@ -8283,49 +8105,49 @@ msgstr ""
 "Habilitar sincronización vertical para prevenir rasgaduras en la imagen, "
 "limitara los fps a la tasa de refresco del monitor (desactivado por defecto)"
 
 "Habilitar sincronización vertical para prevenir rasgaduras en la imagen, "
 "limitara los fps a la tasa de refresco del monitor (desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Invertir vista horizontalmente"
 
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Invertir vista horizontalmente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
 msgstr "Invertir la imagen horizontalmente (por defecto: desactivado)"
 
 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
 msgstr "Invertir la imagen horizontalmente (por defecto: desactivado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
 msgstr "Calidad de filtrado anisotrópico (por defecto: 1x)"
 
 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
 msgstr "Calidad de filtrado anisotrópico (por defecto: 1x)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Antialiasing:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
@@ -8333,19 +8155,19 @@ msgstr ""
 "activar antialiasing, el cual suaviza los bordes en geometrias en 3D. Note "
 "que esto puede disminuir bastante el rendimiento (por defecto: desactivado)"
 
 "activar antialiasing, el cual suaviza los bordes en geometrias en 3D. Note "
 "que esto puede disminuir bastante el rendimiento (por defecto: desactivado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Regulador de alta calidad"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Regulador de alta calidad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Profundidad primero:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Profundidad primero:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts (default: disabled)"
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts (default: disabled)"
@@ -8354,30 +8176,33 @@ msgstr ""
 "escena antes de que comience la renderización normal (desactivado por "
 "defecto)"
 
 "escena antes de que comience la renderización normal (desactivado por "
 "defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "DF^World"
 msgstr "Mundo"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "Mundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
 msgid "DF^All"
 msgstr "Todos"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "Todos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Desactivado"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "Desactivado"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
 msgid ""
 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
@@ -8386,39 +8211,35 @@ msgstr ""
 "la memoria de video para acelerar el renderizado (Vertices y Triangulos por "
 "defecto)"
 
 "la memoria de video para acelerar el renderizado (Vertices y Triangulos por "
 "defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Vertices"
 msgstr "Vértices"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Vértices"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Vertices y triangulos"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Vertices y triangulos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
 msgid "Brightness of black (default: 0)"
 msgstr "Brillo en negros (por defecto: 0)"
 
 msgid "Brightness of black (default: 0)"
 msgstr "Brillo en negros (por defecto: 0)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
 msgstr "Brillo en blancos (por defecto: 1)"
 
 msgid "Brightness of white (default: 1)"
 msgstr "Brillo en blancos (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black (default: 1.125)"
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black (default: 1.125)"
@@ -8426,19 +8247,19 @@ msgstr ""
 "Valor de corrección de gama inverso, un efecto de brillo que no afecta a "
 "blancos o negros (por defecto: 1.125)"
 
 "Valor de corrección de gama inverso, un efecto de brillo que no afecta a "
 "blancos o negros (por defecto: 1.125)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Resaltador de contraste"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Resaltador de contraste"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
 msgstr "Por cuanto multiplicar el contraste en areas oscuras (por defecto: 1)"
 
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
 msgstr "Por cuanto multiplicar el contraste en areas oscuras (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturacion de color:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturacion de color:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control (default: 1)"
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control (default: 1)"
@@ -8446,11 +8267,11 @@ msgstr ""
 "Ajuste de saturación (0 = escala de grises, 1 = normal, 2 = sobresaturado), "
 "requiere un control de color (por defecto: 1)"
 
 "Ajuste de saturación (0 = escala de grises, 1 = normal, 2 = sobresaturado), "
 "requiere un control de color (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "Ambiente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat (default: 4)"
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat (default: 4)"
@@ -8458,19 +8279,19 @@ msgstr ""
 "iluminación del ambiente, si se configura en muy elevado, tiende a hacer luz "
 "en los mapas de imagen aburrida y plana (por defecto: 4)"
 
 "iluminación del ambiente, si se configura en muy elevado, tiende a hacer luz "
 "en los mapas de imagen aburrida y plana (por defecto: 4)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensidad:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensidad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
 msgstr "Brillo del renderizador global (por defecto: 1)"
 
 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
 msgstr "Brillo del renderizador global (por defecto: 1)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
@@ -8479,15 +8300,15 @@ msgstr ""
 "con algunas extrañas entradas o retraso de video en algunas máquinas "
 "(desactivado por defecto)"
 
 "con algunas extrañas entradas o retraso de video en algunas máquinas "
 "(desactivado por defecto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
 
 msgid "Use GLSL to handle color control"
 msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
 msgid ""
 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
 "performance by a lot (default: disabled)"
 msgid ""
 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
 "performance by a lot (default: disabled)"
@@ -8495,11 +8316,11 @@ msgstr ""
 "Abilita el uso de GLSL para aplicar en la corrección gama, note que esto "
 "podría disminuir mucho el rendimiento (default: disabled)"
 
 "Abilita el uso de GLSL para aplicar en la corrección gama, note que esto "
 "podría disminuir mucho el rendimiento (default: disabled)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Coloracion psicopata (secreto)"
 
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Coloracion psicopata (secreto)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Vertices drogados (secreto)"
 
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Vertices drogados (secreto)"