]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.de.po
Another transifex sync.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de.po
index 34aff2b0d7e3554dd442cd7e60d8127cf36d9597..a45e909ed85adfe85f1d217db32ec4eb12705ad8 100644 (file)
@@ -3,11 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2014
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
@@ -16,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 07:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 06:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-09 06:50+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
 "de/)\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
 "de/)\n"
@@ -31,16 +33,16 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
 msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:1300
+#: qcsrc/client/Main.qc:1295
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1272
+#: qcsrc/client/View.qc:511
 msgid "Nade timer"
 msgid "Nade timer"
-msgstr ""
+msgstr "Granaten-Timer"
 
 
-#: qcsrc/client/View.qc:1277
+#: qcsrc/client/View.qc:516
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
@@ -84,189 +86,189 @@ msgstr "Nicht verfügbar"
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
 msgid "Player %d"
 msgstr "Spieler %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2421
+#: qcsrc/client/hud.qc:2417
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
 
 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
 msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2423 qcsrc/client/hud.qc:2465 qcsrc/client/hud.qc:2506
+#: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2508
+#: qcsrc/client/hud.qc:2504
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2538
+#: qcsrc/client/hud.qc:2534
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
 msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2543
+#: qcsrc/client/hud.qc:2539
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
 msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2622
+#: qcsrc/client/hud.qc:2618
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
 msgid "A vote has been called for:"
 msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2624
+#: qcsrc/client/hud.qc:2620
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
 msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2628
+#: qcsrc/client/hud.qc:2624
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2632
+#: qcsrc/client/hud.qc:2628
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Ja (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "Yes (%s): %d"
 msgstr "Ja (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2634
+#: qcsrc/client/hud.qc:2630
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Nein (%s): %d"
 
 #, c-format
 msgid "No (%s): %d"
 msgstr "Nein (%s): %d"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3195 qcsrc/client/hud.qc:3198 qcsrc/client/hud.qc:3200
+#: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
 msgid "Personal best"
 msgstr "Persönliche Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3213 qcsrc/client/hud.qc:3216 qcsrc/client/hud.qc:3218
+#: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
 msgid "Server best"
 msgstr "Server-Bestzeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3580
+#: qcsrc/client/hud.qc:3576
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3645
+#: qcsrc/client/hud.qc:3641
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3709
+#: qcsrc/client/hud.qc:3705
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
 msgid "^1Observing"
 msgstr "^1Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3714
+#: qcsrc/client/hud.qc:3707
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3719
+#: qcsrc/client/hud.qc:3711
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3721
+#: qcsrc/client/hud.qc:3713
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3725
+#: qcsrc/client/hud.qc:3717
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3727
+#: qcsrc/client/hud.qc:3719
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
+#: qcsrc/client/hud.qc:3722
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3738
+#: qcsrc/client/hud.qc:3730
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
 msgid "^1Match has already begun"
 msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3740
+#: qcsrc/client/hud.qc:3732
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
 msgid "^1You have no more lives left"
 msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3742 qcsrc/client/hud.qc:3745
+#: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3753
+#: qcsrc/client/hud.qc:3745
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3760
+#: qcsrc/client/hud.qc:3752
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3775
+#: qcsrc/client/hud.qc:3767
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3777
+#: qcsrc/client/hud.qc:3769
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
 
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3782
+#: qcsrc/client/hud.qc:3774
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3784
+#: qcsrc/client/hud.qc:3776
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3790
+#: qcsrc/client/hud.qc:3782
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3811
+#: qcsrc/client/hud.qc:3803
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3816
+#: qcsrc/client/hud.qc:3808
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3824
+#: qcsrc/client/hud.qc:3816
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3826
+#: qcsrc/client/hud.qc:3818
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
 
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3828
+#: qcsrc/client/hud.qc:3820
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3830
+#: qcsrc/client/hud.qc:3822
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3877
+#: qcsrc/client/hud.qc:3869
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid " qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3881
+#: qcsrc/client/hud.qc:3873
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid " m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3885
+#: qcsrc/client/hud.qc:3877
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid " km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3889
+#: qcsrc/client/hud.qc:3881
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
 msgid " mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3893
+#: qcsrc/client/hud.qc:3885
 msgid " knots"
 msgstr " Knoten"
 
 msgid " knots"
 msgstr " Knoten"
 
@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Kümmere dich nicht darum"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
 msgid "Decide the gametype"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle den Spieltyp"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
 msgid "Vote for a map"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
 msgid "Vote for a map"
@@ -729,12 +731,12 @@ msgstr "Zuschauer"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
 #, c-format
 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr "spielend ^3%s^7 auf ^2%s^7"
+msgstr "^3%s^7 auf ^2%s^7"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
 #, c-format
 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
+msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
 msgid " or"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
 msgid " or"
@@ -940,19 +942,19 @@ msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
 msgid "Ammo"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Munition"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
 msgid "Resistance"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Widerstand"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
 msgid "Medic"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "Medizin"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
 msgid "Bash"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Schlag"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
@@ -962,23 +964,23 @@ msgstr "Vampir"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
 msgid "Disability"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "Behinderung"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
 msgid "Vengeance"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "Rache"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
 msgid "Jump"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "Sprung"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
 msgid "Flight"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "Flug"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
 msgid "Invisible"
 
 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Unsichtbar"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
 msgid "error creating curl handle\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
 msgid "error creating curl handle\n"
@@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgstr "Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
 msgid "Kill all enemies"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
 msgid "Kill all enemies"
-msgstr ""
+msgstr "Töte alle Gegner"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgstr "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "Überlebe, und töte bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race"
@@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr "Race"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race against other players to the finish line"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race CTS"
@@ -1233,11 +1235,11 @@ msgstr "Race CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race for fastest time"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
 msgid "Race for fastest time"
-msgstr ""
+msgstr "Renne gegen die Uhr"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Kill all enemy teammates"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Kill all enemy teammates"
-msgstr ""
+msgstr "Töte alle Gegner deines Team"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Team Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
 msgid "Team Deathmatch"
@@ -1249,7 +1251,7 @@ msgstr "Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Finde und bringe die gegnerische Flagge zu deiner Basis"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
 msgid "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
 msgid "Clan Arena"
@@ -1257,11 +1259,11 @@ msgstr "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Töte alle Gegner deines Team, um die Runde zu gewinnen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Capture all the control points to win"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Capture all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein, um zu gewinnen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
 msgid "Domination"
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Gather all the keys to win the round"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Key Hunt"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
 msgid "Key Hunt"
@@ -1284,10 +1286,14 @@ msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
 msgstr ""
+"Zerstöre Hindernisse um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor die "
+"Zeit abläuft"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
+"Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und "
+"zerstören"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Onslaught"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
 msgid "Onslaught"
@@ -1299,7 +1305,7 @@ msgstr "Nexball"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
 msgid "XonSports"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
 msgid "XonSports"
-msgstr ""
+msgstr "XonSport"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Freeze Tag"
@@ -1308,10 +1314,12 @@ msgstr "Freeze Tag"
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
 msgstr ""
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
 msgstr ""
+"Töte Feinde, um sie einzufrieren, und stelle dich neben einen Teamkollegen, "
+"um ihn aufzutauen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammel"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Keepaway"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
 msgid "Keepaway"
@@ -1323,7 +1331,7 @@ msgstr "Invasion"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
 msgid "Survive against waves of monsters"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
@@ -1368,23 +1376,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Münze wird geworfen... Ergebnis: %s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
+"^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen "
+"werden können"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
+"^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde "
+"warten"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
 #, c-format
@@ -1508,27 +1520,28 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Napalm-Granate abgefackelt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1's Medizingranate nicht geheilt werden%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
 #, c-format
@@ -1631,7 +1644,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's schreckliche Rache zu spüren%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
 #, c-format
@@ -1752,27 +1765,27 @@ msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1's Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
 #, c-format
@@ -1939,7 +1952,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s Punkte je %s Sekunden)"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
 #, c-format
@@ -1960,6 +1973,8 @@ msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt"
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
+"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten "
+"auferweckt. Das war laut..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
 #, c-format
@@ -1996,22 +2011,22 @@ msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff bekommen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff verloren!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff fallengelassen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff bekommen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
 #, c-format
@@ -2209,11 +2224,11 @@ msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu kannst nicht in ein größeres Team wechseln."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
 #, c-format
@@ -2261,17 +2276,17 @@ msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc geschockt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Blaster erschossen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
 #, c-format
@@ -2296,7 +2311,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
 #, c-format
@@ -2312,17 +2327,19 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Electro-Orb zu nahe%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 hat mit Electro-Blitzen gespielt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal dieser Electro-Orb lag%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
 #, c-format
@@ -2373,12 +2390,14 @@ msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s"
+"%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
 #, c-format
@@ -2411,7 +2430,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
 #, c-format
@@ -2467,22 +2486,23 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Rakettensäge halbiert%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1's Rakettensäge ausweichen%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
 #, c-format
@@ -2502,12 +2522,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Shockwave abgeknallt%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner großen Schockwave%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
 #, c-format
@@ -2538,16 +2558,16 @@ msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
 msgid "^F4You are now alone!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
 msgid "^BGYou are attacking!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
 msgid "^BGYou are attacking!"
@@ -2755,7 +2775,7 @@ msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Du bekamst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
 #, c-format
@@ -2837,19 +2857,19 @@ msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
@@ -2989,16 +3009,16 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTür entriegelt!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
 msgid "^F2You picked up some extra lives"
@@ -3118,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
 #, c-format
@@ -3165,6 +3185,8 @@ msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
 msgstr ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild mehr!\n"
+"^BGNimm Kontrollpunkte ein, um den Schild wiederherzustellen!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
 msgid ""
@@ -3190,6 +3212,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2Wir gehen in die ^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"\n"
+"Generatoren beginnen zu zerfallen.\n"
+"Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n"
+"desto schneller zerfällt der gegnerische Generator"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
 #, c-format
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
 #, c-format
@@ -3202,11 +3229,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
 msgid ""
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
 msgid ""
@@ -3214,6 +3241,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "^F2Catch it to try again!"
 msgstr ""
 "\n"
 "^F2Catch it to try again!"
 msgstr ""
+"^K1Portal konnte nicht hergestellt werden.\n"
+"\n"
+"^F2Fang, und versuch es nochmal!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
@@ -3257,16 +3287,16 @@ msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
 msgid "^BGSequence completed!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAbfolge vollständig!"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
 msgid "^BGThere are more to go..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGEs gibt noch mehr..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig..."
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 
 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
@@ -3546,20 +3576,20 @@ msgstr "Neutral"
 #: qcsrc/common/util.qc:422
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
 #: qcsrc/common/util.qc:422
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:424
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:424
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
 msgid "Arc"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Arc"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
 msgid "Blaster"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "Blaster"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
 msgid "Crylink"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
 msgid "Crylink"
@@ -3567,7 +3597,7 @@ msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
 msgid "Devastator"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
 msgid "Devastator"
-msgstr ""
+msgstr "Devastator"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
 msgid "Electro"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
 msgid "Electro"
@@ -3587,7 +3617,7 @@ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
 msgid "Heavy Machine Gun"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
 msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Schweres Maschinengewehr"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
 msgid "Grappling Hook"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
 msgid "Grappling Hook"
@@ -3615,7 +3645,7 @@ msgstr "Gewehr"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Rakettensäge"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
 msgid "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
 msgid "T.A.G. Seeker"
@@ -3623,7 +3653,7 @@ msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
 msgid "Shockwave"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
 msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "Shockwave"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
 msgid "Shotgun"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
 msgid "Shotgun"
@@ -3636,11 +3666,11 @@ msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
 msgid "Vaporizer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "Vaporizer"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
 msgid "Vortex"
 
 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "Vortex"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 
 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
@@ -3798,11 +3828,11 @@ msgstr "Rechts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
 msgid "Buffs Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
 msgid "Buffs Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Buffs-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 msgid "Centerprint Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten-Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
 msgid "Message duration:"
@@ -4403,12 +4433,12 @@ msgstr "Starten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
 msgid "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medien"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
 msgid "Profile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
@@ -4421,11 +4451,11 @@ msgstr "Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Unlimited"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Unbegrenzt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Gametype"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Spieltyp"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "Time limit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
 msgid "Time limit:"
@@ -4433,79 +4463,79 @@ msgstr "Zeitlimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "TIMLIM^Default"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "TIMLIM^1 minute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^1 Minute"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "TIMLIM^2 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
 msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^2 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "TIMLIM^3 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
 msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^3 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "TIMLIM^4 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
 msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^4 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "TIMLIM^5 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
 msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^5 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "TIMLIM^6 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^6 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "TIMLIM^7 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^7 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
 msgid "TIMLIM^8 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
 msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^8 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
 msgid "TIMLIM^9 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
 msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^9 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
 msgid "TIMLIM^10 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
 msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^10 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 msgid "TIMLIM^15 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
 msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^15 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
 msgid "TIMLIM^20 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
 msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^20 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
 msgid "TIMLIM^25 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
 msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^25 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
 msgid "TIMLIM^30 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
 msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^30 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
 msgid "TIMLIM^40 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
 msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^40 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
 msgid "TIMLIM^50 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
 msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^50 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
 msgid "TIMLIM^60 minutes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
 msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^60 Minuten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "TIMLIM^Unendlich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
@@ -4519,15 +4549,15 @@ msgstr "Teams:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
 msgid "2 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 Teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
 msgid "3 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 Teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
 msgid "4 teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 Teams"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Player slots:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Player slots:"
@@ -4592,7 +4622,7 @@ msgstr "Mutators"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
 msgid "Maplist"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "Mapliste"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 msgid "Select all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
 msgid "Select all"
@@ -4677,7 +4707,7 @@ msgstr "Ausweichen"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
 msgid "InstaGib"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
@@ -4746,11 +4776,11 @@ msgstr "Jetpack"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
 msgid "Buffs"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Buff"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "Overkill"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "Overkil"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
 msgid "No powerups"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
 msgid "No powerups"
@@ -4802,8 +4832,8 @@ msgid "Special arenas:"
 msgstr "Spezielle Arenen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
 msgstr "Spezielle Arenen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-msgid "with laser"
-msgstr "mit Laser"
+msgid "with blaster"
+msgstr "mit Blaster"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
@@ -4958,16 +4988,16 @@ msgstr "Demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
 msgid "Screenshots"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
 msgid "Auto record demos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "Demos automatisch aufzeichnen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
 msgid "Refresh"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisieren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
 msgid "Timedemo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
 msgid "Timedemo"
@@ -4980,75 +5010,76 @@ msgstr "Abspielen"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
 msgid "Disconnect"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Trennen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen eines Demos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
 msgid "DMCNFRM^Yes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
 msgid "DMCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "DMCNFRM^Ja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
 msgid "DMCNFRM^No"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
 msgid "DMCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "DMCNFRM^Nein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
 msgstr ""
+"Benchmarking eines Timedemos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
 msgid "Open in the viewer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Im Betrachter öffnen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
 msgid "Reset"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
 msgid "Previous"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
 msgid "Next"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Vor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
 msgid "Slide show"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Diashow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
 msgid "Name"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
 msgid "Model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
 msgid "Glowing color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtfarbe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
 msgid "Detail color"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Detailfarbe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
 msgid "Statistics"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
 msgid "Allow player statistics to track your client"
@@ -5060,39 +5091,39 @@ msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
 msgid "Country"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
 msgid "Gender:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
 msgid "Gender:"
-msgstr ""
+msgstr "Geschlecht:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
 msgid "GENDER^Undisclosed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
 msgid "GENDER^Undisclosed"
-msgstr ""
+msgstr "GENDER^Keine Angabe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
 msgid "GENDER^Female"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
 msgid "GENDER^Female"
-msgstr ""
+msgstr "GENDER^Weiblich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
 msgid "GENDER^Male"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
 msgid "GENDER^Male"
-msgstr ""
+msgstr "GENDER^Männlich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
 msgid "Gender"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
 msgid "Gender"
-msgstr ""
+msgstr "Geschlecht"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
 msgid "Female"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Weiblich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
 msgid "Male"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Männlich"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
 msgid "Undisclosed"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
 msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Angabe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
@@ -5265,7 +5296,7 @@ msgstr "Ton"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
 msgid "Game"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
@@ -5404,7 +5435,7 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Swap stereo output channels"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgid "Headphone friendly mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
 msgid "Headphone friendly mode"
@@ -5444,20 +5475,20 @@ msgstr "Beide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
 msgid "Automatic taunts:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Automatischer Spott:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
 msgid "Sometimes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Manchmal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
 msgid "Often"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Oft"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
 msgid "Always"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Immer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Debug info about sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
 msgid "Debug info about sounds"
@@ -5529,23 +5560,23 @@ msgstr "Spielerdetail:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
 msgid "PDET^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Niedrig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
 msgid "PDET^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "PDET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "PDET^Good"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Gut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
 msgid "PDET^Best"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Sehr gut"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
@@ -5648,16 +5679,18 @@ msgstr "Schadenseffekte:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Skeletal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Nur auf Modellen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Immer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
 msgid "No dynamic lighting"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
 msgid "No dynamic lighting"
@@ -5706,44 +5739,44 @@ msgstr "Bewegungsunschärfe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
 msgid "Particles"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Partikel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
 msgid "Spawnpoint effects"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "Startpunkt-Effekte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
 msgid "Quality:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
 msgid "View"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
 msgid "Crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
 msgid "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
 msgid "Messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
 msgid "Weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
 msgid "Models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
 msgid "No crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
 msgid "No crosshair"
@@ -5776,7 +5809,7 @@ msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
 msgid "Ring alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
 msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Ring-Alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
 msgid "Enable center crosshair dot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
 msgid "Enable center crosshair dot"
@@ -5808,31 +5841,31 @@ msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuz vergrößern, wenn über Gegner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
 msgid "Fading speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
 msgid "Side padding:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
 msgid "Side padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenrand:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
 msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
 msgid "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
 msgid "Waypoints"
@@ -5840,12 +5873,12 @@ msgstr "Wegpunkte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
 msgid "Fontsize:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftgröße:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
 msgid "Edge offset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
 msgid "Edge offset:"
@@ -5853,11 +5886,11 @@ msgstr "Kantenabstand:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
 msgid "Fade when near the crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
 msgid "Damage"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
 msgid "Overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
 msgid "Overlay:"
@@ -5873,7 +5906,7 @@ msgstr "Ausblenden nach:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
 msgid "Player Names"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Spielernamen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
 msgid "Show names above players"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
 msgid "Show names above players"
@@ -5881,15 +5914,15 @@ msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
 msgid "Max distance:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Entferung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
 msgid "Decolorize:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Farben entfernen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
 msgid "Teamplay"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "In Team-Spielen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
 msgid "Only when near crosshair"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
 msgid "Only when near crosshair"
@@ -5901,7 +5934,7 @@ msgstr "Health und Armor anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
 msgid "Damage overlay:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Schadens-Indikation:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
@@ -5926,145 +5959,146 @@ msgstr "Nein"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
 msgid "Frag Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Tötungs-Informationen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
 msgid "Display information about killing sprees"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen über Tötungs-Läufe anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Läufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
 msgid "Show spree information in centerprints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Lauf-Informationen in Centerprints anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
 msgid "Show spree information in death messages"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Lauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
 msgid "Sprees in info messages:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Lauf-Informationen in Info-Nachrichten:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
 msgid "Target"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Opfer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
 msgid "Attacker"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Angreifer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
 msgid "Both"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Beide"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
 msgid "Print on a seperate line"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "In separater Zeile anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgstr ""
+"Zusätzliche Tötungs-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Tötungs-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
 msgid "Gamemode Settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Spieltyp-Einstellungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "Other"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Sonstige"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
 msgid "Powerup notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Powerup-Nachrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
 msgid "Weapon info message notifications"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen-Info-Nachrichten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
 msgid "Announcers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Ansager"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
 msgid "Respawn countdown sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Respawn-Countdown-Sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
 msgid "Killstreak sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Tötungs-Lauf-Sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
 msgid "Achievement sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Achievement-Sounds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
 msgid "Items"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstände"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
 msgid "Unavailable alpha:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha wenn nicht verfügbar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
 msgid "Unavailable color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe wenn nicht verfügbar:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
 msgid "GHOITEMS^Black"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Schwarz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Dunkel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Eingefärbt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Blau"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
@@ -6109,7 +6143,7 @@ msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
 msgid "Slide to third person upon death"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Tod von außen anschauen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
@@ -6149,11 +6183,11 @@ msgstr "Sichtfeld:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoomfaktor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoomgeschwindigkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
 msgid "ZOOM^Instant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
 msgid "ZOOM^Instant"
@@ -6161,35 +6195,35 @@ msgstr "Sofort"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoom-Empfindlichkeit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
 msgid "Velocity zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Geschwindigkeits-Zoom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
 msgid "Forward movement only"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
 msgid "VZOOM^Factor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Faktor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Tod Zoom beenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
 msgid "Weapon Priority List"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
 msgid "Weapon Priority List"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenreihenfolge"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
 msgid "Up"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
 msgid "Up"
@@ -6205,7 +6239,7 @@ msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -6213,7 +6247,7 @@ msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
 msgid "Draw 1st person weapon model"
@@ -6229,7 +6263,7 @@ msgstr "Waffenmodell schwenken"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
 msgid "Key Bindings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Tastenbelegungen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
 msgid "Change key..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
 msgid "Change key..."
@@ -6245,11 +6279,11 @@ msgstr "Löschen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
 msgid "Reset all"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Alle zurücksetzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Mouse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Maus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
 msgid "Sensitivity:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
 msgid "Sensitivity:"
@@ -6265,7 +6299,7 @@ msgstr "Mausrichtung umkehren"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
 msgid "Use system mouse positioning"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "System-Mausposition verwenden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
@@ -6285,9 +6319,17 @@ msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Auto-Springen"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Auto-Springen"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
+msgid "Air only"
+msgstr "nur solange in der Luft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Joystick verwenden"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Joystick verwenden"
 
@@ -6313,7 +6355,7 @@ msgstr "Abbrechen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgid "Network"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerk"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
 msgid "Client UDP port:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
 msgid "Client UDP port:"
@@ -6321,7 +6363,7 @@ msgstr "Client-UDP-Port:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "Bandwidth:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Bandbreite:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "56k"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
 msgid "56k"
@@ -6349,7 +6391,7 @@ msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
 msgid "Server queries/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
 msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
+msgstr "Server Anfragen/Sekunde:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
 msgid "Downloads:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
 msgid "Downloads:"
@@ -6381,7 +6423,7 @@ msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen wenn verfügbar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
 msgid "Framerate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
 msgid "Maximum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
 msgid "Maximum:"
@@ -6521,7 +6563,7 @@ msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
 msgid "Show current date and time"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Enable developer mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
 msgid "Enable developer mode"
@@ -6534,7 +6576,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
 msgid "Factory reset"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Alles zurücksetzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
@@ -6562,15 +6604,16 @@ msgstr "Beschreibung:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
 msgid "Menu Skins"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Skins:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
 msgid "Set skin"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
 msgid "Set skin"
@@ -6578,7 +6621,7 @@ msgstr "Skin setzen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
 msgid "Text Language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
 msgid "Set language"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
 msgid "Set language"
@@ -6863,13 +6906,13 @@ msgstr "pink"
 msgid "spectate"
 msgstr "zuschauen"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "zuschauen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88
 msgid "teamplay"
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "mit Teams"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90
 msgid "free for all"
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "jeder gegen jeden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
 msgid "Do not press this button again!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -6932,7 +6975,7 @@ msgstr "SLCAT^Overkill Modus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^InstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
@@ -6981,32 +7024,32 @@ msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
 msgid "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^OMG"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
 msgid "PART^Low"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
 msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Niedrig"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
 msgid "PART^Medium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
 msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Mittel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
 msgid "PART^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
 msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Normal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
 msgid "PART^High"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
 msgid "PART^High"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Hoch"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
 msgid "PART^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
 msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
 msgid "PART^Ultimate"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
 msgid "PART^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Ultimativ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
 #, c-format
@@ -7020,109 +7063,109 @@ msgstr "%dx%d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
 msgid "PART^Slow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
 msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Langsam"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
 msgid "PART^Fast"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
 msgid "PART^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Schnel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
 msgid "PART^Instant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
 msgid "PART^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Sofort"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
 msgid "January"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
 msgid "February"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
 msgid "March"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "März"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
 msgid "April"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
 msgid "May"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
 msgid "June"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
 msgid "July"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
 msgid "August"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "August"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
 msgid "September"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
 msgid "October"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
 msgid "November"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
 msgid "December"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Dezember"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
 msgid "Joined:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "Angefangen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
 msgid "Last_Seen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
 msgid "Last_Seen:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt_gesehen:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
 msgid "Time_Played:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
 msgid "Time_Played:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit_gespielt:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
 msgid "Favorite_Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
 msgid "Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Lieblingsmap:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
 #, c-format
 msgid "%s_Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Matches:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
 #, c-format
 msgid "%s_ELO:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
 #, c-format
 msgid "%s_ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ELO:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
 #, c-format
 msgid "%s_Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Rang:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
 #, c-format
 msgid "%s_Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Perzentil:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
 #, c-format
 msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Lieblingsmap:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (kein Rang)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
 #, c-format