+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
+msgid "Players"
+msgstr "Играчи"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Форсиране на моделите на играчите"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Цветовете на всички играчи да са като моя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Избледняване на труповете:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Мръвки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "GIBS^Няма"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "GIBS^Малко"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "GIBS^Повече"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^Много"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Перспектива от първо лице"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Замъгляване на изгледа при приземяване след скачане"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Замъгляване на изгледа при клякане"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Клатене на камерата по време на бездействие"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Клатене на камерата по време на ходене"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Перспектива от трето лице"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
+msgid "Back distance"
+msgstr "Разстояние отзад"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
+msgid "Up distance"
+msgstr "Разстояние отгоре"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Преминаване през стени по време на наблюдение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Зрително поле:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "ZOOM^Моментално"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
+msgid "Forward movement only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
+msgid "Weapon Priority List"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Използване на приоритетния списък при превключване"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Автоматично превключване на оръжието при вземане"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Показване на оръжието при режим от първо лице"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Клатене на оръжието"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Клатене на оръжието"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
+msgid "Change key..."
+msgstr "Промяна на клавиша..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редактиране..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+msgid "Reset all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Чувствителност"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Плавно прицелване"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Инвертиране на мишката"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Включване на вграденото ускорение на мишката "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Изключване на ускорението на мишката от операционната система"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Натискането на клавиша за конзола също я и затваря"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Автоматично повтаряне на скачането ако клавиша е задържан"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:105
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Използване на джойстик"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Потребителски клавиш"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Команда при натискане:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Команда при отпускане:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Клиентски UDP порт:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Бавен ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Бърз ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
+msgid "Broadband"
+msgstr "Широколентова"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Входящи пакети/с:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Изтегляния:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Скорост (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Местно закъснение:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Показване на мрежова графика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Клиентско предвиждане на движението"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Компенсиране на грешките при движение"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Изполване на криптиране (AES) когато е възможно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Без ограничения"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "Target:"
+msgstr "Цел:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Изключено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Лимит за бездействие:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 к/сек"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107