2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Nikoli <nikoli@lavabit.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
21 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
22 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
33 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
34 msgid "Last Man Standing"
35 msgstr "Last Man Standing"
37 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
41 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
45 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
49 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
53 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
54 msgid "Team Deathmatch"
55 msgstr "Team Deathmatch"
57 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
58 msgid "Capture the Flag"
59 msgstr "Capture The Flag"
61 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
65 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
69 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
73 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
77 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
81 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
85 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
89 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
93 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
95 msgid "error: status is %d\n"
96 msgstr "ошибка: статус %d\n"
98 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
99 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
100 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
102 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
103 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
104 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
106 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
107 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
108 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
110 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
111 msgid "error creating curl handle\n"
112 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
114 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
115 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
117 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
120 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
121 msgid "Browser not initialized!"
122 msgstr "Браузер не запущен!"
124 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
126 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
127 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
129 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
134 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
139 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
143 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
145 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
146 msgstr "^4Сведения о сборке MQC: %s\n"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
153 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
156 msgstr "Уровень %d: %s"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
159 msgid "will be saved to config.cfg"
160 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
163 msgid "will not be saved"
164 msgstr "не будет сохранено"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
171 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
172 msgid "engine setting"
173 msgstr "установка движка"
175 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
177 msgstr "только чтение"
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
181 msgstr "Разработчики"
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
199 msgstr "Добро пожаловать"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
203 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
204 "player name to get started. You can change these options later through the "
207 "Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
208 "введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
218 msgid "Text language:"
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
222 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
223 msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
234 msgid "ALWU2N^Undecided"
235 msgstr "Спросить позже"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
238 msgid "Save settings"
239 msgstr "Сохранить настройки:"
241 # делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как:
242 # область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
245 msgstr "Панель боеприпасов"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
248 msgid "Ammunition display:"
249 msgstr "Показ боеприпасов:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
252 msgid "Show only current ammo type"
253 msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
257 msgstr "Выровнять иконки:"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
279 msgstr "Главные сообщения"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
282 msgid "Message duration:"
283 msgstr "Длительность сообщения:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
287 msgstr "Время исчезновения:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
290 msgid "Flip messages order"
291 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
294 msgid "Text alignment:"
295 msgstr "Выравнивание текста:"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
304 msgstr "Размер шрифта:"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
311 msgid "Chat entries:"
312 msgstr "Записи в чате:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
316 msgstr "Размер чата:"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
319 msgid "Chat lifetime:"
320 msgstr "Время жизни:"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
323 msgid "Chat beep sound"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
327 msgid "Engine Info Panel"
328 msgstr "Панель сведений о движке"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
332 msgstr "Сведения о движке:"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
335 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
336 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
339 msgid "Health/Armor Panel"
340 msgstr "Панель здоровья/брони"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
344 msgid "Enable status bar"
345 msgstr "Включить полосу состояния"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
349 msgid "Status bar alignment:"
350 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
368 msgid "Icon alignment:"
369 msgstr "Выравнивание иконок:"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
372 msgid "Flip health and armor positions"
373 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
376 msgid "Info Messages Panel"
377 msgstr "Панель информационных сообщений"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
380 msgid "Info messages:"
381 msgstr "Инф. сообщения:"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
385 msgstr "Перевернуть выравнивание"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
388 msgid "Mod Icons Panel"
389 msgstr "Панель иконок мода"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
392 msgid "Notification Panel"
393 msgstr "Панель уведомлений"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
396 msgid "Notifications:"
397 msgstr "Уведомления:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
400 msgid "Also print notifications to the console"
401 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
404 msgid "Flip notify order"
405 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
408 msgid "Entry lifetime:"
409 msgstr "Время видимости:"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
412 msgid "Entry fadetime:"
413 msgstr "Время исчезновения:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
416 msgid "Physics Panel"
417 msgstr "Панель физики"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
422 msgid "Panel disabled"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
426 msgid "Panel enabled"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
430 msgid "Panel enabled even observing"
431 msgstr "Включена при наблюдении"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
434 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
435 msgstr "Панель включена в командных играх"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
439 msgstr "Включить полосу состояния"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
456 msgid "Outward align"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
460 msgid "Flip speed/acceleration positions"
461 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
466 msgstr "Скорость (кБ/с):"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
469 msgid "Include vertical speed"
470 msgstr "С вертикальной скоростью"
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
474 msgstr "Единица скорости:"
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
502 msgstr "Максимум скорости:"
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
505 msgid "Acceleration:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
509 msgid "Include vertical acceleration"
510 msgstr "С вертикальним ускорением"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
513 msgid "Powerups Panel"
514 msgstr "Панель бонусов"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
517 msgid "Flip strength and shield positions"
518 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
521 msgid "Pressed Keys Panel"
522 msgstr "Панель нажатых кнопок"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
525 msgid "Panel enabled when spectating"
526 msgstr "Включена при наблюдении"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
530 msgid "Panel always enabled"
531 msgstr "Всегда включена"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
534 msgid "Forced aspect:"
535 msgstr "Соотношение:"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
538 msgid "Race Timer Panel"
539 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
543 msgstr "Панель радара"
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
546 msgid "Panel enabled in teamgames"
547 msgstr "Панель включена в командных играх"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
557 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
559 msgstr "Прозрачность:"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
592 msgstr "Режим увел.:"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
600 msgstr "Не приближён"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
603 msgid "Always zoomed"
604 msgstr "Всегда приближён"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
608 msgstr "Никогда не приближён"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
612 msgstr "Таблица Очков"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
636 msgstr "Панель таймера"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
643 msgid "Show elapsed time"
644 msgstr "Показывать прошедшее время"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
648 msgstr "Панель голосования"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
651 msgid "Alpha after voting:"
652 msgstr "Прозр. после голосования:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
655 msgid "Weapons Panel"
656 msgstr "Панель оружия"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
659 msgid "Fade out after:"
660 msgstr "Исчезать после:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
673 msgstr "Эффект исчезновения:"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
685 msgstr "Исчезновение"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
692 msgid "Weapon icons:"
693 msgstr "Иконки оружия:"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
696 msgid "Show only owned weapons"
697 msgstr "Показывать только свое оружие"
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
700 msgid "Show weapon ID as:"
701 msgstr "Показывать ID оружия как:"
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
705 msgstr "Не показывать"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
716 msgid "Show Accuracy"
717 msgstr "Показывать Точность"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
721 msgstr "Показывать Боеприпасы"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
724 msgid "Ammo bar color:"
725 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
728 msgid "Ammo bar alpha:"
729 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
732 msgid "Panel HUD Setup"
733 msgstr "Настройка панелей"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
736 msgid "Panel background defaults:"
737 msgstr "Фон по умолчанию:"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
747 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
758 msgstr "Ширина краёв:"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
763 msgstr "Цвет команды:"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
766 msgid "Test team color in configure mode"
767 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
775 msgstr "Область HUD:"
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
778 msgid "DOCK^Disabled"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
794 msgid "Grid settings:"
795 msgstr "Настройки сетки:"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
798 msgid "Snap panels to grid"
799 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
815 msgstr "Выйти из настроек"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
819 msgstr "Игра по сети"
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
837 msgstr "Настройки игрока"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
845 msgstr "Предел времени:"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
849 msgid "Use map specified default"
850 msgstr "Исп. предел карты"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
860 msgstr "Предел очков:"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
863 msgid "Player slots:"
864 msgstr "Кол-во игроков:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
867 msgid "Number of bots:"
868 msgstr "Кол-во ботов:"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
872 msgstr "Уровень ботов:"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
876 msgstr "Ботоподобный"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
884 msgstr "Легко победить"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
888 msgstr "Можно победить"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
891 msgid "You might win"
892 msgstr "Возможно победить"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
904 msgstr "Профессионал"
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
912 msgstr "Сверхчеловек"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
916 msgstr "Богоподобный"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
924 msgid "Advanced settings..."
925 msgstr "Доп. настройки..."
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
929 msgstr "Список карт:"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
937 msgstr "Снять выделение"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
940 msgid "Start Multiplayer!"
941 msgstr "Начать игру по сети"
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
944 msgid "Capture limit:"
945 msgstr "Предел захватов:"
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
961 msgstr "Предел убийств:"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
964 msgid "Advanced server settings"
965 msgstr "Доп. серверные настройки"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
968 msgid "Game settings:"
969 msgstr "Настройки игры:"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
972 msgid "Allow spectating"
973 msgstr "Разрешить наблюдение"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
976 msgid "Spawn shield:"
977 msgstr "Защита при возрождении"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
981 msgstr "Скорость игры:"
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
984 msgid "Teamplay settings:"
985 msgstr "Настройки команд:"
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
988 msgid "Friendly fire scale:"
989 msgstr "Огонь по союзникам:"
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
992 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
993 msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только впечатление)"
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
996 msgid "Friendly fire penalty:"
997 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1000 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1001 msgstr "Мнимый штраф (только впечатление)"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1009 msgstr "Голосование за карты:"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1013 msgstr "Без голосования"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1048 msgid "Simple majority wins vcall"
1049 msgstr "Простое большинство выигрывает"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1052 msgid "Map Information"
1053 msgstr "Сведения о карте"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1056 msgid "Full item placement"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1060 msgid "MinstaGib only"
1061 msgstr "Только MinstaGib"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1073 msgstr "Особенности:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1077 msgstr "Режимы игры:"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1093 msgid "All Weapons Arena"
1094 msgstr "Арена со всем оружием"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1097 msgid "Most Weapons Arena"
1098 msgstr "Арена с большинством оружия"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1122 msgid "Rocket Flying"
1123 msgstr "Ракетный полёт"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1127 msgid "Invincible Projectiles"
1128 msgstr "Несокрушимые ракеты"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1132 msgid "No start weapons"
1133 msgstr "Начинать без оружия"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1138 msgstr "Низкая гравитация"
1140 # В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно.
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1144 msgstr "Невидимость"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1153 msgstr "Воздушный бой"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1165 # "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения.
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1168 msgid "Weapons stay"
1169 msgstr "Оружия остаются"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1174 msgstr "Кровотечение"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1179 msgstr "Реактивный ранец"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1183 msgstr "Нет усиления"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1191 msgstr "Отсутствуют"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1194 msgid "Gameplay mutators:"
1195 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1198 msgid "Weapon & item mutators:"
1199 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1202 msgid "Grappling hook"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1206 msgid "Weapon arenas:"
1207 msgstr "Арены оружия"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1210 msgid "Regular (no arena)"
1211 msgstr "Обычная (не арена)"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1219 msgid "Special arenas:"
1220 msgstr "Особые арены:"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1223 msgid "Most weapons"
1224 msgstr "Большинство оружия"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1231 msgid "Automatically record demos while playing"
1232 msgstr "Записывать демо во время игры"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1248 msgstr "Проверка производительности"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1256 msgstr "Присоединиться"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1277 msgstr "Сведения..."
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1282 msgstr "Присоединиться"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1285 msgid "Server Information"
1286 msgstr "Сведения о сервере"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1305 msgstr "По умолчанию"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1310 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1314 msgstr "Официальные настройки"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1317 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1318 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1321 msgid "N/A (auth library missing)"
1322 msgstr "Библиотека не установлена"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1325 msgid "Not supported (can't connect)"
1326 msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1329 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1330 msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1333 msgid "Supported (will encrypt)"
1334 msgstr "Поддерживается (будет шифрование)"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1337 msgid "Supported (won't encrypt)"
1338 msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1341 msgid "Requested (will encrypt)"
1342 msgstr "Запрошено (будет шифрование)"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1345 msgid "Requested (won't encrypt)"
1346 msgstr "Запрошено (шифрования не будет)"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1349 msgid "Required (can't connect)"
1350 msgstr "Требуется (не могу подключиться)"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1353 msgid "Required (will encrypt)"
1354 msgstr "Требуется (будет шифрование)"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1358 msgstr "Имя сервера"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1391 msgstr "Свободные места:"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1395 msgstr "Шифрование:"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1411 msgid "No crosshair"
1412 msgstr "Нет прицела"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1415 msgid "Per weapon crosshair"
1416 msgstr "Зависит от оружия"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1419 msgid "Custom crosshair"
1420 msgstr "Выбрать прицел:"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1423 msgid "Crosshair size:"
1424 msgstr "Величина прицела:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1427 msgid "Crosshair alpha:"
1428 msgstr "Прозрачность:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1431 msgid "Crosshair color:"
1432 msgstr "Цвет прицела:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1436 msgstr "Зависит от оружия"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1440 msgstr "По здоровью"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1448 msgid "Other crosshair settings"
1449 msgstr "Настройки состязания:"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1453 msgid "Model settings"
1454 msgstr "Настройки модели"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1458 msgid "View settings"
1459 msgstr "Посмотреть настройки:"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1463 msgid "Weapon settings"
1464 msgstr "Настройки оружия"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1468 msgid "HUD settings"
1469 msgstr "Настройки HUD"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1477 msgid "Apply immediately"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1481 msgid "Crosshair settings"
1482 msgstr "Настройки прицела"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1485 msgid "Enable center crosshair dot"
1486 msgstr "Точка в центре"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1490 msgstr "Размер точки:"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1494 msgstr "Прозрачность точки:"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1498 msgstr "Цвет точки:"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1501 msgid "Use normal crosshair color"
1502 msgstr "Нормальный цвет прицела"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1505 msgid "Crosshair animations:"
1506 msgstr "Анимация прицела:"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1509 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1510 msgstr "Эффекты анимации для прицела"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1513 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1514 msgstr "Состояния оружия показывать кольцом"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1517 msgid "Hit testing:"
1518 msgstr "Проверка на попадание:"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1521 msgid "HTTST^Disabled"
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1525 msgid "HTTST^TrueAim"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1529 msgid "HTTST^Enemies"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1533 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1534 msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу "
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1537 msgid "Animate when hitting an enemy"
1538 msgstr "Анимировать, если прицел на враге"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1541 msgid "Animate when picking up an item"
1542 msgstr "Анимировать при подборе штучек"
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1550 msgstr "Индикация переполнения:"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1554 msgstr "Множитель увеличения:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1558 msgstr "Время исчезновения:"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1565 msgid "Edge offset:"
1566 msgstr "Смещение краев:"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1569 msgid "Show names above players"
1570 msgstr "Показывать имена над игроками"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1573 msgid "Only when near crosshair"
1574 msgstr "Только в области прицела"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1577 msgid "Display health and armor"
1578 msgstr "Показывать здоровье и броню"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1582 msgid "Enter HUD editor"
1583 msgstr "Войти в редактор HUD"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1586 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1587 msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1590 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1591 msgstr "Начать местную игру, чтобы редактировать HUD?"
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1602 msgid "Body fading:"
1603 msgstr "Затемнять убитых:"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1626 msgid "Playermodel LOD:"
1627 msgstr "Игровая модель LOD:"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1630 msgid "Force models:"
1631 msgstr "Использовать свои модели:"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1639 msgstr "Вместо нестандартных"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1643 msgstr "Вместо всех"
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1646 msgid "Force player models to mine"
1647 msgstr "Всех игроков как мою модель показывать"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1650 msgid "Force player colors to mine"
1651 msgstr "Всех игроков показывать в моем цвете"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1654 msgid "Field of view:"
1655 msgstr "Угол обзора:"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1662 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1663 msgstr "На весь экран"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1666 msgid "RETICLE^With reticle"
1667 msgstr "С прицелом крестом"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1670 msgid "ZOOM^Factor:"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1675 msgstr "Скорость (кБ/с):"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1678 msgid "ZOOM^Instant"
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1682 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1683 msgstr "Чувствительность:"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1686 msgid "Velocity zoom:"
1687 msgstr "С возрастанием скорости:"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1690 msgid "VZOOM^Disabled"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1694 msgid "VZOOM^Forward only"
1695 msgstr "Только вперед"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1698 msgid "VZOOM^All directions"
1699 msgstr "Все направления"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1706 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1707 msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1710 msgid "1st person perspective"
1711 msgstr "Вид со своей позиции"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1714 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1715 msgstr "Мягкое приземление"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1718 msgid "Smooth the view while crouching"
1719 msgstr "Мягкое вползание"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1722 msgid "View waving while idle"
1723 msgstr "Мерцание при отдыхе"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1726 msgid "View bobbing while walking around"
1727 msgstr "Раскачивание при ходьбе"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1730 msgid "3rd person perspective"
1731 msgstr "Вид внешней камерой"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1734 msgid "Back distance"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1742 msgid "Weapon priority list:"
1743 msgstr "Список приоритета оружия:"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1754 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1755 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1758 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1759 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1762 msgid "Draw 1st person weapon model"
1763 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1766 msgid "Gun model swaying"
1767 msgstr "Инерция оружия"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1770 msgid "Gun model bobbing"
1771 msgstr "<Поменять модель оружия>"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1782 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1783 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1790 msgid "Are you sure you want to quit?"
1791 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1802 msgid "Sandbox Tools"
1803 msgstr "Инструменты песочницы"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1826 msgid "Set * as child"
1827 msgstr "* установить как ребенка"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1831 msgstr "Прикрепить к *"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1834 msgid "Detach from *"
1835 msgstr "Открепить от *"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1838 msgid "Visual object properties for *:"
1839 msgstr "Визуальные свойства для *:"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1843 msgstr "Оформления:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1847 msgstr "Установить прозрачность:"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1850 msgid "Set color main:"
1851 msgstr "Установить главный цвет:"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1854 msgid "Set color glow:"
1855 msgstr "Цвет люминафора:"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1862 msgid "Physical object properties for *:"
1863 msgstr "Физические свойства для *:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1866 msgid "Set material:"
1867 msgstr "Определить материал:"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1870 msgid "Set solidity:"
1871 msgstr "Установить прочность:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1882 msgid "Set physics:"
1883 msgstr "Установить физику:"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1887 msgstr "Статический"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1891 msgstr "Динамический"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1899 msgstr "Установить размер:"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1910 msgid "* object info"
1911 msgstr "свойства объекта *"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1915 msgstr "свойство модели *"
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1918 msgid "* attachment info"
1919 msgstr "* свойства прикрепления"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1923 msgstr "Показывать помощь"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1926 msgid "* is the object you are facing"
1927 msgstr "* это объект перед вами"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1941 msgstr "Изображение"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1956 msgstr "Пользователь"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1972 msgid "VOL^Ambient:"
1973 msgstr "Фоновые звуки:"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2004 msgid "New style sound attenuation"
2005 msgstr "Новый стиль ослабления звука"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2008 msgid "Mute sounds when not active"
2009 msgstr "Убрать звук если неактивный"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2086 msgstr "Обмен местами каналов"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2089 msgid "Headphone friendly mode"
2090 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2093 msgid "Hit indication sound"
2094 msgstr "Оповещать о попадании"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2097 msgid "Chat message sound"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2105 msgid "Time announcer:"
2106 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2109 msgid "WRN^Disabled"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2122 msgstr "1 и 5 минут"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2125 msgid "Automatic taunts"
2126 msgstr "Автоматические насмешки"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2129 msgid "Debug info about sounds"
2130 msgstr "Данные об отладке звука"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2133 msgid "Quality preset:"
2134 msgstr "Предустановки качества:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2161 msgid "PRE^Ultimate"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2165 msgid "Geometry detail:"
2166 msgstr "Подробность геометрии:"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2193 msgid "Texture resolution:"
2194 msgstr "Разрешение текстур:"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2205 msgid "RES^Very low"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2226 msgid "Avoid lossy texture compression"
2227 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2230 msgid "Use lightmaps"
2231 msgstr "Использовать карты освещения"
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2234 msgid "Deluxe mapping"
2235 msgstr "Особое качество"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2242 msgid "Particles quality:"
2243 msgstr "Качество частиц:"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2246 msgid "Particles distance:"
2247 msgstr "Дальность частиц:"
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2250 msgid "Damage effects:"
2251 msgstr "Эффект повреждения:"
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2254 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2258 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2259 msgstr "Только на модели"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2262 msgid "DMGPRTCLS^All"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2270 msgid "Decals on models"
2271 msgstr "Также на объектах"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2281 # Перевод может быть неверным.
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2287 msgid "Use Occlusion Queries"
2288 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2291 msgid "No dynamic lighting"
2292 msgstr "Без динамического освещения"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2295 msgid "Fake corona lighting"
2296 msgstr "Освещение короны"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2299 msgid "Realtime dynamic lighting"
2300 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2308 msgid "Realtime world lighting"
2309 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2312 msgid "Use normal maps"
2313 msgstr "Использовать карты нормалей"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2316 msgid "Soft shadows"
2317 msgstr "Мягкие тени"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2320 msgid "Show surfaces"
2321 msgstr "Показывать поверхности"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2324 msgid "Offset mapping"
2325 msgstr "Офсетное текстурирование"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2328 msgid "Relief mapping"
2329 msgstr "Рельефное текстурирование"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2333 msgstr "LOD - степень детализации "
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2340 msgid "Reflections:"
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2356 msgid "Motion blur:"
2357 msgstr "Размытие от движения:"
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2360 msgid "Extra postprocessing effects"
2361 msgstr "Дополнительные эффекты"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2364 msgid "Key bindings:"
2365 msgstr "Привязки клавиш:"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2368 msgid "Change key..."
2369 msgstr "Сменить кнопку..."
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2373 msgstr "Изменить..."
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2376 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2377 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2380 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2381 msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2386 msgid "Use joystick input"
2387 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2394 msgid "Sensitivity:"
2395 msgstr "Чувствительность:"
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2398 msgid "Smooth aiming"
2399 msgstr "Плавное прицеливание"
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2402 msgid "Invert aiming"
2403 msgstr "Обратить мышь"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2408 msgid "Disable system mouse acceleration"
2409 msgstr "Отключить ускорение мыши"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2412 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2413 msgstr "Включить ускорение мыши"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2416 msgid "User defined key bind"
2417 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2420 msgid "Command when pressed:"
2421 msgstr "Команда при нажатии:"
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2424 msgid "Command when released:"
2425 msgstr "Команда при отжатии:"
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2449 msgstr "Медленный ADSL"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2453 msgstr "Быстрый ADSL"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2457 msgstr "Широкополосное"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2460 msgid "Input packets/s:"
2461 msgstr "Кол-во пакетов/с"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2464 msgid "Local latency:"
2465 msgstr "Местная задержка:"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2468 msgid "Client UDP port:"
2469 msgstr "UDP порт клиента:"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2472 msgid "Show netgraph"
2473 msgstr "Показывать netgraph"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2476 msgid "Client-side movement prediction"
2477 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2480 msgid "Movement error compensation"
2481 msgstr "Компенсация ошибки движения"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2493 msgid "Speed (kB/s):"
2494 msgstr "Скорость (кБ/с):"
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2498 msgstr "Частота кадров:"
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2501 msgid "MAXFPS^5 fps"
2502 msgstr "5 кадров в секунду"
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2505 msgid "MAXFPS^10 fps"
2506 msgstr "10 кадров в секунду"
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2509 msgid "MAXFPS^20 fps"
2510 msgstr "20 кадров в секунду"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2513 msgid "MAXFPS^30 fps"
2514 msgstr "30 кадров в секунду"
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2517 msgid "MAXFPS^40 fps"
2518 msgstr "40 кадров в секунду"
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2521 msgid "MAXFPS^50 fps"
2522 msgstr "50 кадров в секунду"
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2525 msgid "MAXFPS^60 fps"
2526 msgstr "60 кадров в секунду"
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2529 msgid "MAXFPS^70 fps"
2530 msgstr "70 кадров в секунду"
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2533 msgid "MAXFPS^100 fps"
2534 msgstr "100 кадров в секунду"
2536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2537 msgid "MAXFPS^125 fps"
2538 msgstr "125 кадров в секунду"
2540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2541 msgid "MAXFPS^200 fps"
2542 msgstr "200 кадров в секунду"
2544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2545 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2546 msgstr "Неограниченно"
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2553 msgid "TRGT^Disabled"
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2558 msgstr "30 кадров в секунду"
2560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2562 msgstr "40 кадров в секунду"
2564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2566 msgstr "50 кадров в секунду"
2568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2570 msgstr "60 кадров в секунду"
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2573 msgid "TRGT^100 fps"
2574 msgstr "100 кадров в секунду"
2576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2577 msgid "TRGT^125 fps"
2578 msgstr "125 кадров в секунду"
2580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2581 msgid "TRGT^200 fps"
2582 msgstr "200 кадров в секунду"
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2586 msgstr "Предел неактивности:"
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2589 msgid "IDLFPS^10 fps"
2590 msgstr "10 кадров в секунду"
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2593 msgid "IDLFPS^20 fps"
2594 msgstr "20 кадров в секунду"
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2597 msgid "IDLFPS^30 fps"
2598 msgstr "30 кадров в секунду"
2600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2601 msgid "IDLFPS^60 fps"
2602 msgstr "60 кадров в секунду"
2604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2605 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2606 msgstr "Неограниченно"
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2609 msgid "Show frames per second"
2610 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2613 msgid "Save processing time for other apps"
2614 msgstr "Беречь время процессора для других приложений"
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2617 msgid "Menu tooltips:"
2618 msgstr "Меню для инструментов:"
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2621 msgid "TLTIP^Disabled"
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2625 msgid "TLTIP^Standard"
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2629 msgid "TLTIP^Advanced"
2630 msgstr "Продвинутый"
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2633 msgid "Show current time"
2634 msgstr "Показывать время"
2636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2637 msgid "Show current date"
2638 msgstr "Показывать дату"
2640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2641 msgid "Enable developer mode"
2642 msgstr "Включить режим разработчика"
2644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2645 msgid "Advanced settings"
2646 msgstr "Доп. настройки"
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2649 msgid "Cvar filter:"
2650 msgstr "Фильтр Cvar:"
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2665 msgid "Description:"
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2670 msgstr "Оформления:"
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2674 msgstr "Оформления:"
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2677 msgid "Set language"
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2681 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2682 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2685 msgid "Allow player statistics to track your client"
2686 msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента"
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2689 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2690 msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока"
2692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2694 msgstr "Разрешение:"
2696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2697 msgid "Font/UI size:"
2698 msgstr "Размера шрифта/UI"
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2701 msgid "SZ^Unreadable"
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2734 msgstr "Колоссальный"
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2737 msgid "Color depth:"
2738 msgstr "Глубина цвета:"
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2750 msgstr "На весь экран"
2752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2753 msgid "Vertical Synchronization"
2754 msgstr "Вертикальная синхронизация"
2756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2758 msgstr "Анизотропия:"
2760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2761 msgid "ANISO^Disabled"
2764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2783 msgid "Antialiasing:"
2784 msgstr "Сглаживание:"
2786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2791 msgid "High-quality frame buffer"
2792 msgstr "Высококачественный буфер кадров"
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2795 msgid "Depth first:"
2796 msgstr "Сперва глубина:"
2798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2811 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2812 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2819 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2820 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2827 msgid "Vertices and Triangles"
2828 msgstr "Вершины и треугольники"
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2843 msgid "Contrast boost:"
2844 msgstr "Усиление контраста:"
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2848 msgstr "Насыщенность:"
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2851 msgid "LIT^Ambient:"
2852 msgstr "Окружающее освещение:"
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2859 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2860 msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)"
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2863 msgid "Use GLSL to handle color control"
2864 msgstr "Использовать GLSL для управления цветом"
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2867 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2868 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2871 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2872 msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)"
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2875 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2876 msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)"
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2879 msgid "Flip view horizontally"
2880 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2883 msgid "Singleplayer"
2884 msgstr "Одиночная игра"
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2887 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2888 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2891 msgid "Campaign Difficulty:"
2892 msgstr "Уровень трудности:"
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2907 msgid "Start Singleplayer!"
2908 msgstr "Начать одиночную игру"
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2915 msgid "Team Selection"
2916 msgstr "Выбор команды"
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2919 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2920 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2943 msgid "Do not press this button again!"
2944 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
2948 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2950 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2953 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
2955 msgid "%s's Xonotic Server"
2956 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
2960 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2963 "Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2971 msgid "<no model found>"
2972 msgstr "<модель игрока не найдена>"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2988 msgstr "Имя сервера"
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3004 msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
3006 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3010 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3014 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3018 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3028 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3030 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3031 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
3033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3035 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3036 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
3038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3039 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3040 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
3042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3043 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3045 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
3048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3051 "Update can be downloaded at:\n"
3054 "Обновление может быть загружено с:\n"
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3058 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3059 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
3061 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3063 msgid "^1%s TEST BUILD"
3064 msgstr "^1%s TEST BUILD"
3066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3068 msgid "Update to %s now!"
3069 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
3071 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3073 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3074 "^1Expect visual problems.\n"
3076 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
3077 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
3079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3081 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
3083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3085 msgstr "Цвет команды:"
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3088 msgid "Enable panel"
3089 msgstr "Включить панель"
3097 msgstr "Machine Gun"
3100 msgid "Rocket Launcher"
3101 msgstr "Rocket Launcher"
3104 msgid "Port-O-Launch"
3105 msgstr "Port-O-Launch"
3108 msgid "Grappling Hook"
3109 msgstr "Grappling Hook"
3126 msgstr "@!#%'n Tuba"
3128 #: weapons.qc.tmp:10
3132 #: weapons.qc.tmp:11
3136 #: weapons.qc.tmp:12
3137 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3138 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3140 #: weapons.qc.tmp:13
3144 #: weapons.qc.tmp:14
3148 #: weapons.qc.tmp:15
3149 msgid "T.A.G. Seeker"
3150 msgstr "T.A.G. Seeker"
3152 #: weapons.qc.tmp:16
3156 #: weapons.qc.tmp:17
3160 #: weapons.qc.tmp:18
3164 #~ msgid "Powerup sharpen"
3165 #~ msgstr "Панель бонусов"
3167 #~ msgid "Damage & water blur"
3168 #~ msgstr "Размытие от урона:"
3170 #~ msgid "Waypoint settings:"
3171 #~ msgstr "Настройки отметок:"
3173 #~ msgid "Sniper Rifle"
3174 #~ msgstr "Sniper Rifle"
3176 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3177 #~ msgstr "Размер акселерометра:"
3179 #~ msgid "Show accelerometer"
3180 #~ msgstr "Показывать акселерометр"
3182 # "quake units per second"
3183 # you can also translate it as inch/second
3184 # as it is roughly the same
3185 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3186 #~ msgstr "qu/s (без назв.)"
3188 #~ msgid "Speedometer"
3189 #~ msgstr "Спидометр"
3191 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3192 #~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
3194 #~ msgid "HTTP downloads:"
3195 #~ msgstr "HTTP загрузки:"
3197 #~ msgid "Network speed:"
3198 #~ msgstr "Скорость соединения:"
3200 #~ msgid "Minimize input latency"
3201 #~ msgstr "Уменьшить задержку ввода"
3203 #~ msgid "Mouse filter"
3204 #~ msgstr "Фильтр мыши"
3206 #~ msgid "UI mouse speed:"
3207 #~ msgstr "Скорость мыши в UI:"
3209 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3210 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
3212 #~ msgid "Flash blend approximation"
3213 #~ msgstr "Грубая имитация"
3224 #~ msgid "RNG^Normal"
3227 #~ msgid "RNG^Short"
3228 #~ msgstr "Маленький"
3230 #~ msgid "RNG^Very short"
3231 #~ msgstr "Очень маленький"
3233 #~ msgid "Taunt range:"
3234 #~ msgstr "Радиус насмешек:"
3239 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3240 #~ msgstr "Насмешки"
3242 #~ msgid "VOCS^None"
3243 #~ msgstr "Отключены"
3245 #~ msgid "Spatial voices:"
3246 #~ msgstr "Объёмные голоса:"
3248 #~ msgid "All players"
3249 #~ msgstr "Все игроки"
3251 #~ msgid "Teammates"
3252 #~ msgstr "Союзники"
3254 #~ msgid "Show names:"
3255 #~ msgstr "Показывать имена:"
3257 #~ msgid "Waypoint scale:"
3258 #~ msgstr "Размер отметок:"
3260 #~ msgid "Waypoints setup..."
3261 #~ msgstr "Настройка отметок..."
3263 #~ msgid "HTST^None"
3264 #~ msgstr "Отключена"
3269 #~ msgid "Weapon settings..."
3270 #~ msgstr "Настройки оружия..."
3272 #~ msgid "Zoom speed:"
3273 #~ msgstr "Скорость увеличения:"
3275 #~ msgid "View bobbing:"
3276 #~ msgstr "Качание вида:"
3284 #~ msgid "Gameplay:"
3285 #~ msgstr "Геймплей:"
3287 #~ msgid " when picking up an item"
3288 #~ msgstr "Анимировать при подборе штучек"