]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.es.po
Fix missing g-23 bot waypoint in the Gitlab project.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.es.po
index 71f46fd6ef7683e3d2e27a1204ddbb224be7a410..0d7f99e53956207383fe1006b1f56b51f9f9fd58 100644 (file)
 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
 # Simon <0000sion@gmail.com>, 2014-2015
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011
 # Simon <0000sion@gmail.com>, 2014-2015
 # Ari_tent <xonotic@outlook.com>, 2014
+# Yllelder, 2016
+# Yllelder, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 22:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 21:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-15 22:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:04+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "No tienes"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1149
+#: qcsrc/client/main.qc:1159
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (sin asignar)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (sin asignar)"
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Continuar..."
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
 
 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
 msgid "QMCMD^Chat"
@@ -1000,7 +1002,7 @@ msgid "Rankings"
 msgstr "Clasificatorias"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
 msgstr "Clasificatorias"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabla de puntuación"
 
 msgid "Scoreboard"
 msgstr "Tabla de puntuación"
 
@@ -1067,11 +1069,11 @@ msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de resurgir"
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para resurgir"
 
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para resurgir"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1338
+#: qcsrc/client/view.qc:1337
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Cronometro de granada"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Cronometro de granada"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:1343
+#: qcsrc/client/view.qc:1342
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de resucitación"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Progreso de resucitación"
 
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "Carrera CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race for fastest time."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "Carrera por el mejor tiempo."
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "Mata a todos los compañeros del enemigo para ganar el juego"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar todos los puntos de control para ganar"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:118
 msgid "Domination"
@@ -1208,6 +1210,8 @@ msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Destruir obstáculos para encontrar y destruir el núcleo de poder del enemigo "
+"antes de que se acabe el tiempo"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:147
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
@@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Sobrevive en contra de las olas de monstruos "
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Es tu turno"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
@@ -1262,11 +1266,11 @@ msgstr "Salir"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
 msgid "Invite"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Invitar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
 msgid "Current Game"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Partida actual"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
 msgid "Exit Menu"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
 msgid "Exit Menu"
@@ -1283,11 +1287,11 @@ msgstr "Unirse a la partida"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
 msgid "Minigames"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Minijuegos"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
 msgid "Better luck next time!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Buena suerte la próxima vez!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
@@ -1307,15 +1311,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
 msgid "Next Level"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente nivel"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
 msgid "Restart"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
 msgid "Editor"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
@@ -1331,27 +1335,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Has perdido!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Has ganado!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Esperando que el oponente haga su movimiento"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Haz clic en el tablero para colocar tu pieza"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 msgid ""
@@ -1369,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
 msgid "AI"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "IA"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
@@ -1381,11 +1385,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Add AI player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir jugador IA"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Remove AI player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar jugador IA"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
@@ -1414,20 +1418,20 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente encuentro"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Piezas restantes: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
 msgid "No more valid moves"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "No hay más movimientos válidos"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 msgid "Well done, you win!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bien hecho, has ganado!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
@@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
 msgid "Game over!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:718
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fin del juego!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:723
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:728
@@ -1456,16 +1460,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "Un jugador"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Mage"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "Mago"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
 msgid "Mage spike"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "Púa de mago"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
@@ -1475,25 +1479,25 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
 msgid "Spider"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Araña"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
 msgid "Spider attack"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "Ataque arácnido"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wyvern"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "Guiverno"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
 msgid "Wyvern attack"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "Ataque guiverno"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Zombie"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Zombi"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
 msgid "Ammo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
 msgid "Ammo"
@@ -1517,8 +1521,8 @@ msgid "Bash"
 msgstr "Golpetazo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
 msgstr "Golpetazo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampiro"
 
@@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr "Invicible"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
 msgid "Inferno"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "Infierno"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
 msgid "Swapper"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
 msgid "Swapper"
@@ -1552,11 +1556,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
 msgid "Magnet"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "Imán"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
 msgid "Buff"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:11
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Beneficio"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:14
 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
@@ -1568,15 +1572,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
 msgid "Default damage text color"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:16
 msgid "Default damage text color"
-msgstr ""
+msgstr "Color por defecto del texto de daño"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
 msgid "Damage text uses weapon color"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:17
 msgid "Damage text uses weapon color"
-msgstr ""
+msgstr "El texto de daño usa el color del arma"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
 msgid "Damage text font size"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:18
 msgid "Damage text font size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del texto de daño"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
 msgid "Damage text initial alpha"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:19
 msgid "Damage text initial alpha"
@@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
 msgid "Font size:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:150
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del texto:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
 msgid "Accumulate range:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:153
 msgid "Accumulate range:"
@@ -1625,12 +1629,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
 msgid ""
 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
 "themselves up"
@@ -4324,19 +4330,19 @@ msgstr ""
 msgid "Press %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Press %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
 msgid "Bumblebee"
 msgstr ""
 
 msgid "Bumblebee"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:972
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:981
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Sin ametralladora derecha!"
 
 msgid "No right gunner!"
 msgstr "Sin ametralladora derecha!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:978
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:987
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Sin ametralladora izquierda!"
 
 msgid "No left gunner!"
 msgstr "Sin ametralladora izquierda!"
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer"
 msgstr ""
 
@@ -4344,7 +4350,7 @@ msgstr ""
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
 msgid "Racer cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor"
 msgstr ""
 
@@ -4360,7 +4366,7 @@ msgstr ""
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
 msgid "Raptor flare"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
 msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
@@ -4449,223 +4455,223 @@ msgstr ""
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
 msgid "Vortex"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:10
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "%s años"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
 msgstr "%s años"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "%d años"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "%d año"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
 msgstr "%d año"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "%d años"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "%d años"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:17
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "%d años"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
 msgstr "%d años"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:19
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "%s semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
 msgstr "%s semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "%d semana"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
 msgstr "%d semana"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:26
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
 msgstr "%d semanas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:28
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "%s dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
 msgstr "%s dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "%d dia"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
 msgstr "%d dia"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:35
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
 msgstr "%d dias"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:37
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "%s horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
 msgstr "%s horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "%d hora"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
 msgstr "%d hora"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:44
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
 msgstr "%d horas"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:47
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "%s minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
 msgstr "%s minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "%d minuto"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
 msgstr "%d minuto"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:54
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
 msgstr "%d minutos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:56
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "%s segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
 msgstr "%s segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "%d segundo"
 
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
 msgstr "%d segundo"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:63
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
 msgstr "%d segundos"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#: qcsrc/lib/counting.qh:78
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
 #, c-format
 msgid "%dst"
 msgstr "%dst"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
 #, c-format
 msgid "%dnd"
 msgstr "%dnd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
 #, c-format
 msgid "%drd"
 msgstr "%drd"
 
-#: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
 #, c-format
 msgid "%dth"
 msgstr "%dth"
 
-#: qcsrc/lib/oo.qh:228
+#: qcsrc/lib/oo.qh:221
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:37
+#: qcsrc/lib/string.qh:36
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/string.qh:38
+#: qcsrc/lib/string.qh:37
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr ""
@@ -4701,7 +4707,7 @@ msgstr "Item %d"
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:32 qcsrc/menu/item/textslider.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:121
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -4758,10 +4764,6 @@ msgstr ""
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
 msgid "Game Engine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
-msgid "DarkPlaces"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Engine Additions"
 msgstr ""
@@ -4770,10 +4772,6 @@ msgstr ""
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
-msgid "GMQCC"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
 msgid "Other Active Contributors"
 msgstr ""
@@ -4870,27 +4868,27 @@ msgstr ""
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
 msgid "Past Contributors"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:90 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:100
 msgid "will not be saved"
 msgstr "no será guardado"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "no será guardado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se guardará en config.cfg"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "se guardará en config.cfg"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:104
 msgid "private"
 msgstr "privado"
 
 msgid "private"
 msgstr "privado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:106
 msgid "engine setting"
 msgstr "configuración del motor"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "configuración del motor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:108
 msgid "read only"
 msgstr "sólo lectura"
 
 msgid "read only"
 msgstr "sólo lectura"
 
@@ -4904,9 +4902,9 @@ msgstr "Los créditos de Xonotic"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
@@ -5336,8 +5334,12 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Transparencia:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Transparencia:"
@@ -5444,7 +5446,7 @@ msgstr "Desvanecer después de:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -5976,185 +5978,185 @@ msgstr "Jugar"
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutadores"
 
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con todas las armas"
 
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con todas las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con la mayoría de las armas"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con la mayoría de las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:58
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Dodging"
 msgstr "Esquivar"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Esquivar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
 msgid "InstaGib"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
 msgid "New Toys"
 msgstr "Nuevos juguetes"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Nuevos juguetes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Volar con cohetes"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Volar con cohetes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proyectiles indestructibles"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Proyectiles indestructibles"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Empezar sin armas"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Empezar sin armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravedad reducida"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Gravedad reducida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Translúcido"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Translúcido"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
 msgid "Hook"
 msgstr "Gancho"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Gancho"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
 msgid "Midair"
 msgstr "En el aire"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "En el aire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Las armas permanecen"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Las armas permanecen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pérdida de sangre"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Pérdida de sangre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jet pack"
 
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Jet pack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
 msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
 msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
 msgid "No powerups"
 msgstr "Sin poderes"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Sin poderes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
 msgid "Powerups"
 msgstr "Poderes"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Poderes"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Contacto explosivo"
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Contacto explosivo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutadores del modo de juego:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Mutadores del modo de juego:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Activar esquivado"
 
 msgid "Enable dodging"
 msgstr "Activar esquivado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Todos los jugadores son casi invisibles"
 
 msgid "All players are almost invisible"
 msgstr "Todos los jugadores son casi invisibles"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr "solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire"
 
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
 msgstr "solo es posible dañar a tu enemigo mientras este en el aire"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr "Daño dado a tu enemigo sera añadido a tu propia vida"
 
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
 msgstr "Daño dado a tu enemigo sera añadido a tu propia vida"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr "Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre"
 
 msgid ""
 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
 msgstr "Cantidad de vida sera afectada por perdida de sangre"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 "Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja "
 "gravedad"
 
 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
 msgstr ""
 "Hace que las cosas caigan lentamente al suelo, un valor bajo significa baja "
 "gravedad"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutadores de armas y objetos:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Mutadores de armas y objetos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Gancho"
 
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Gancho"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr "Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse"
 
 msgid "Players spawn with the grappling hook"
 msgstr "Los jugadores aparecen con un gancho para aferrarse"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Los jugadores aparecen con el jetpack"
 
 msgid "Players spawn with the jetpack"
 msgstr "Los jugadores aparecen con el jetpack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr "Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren"
 
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
 msgstr "Los jugadores dejan todas las armas cuando mueren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Las armas quedan despues de que son tomadas"
 
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
 msgstr "Las armas quedan despues de que son tomadas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (no arena)"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Normal (no arena)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Armas de arena:"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Armas de arena:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
 msgid ""
 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
@@ -6162,19 +6164,19 @@ msgstr ""
 "Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligió asi "
 "como infinita munición, y deshabilita cualquier otra toma de arma."
 
 "Seleccionando un arma, dara a todos los jugadores cual arma se eligió asi "
 "como infinita munición, y deshabilita cualquier otra toma de arma."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Mayoría de las armas"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Mayoría de las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:271
 msgid "All weapons"
 msgstr "Todas las armas"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Todas las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenas especiales:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Arenas especiales:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
 msgid ""
 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
@@ -6182,7 +6184,7 @@ msgid ""
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 msgid ""
 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
@@ -6192,11 +6194,11 @@ msgstr ""
 "Despues de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, despues del cual "
 "todos juegan con otra arma."
 
 "Despues de algún tiempo, comienza una cuenta regresiva, despues del cual "
 "todos juegan con otra arma."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
 msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
@@ -6535,6 +6537,8 @@ msgstr "Sexo"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:82
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Realizar cambios"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Apply immediately"
 msgstr "Realizar cambios"
@@ -6922,7 +6926,7 @@ msgid "Often"
 msgstr "A Menudo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgstr "A Menudo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
@@ -7356,16 +7360,10 @@ msgstr ""
 "un modelo de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
 "un modelo de arma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tamaño del punto de mira:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Transparencia del punto de mira:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Color del punto de mira:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+msgid "Size:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
 msgid "By health"
@@ -7375,47 +7373,54 @@ msgstr "Por salud"
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:99
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Tamaño del punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Transparencia del punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Color del punto:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:117
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Usar el color del punto de mira"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Usar el color del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Prueba de puntería:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
+"you would hit an enemy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:134
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Deshabilitado"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "Mira real"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Enemigos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:141
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:145
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Agrandar puntero si se apunta al enemigo"
 
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr "Agrandar puntero si se apunta al enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:148
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animar puntero al darle al enemigo"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Animar puntero al darle al enemigo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:151
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar puntero al recoger un item"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Animar puntero al recoger un item"
 
@@ -7423,103 +7428,103 @@ msgstr "Animar puntero al recoger un item"
 msgid "HUD"
 msgstr ""
 
 msgid "HUD"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
 msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
 msgid "Side padding:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Puntos de paso"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Puntos de paso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 "Mostrar indicadores de ubicación/caminos específicos de diferentes tipos de "
 "juego"
 
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
 msgstr ""
 "Mostrar indicadores de ubicación/caminos específicos de diferentes tipos de "
 "juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr "Transparencia del control de los indicadores de ubicación/caminos"
 
 msgid "Control transparency of the waypoints"
 msgstr "Transparencia del control de los indicadores de ubicación/caminos"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Tamaño de la fuente:"
 
 msgid "Fontsize:"
 msgstr "Tamaño de la fuente:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:90
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Dezplazamiento de borde:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Dezplazamiento de borde:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Desvanecer al estar cerca del puntero"
 
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr "Desvanecer al estar cerca del puntero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
 msgid "Damage"
 msgstr "Daño"
 
 msgid "Damage"
 msgstr "Daño"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Sangre en pantalla:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Sangre en pantalla:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:109
 msgid "Factor:"
 msgstr "Sangrado extra:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Sangrado extra:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Duración del sangrado:"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Duración del sangrado:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nombre de los jugadores"
 
 msgid "Player Names"
 msgstr "Nombre de los jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distancia máxima:"
 
 msgid "Max distance:"
 msgstr "Distancia máxima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Decolorize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Juego en equipo"
 
 msgid "Teamplay"
 msgstr "Juego en equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Solo cuando cerca de apuntador"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Solo cuando cerca de apuntador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:162
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Desplegar vida y armadura"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Desplegar vida y armadura"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Retraso de daño:"
 
 msgid "Damage overlay:"
 msgstr "Retraso de daño:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
@@ -7602,7 +7607,7 @@ msgstr "Mostrar nombre de quien roba la bandera en CTF"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
@@ -7634,15 +7639,15 @@ msgstr ""
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
 msgid "Announcers"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:110
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Killstreak sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr ""
 
 msgid "Achievement sounds"
 msgstr ""
 
@@ -7728,7 +7733,7 @@ msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "Abundante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
 msgstr "Abundante"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
@@ -8089,121 +8094,121 @@ msgstr "Descargas:"
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
 msgstr "Número máximo de descargas concurrentes de HTTP/FTP"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidad (kB/s):"
 
 msgid "Speed (kB/s):"
 msgstr "Velocidad (kB/s):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:59
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidad de descarga máxima"
 
 msgid "Maximum download speed"
 msgstr "Velocidad de descarga máxima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:63
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Retraso local:"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Retraso local:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Mostrar gráfico de red"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
 msgstr "Activar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:72
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensacion de errores de movimento"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Compensacion de errores de movimento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible"
 
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Máximo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
 msgid "Target:"
 msgstr "Objetivo:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Objetivo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limite de inactividad:"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Limite de inactividad:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:115
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Mostrar tus marcos/frames por segundo"
 
 msgid "Show your rendered frames per second"
 msgstr "Mostrar tus marcos/frames por segundo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Mostrar consejos en menu:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Mostrar consejos en menu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Estandar"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "Estandar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Mostrar fecha y hora actual"
 
 msgid "Show current date and time"
 msgstr "Mostrar fecha y hora actual"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Habilitar modo de desarollador"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Habilitar modo de desarollador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr "configuracion avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego"
 
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr "configuracion avanzada donde puedes ajustar cada variable del juego"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica"
@@ -8212,23 +8217,23 @@ msgstr "Reiniciar a configuraciones de fábrica"
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtro de Cvar"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Filtro de Cvar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:51
 msgid "Setting:"
 msgstr "Configuración:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Configuración:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:55
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:59
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:79
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
@@ -8627,31 +8632,31 @@ msgstr "Vencedor"
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selección de equipo"
 
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selección de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr "Auto seleccionar equipo (recomendado)"
 
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr "Auto seleccionar equipo (recomendado)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
 msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "amarillo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:57
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
 msgid "pink"
 msgstr "rosa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:60
 msgid "spectate"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "espectador"
 
@@ -8663,179 +8668,179 @@ msgstr ""
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
 msgid "free for all"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
 msgid "Moving"
 msgstr "Movimiento"
 
 msgid "Moving"
 msgstr "Movimiento"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
 msgid "forward"
 msgstr "adelante"
 
 msgid "forward"
 msgstr "adelante"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
 msgid "backpedal"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "backpedal"
 msgstr "atrás"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
 msgid "strafe left"
 msgstr "izquierda"
 
 msgid "strafe left"
 msgstr "izquierda"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
 msgid "strafe right"
 msgstr "derecha"
 
 msgid "strafe right"
 msgstr "derecha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
 msgid "jump / swim"
 msgstr "saltar / nadar"
 
 msgid "jump / swim"
 msgstr "saltar / nadar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:67
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "agacharse / bajar"
 
 msgid "crouch / sink"
 msgstr "agacharse / bajar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "gancho"
 
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "gancho"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
 msgid "jet pack"
 msgstr "jet pack"
 
 msgid "jet pack"
 msgstr "jet pack"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:71
 msgid "Attacking"
 msgstr "Ataque"
 
 msgid "Attacking"
 msgstr "Ataque"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
 msgid "primary fire"
 msgstr "ataque primario"
 
 msgid "primary fire"
 msgstr "ataque primario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
 msgid "secondary fire"
 msgstr "ataque secundario"
 
 msgid "secondary fire"
 msgstr "ataque secundario"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
 msgid "Weapon switching"
 msgstr "Cambio de arma"
 
 msgid "Weapon switching"
 msgstr "Cambio de arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
 msgid "next"
 msgstr "siguiente"
 
 msgid "next"
 msgstr "siguiente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
 msgid "previously used"
 msgstr "anteriormente usado"
 
 msgid "previously used"
 msgstr "anteriormente usado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
 msgid "best"
 msgstr "mejor"
 
 msgid "best"
 msgstr "mejor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
 msgid "reload"
 msgstr "recargar"
 
 msgid "reload"
 msgstr "recargar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "hold zoom"
 msgstr "mantener zoom"
 
 msgid "hold zoom"
 msgstr "mantener zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "cambiar zoom"
 
 msgid "toggle zoom"
 msgstr "cambiar zoom"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
 msgid "show scores"
 msgstr "mostrar puntaje"
 
 msgid "show scores"
 msgstr "mostrar puntaje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
 msgid "screen shot"
 msgstr "captura de pantalla"
 
 msgid "screen shot"
 msgstr "captura de pantalla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
 msgid "maximize radar"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "Communicate"
 msgstr "Communicación"
 
 msgid "Communicate"
 msgstr "Communicación"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "public chat"
 msgstr "chat público"
 
 msgid "public chat"
 msgstr "chat público"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
 msgid "team chat"
 msgstr "chat de equipo"
 
 msgid "team chat"
 msgstr "chat de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "show chat history"
 msgstr "mostrar historial del chat"
 
 msgid "show chat history"
 msgstr "mostrar historial del chat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "vote YES"
 msgstr "votar SI"
 
 msgid "vote YES"
 msgstr "votar SI"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "vote NO"
 msgstr "votar NO"
 
 msgid "vote NO"
 msgstr "votar NO"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "enter console"
 msgstr "entrar en la consola"
 
 msgid "enter console"
 msgstr "entrar en la consola"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
 msgid "disconnect"
 msgstr "desconectar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
 msgid "quit"
 msgstr "salir"
 
 msgid "quit"
 msgstr "salir"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
 msgid "auto-join team"
 msgstr "unirse al equipo automáticamente"
 
 msgid "auto-join team"
 msgstr "unirse al equipo automáticamente"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "team menu"
 msgstr "menu de equipo"
 
 msgid "team menu"
 msgstr "menu de equipo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
 msgid "sandbox menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr "entrar al modo espectador"
 
 msgid "enter spectator mode"
 msgstr "entrar al modo espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
 
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "soltar llave / soltar bandera"
 
 msgid "drop key / drop flag"
 msgstr "soltar llave / soltar bandera"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
 msgid "drag object"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
 msgid "3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
@@ -8867,7 +8872,7 @@ msgstr ""
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "espectador"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:197
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
 
@@ -9206,7 +9211,3 @@ msgstr "Color del equipo:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activar panel"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
 msgid "Enable panel"
 msgstr "Activar panel"
-
-#: qcsrc/server/progs.dat:50344
-msgid "``\t\t"
-msgstr ""