]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.de.po
Merge branch 'terencehill/scoreboard_item_stats' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.de.po
index f4d742ec7687893a0ff1359e6cc42ef5366b82bc..8c01997163b4698558f78b31715dff8d509c0577 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
 # Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
 # Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018
 # Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
 # Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018
-# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2017,2019-2020
+# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2017,2019-2021
 # Robert Katzinsky <hbmctextures.unknown@gmail.com>, 2020
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Robert Katzinsky <hbmctextures.unknown@gmail.com>, 2020
 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-20 07:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-04 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Mirio <opivy@hotmail.de>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/de/)\n"
 "Language: de\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/de/)\n"
 "Language: de\n"
@@ -539,15 +539,15 @@ msgstr "Zwischenzeit %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "STRAFE: %.1f (%s)"
 
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1170
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst"
 
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:347
 msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr "Klicke, um Teleporterziel auszuwählen"
 
 msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr "Klicke, um Teleporterziel auszuwählen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:351
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Klicke, um Startort zu auszuwählen"
 
 msgid "Click to select spawn location"
 msgstr "Klicke, um Startort zu auszuwählen"
 
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "mi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
 msgid "nmi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
 msgid "nmi"
-msgstr "nmi"
+msgstr "sm"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
 msgid "WARMUP"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
 msgid "WARMUP"
@@ -1143,31 +1143,31 @@ msgstr "Nicht dabei"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Fehlend"
 
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Fehlend"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:286
+#: qcsrc/client/main.qc:289
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
 msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "kn"
 
 msgid "knots"
 msgstr "kn"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1323
+#: qcsrc/client/main.qc:1326
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
@@ -1211,15 +1211,15 @@ msgstr "^1Fehler:^7pak-Index konnte nicht gefunden werden."
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Vorschau abfragen ..."
 
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Vorschau abfragen ..."
 
-#: qcsrc/client/view.qc:960
+#: qcsrc/client/view.qc:959
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Granaten-Timer"
 
 msgid "Nade timer"
 msgstr "Granaten-Timer"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:965
+#: qcsrc/client/view.qc:964
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Eroberungsfortschritt"
 
 msgid "Capture progress"
 msgstr "Eroberungsfortschritt"
 
-#: qcsrc/client/view.qc:970
+#: qcsrc/client/view.qc:969
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
 msgid "Revival progress"
 msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
 
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Eingefroren!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederbeleben"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s^K3 wiederbelebt"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu wurdest nach %sSekunden automatisch wiederbelebt."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
@@ -5892,7 +5892,15 @@ msgstr ""
 msgid "Undecided"
 msgstr "Später nachfragen"
 
 msgid "Undecided"
 msgstr "Später nachfragen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+msgid ""
+"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
+"menu"
+msgstr ""
+"Spielerstatistiken sind standardmäßig eingeschaltet. Du kannst dies im "
+"Profil-Menü ändern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
 msgid "Save settings"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Einstellungen speichern"
 
@@ -6452,7 +6460,7 @@ msgid "Fade out after:"
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 msgstr "Ausblenden nach:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
@@ -6537,7 +6545,7 @@ msgstr "HUD-Stile"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
@@ -6752,7 +6760,7 @@ msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 msgstr "Standard"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 Minute"
 
@@ -7219,7 +7227,7 @@ msgstr "Den Blaster immer als zusätzliche Waffe in Nix tragen"
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutatoren"
 
 msgid "Mutators"
 msgstr "Mutatoren"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 msgid "SRVS^Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
@@ -7242,37 +7250,37 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögert"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Server mit hoher Latenz anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Serverliste neu laden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 "Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "
 "„Herumspringen“ zu verhindern"
 
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
 msgstr ""
 "Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "
 "„Herumspringen“ zu verhindern"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-msgid "Reload the server list"
-msgstr "Serverliste neu laden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
 msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
 msgstr "Info …"
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Info …"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen"
 
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
 msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen"
 
@@ -7515,7 +7523,7 @@ msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
 msgstr "Diashow"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
@@ -7747,147 +7755,147 @@ msgstr "Einstellungen"
 msgid "Change the game settings"
 msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen"
 
 msgid "Change the game settings"
 msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
 msgstr "Master:"
 
 msgid "Master:"
 msgstr "Master:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
 msgstr "Musik:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Musik:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "Umgebung:"
 
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "Umgebung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
 msgid "Info:"
 msgstr "Info:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
 msgstr "Gegenstände:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Gegenstände:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
 msgstr "Schmerz:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Schmerz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
 msgstr "Spieler:"
 
 msgid "Player:"
 msgstr "Spieler:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
 msgstr "Schüsse:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Schüsse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
 msgstr "Stimme:"
 
 msgid "Voice:"
 msgstr "Stimme:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Waffen:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Waffen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenz:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequenz:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons"
 
 msgid "Sound output frequency"
 msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11,025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22,05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44,1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe"
 
 msgid "Number of channels for the sound output"
 msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr "Stereokanäle tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen"
 
 msgid "Swap left/right channels"
 msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kopfhörer-Modus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
@@ -7895,77 +7903,97 @@ msgstr ""
 "Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals, um "
 "die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
 
 "Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals, um "
 "die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Treffer-Signal"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Treffer-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
 "Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, "
 "getroffen wurde"
 
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
 msgstr ""
 "Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, "
 "getroffen wurde"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "SND^Fixed"
+msgstr "SND^Konstant"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decrease pitch with more damage"
+msgstr "Verringern der Tonhöhe bei mehr Schaden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Decreasing"
+msgstr "Abnehmend"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increase pitch with more damage"
+msgstr "Erhöhen der Tonhöhe bei mehr Schaden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Increasing"
+msgstr "Ansteigend"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Chat-Signal"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Chat-Signal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü-Sounds"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr "Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird"
 
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr "Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
 msgstr "Auswahl-Sounds"
 
 msgid "Focus sounds"
 msgstr "Auswahl-Sounds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr "Sound abspielen, wenn mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird"
 
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr "Sound abspielen, wenn mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Zeitwarnung:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Zeitwarnung:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 Minuten"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Beide"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatischer Spott:"
 
 msgid "Automatic taunts:"
 msgstr "Automatischer Spott:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr ""
 "Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt "
 "wurden"
 
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
 msgstr ""
 "Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt "
 "wurden"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Manchmal"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Manchmal"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
 msgid "Often"
 msgstr "Oft"
 
 msgid "Often"
 msgstr "Oft"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Sound-Info einblenden"
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Sound-Info einblenden"
 
@@ -8430,45 +8458,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Hit testing:"
-msgstr "Treffertest:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
-msgid ""
-"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
-"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
-"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
-msgstr ""
-"Keine: Für das Fadenkreuz keine Treffertests ausführen; TrueAim: Das "
-"Fadenkreuz verschwimmt, wenn ein Hindernis zwischen deiner Waffen und dem "
-"Ziel ist; Feinde: Das Fadenkreuz wird auch vergrößert, wenn du einen Feind "
-"treffen würdest"
+msgid "Perform hit tests for the crosshair"
+msgstr "Trefferprüfungen für das Fadenkreuz durchführen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "Aus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
-msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
+msgstr "Verschwimmen lassen, wenn durch ein Hindernis verdeckt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
-msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr "Gegner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
+msgid "Blur if obstructed by a teammate"
+msgstr "Verschwimmen lassen, wenn durch einen Teamkollegen verdeckt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
+msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
+msgstr "Verkleinern, wenn durch einen Teamkollegen verdeckt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr "Fadenkreuz vergrößern, wenn über Gegner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
 
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"
 
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"