1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-21 14:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
45 "ajutor (in consola).\n"
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
83 msgstr "Nivelul %d: %s"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "se va salva catre config.cfg"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "nu se va salva"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
103 msgstr "numai de citit"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
129 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
130 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
131 "mai tarziu din cadrul meniului."
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
135 msgid "Text language:"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
145 msgid "Save settings"
146 msgstr "Salvare setari"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
150 msgstr "Fereastra Munitii"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
153 msgid "Ammunition display:"
154 msgstr "Afisaj mutitii:"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
157 msgid "Show only current ammo type"
158 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
162 msgstr "Aliniere icon:"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
187 msgid "Message duration:"
188 msgstr "Durata mesaj:"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
192 msgstr "Durata atenuare:"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
195 msgid "Flip messages order"
196 msgstr "Inversare ordine mesaje"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
199 msgid "Text alignment:"
200 msgstr "Aliniere text:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
209 msgstr "Marime font:"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
213 msgstr "Fereastra Chat"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
216 msgid "Chat entries:"
217 msgstr "Intrari chat:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
221 msgstr "Marime chat:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
224 msgid "Chat lifetime:"
225 msgstr "Durata chat:"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
228 msgid "Chat beep sound"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
232 msgid "Engine Info Panel"
233 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
237 msgstr "Informatii motor:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
240 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
241 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
244 msgid "Health/Armor Panel"
245 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
249 msgid "Enable status bar"
250 msgstr "Activare bara de statut"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
254 msgid "Status bar alignment:"
255 msgstr "Aliniere bara de statut:"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
273 msgid "Icon alignment:"
274 msgstr "Aliniere iconuri:"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
277 msgid "Flip health and armor positions"
278 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
281 msgid "Info Messages Panel"
282 msgstr "Fereastra Informatii"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
285 msgid "Info messages:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
290 msgstr "Oglindire pozitie"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
293 msgid "Mod Icons Panel"
294 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
297 msgid "Notification Panel"
298 msgstr "Fereastra Notificatii"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
301 msgid "Notifications:"
302 msgstr "Notificatii:"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
305 msgid "Also print notifications to the console"
306 msgstr "Printare notificatii si in consola"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
309 msgid "Flip notify order"
310 msgstr "Inversare ordine notificatii"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
313 msgid "Entry lifetime:"
314 msgstr "Durata notificare:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
317 msgid "Entry fadetime:"
318 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
321 msgid "Physics Panel"
322 msgstr "Panou Fizici"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
327 msgid "Panel disabled"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
331 msgid "Panel enabled"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
335 msgid "Panel enabled even observing"
336 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
339 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
340 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
349 msgstr "Aliniere stanga"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
354 msgstr "Aliniere dreapta"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
358 msgstr "Aliniere interioara"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
361 msgid "Outward align"
362 msgstr "Aliniere exterioara"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
365 msgid "Flip speed/acceleration positions"
366 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
373 msgid "Include vertical speed"
374 msgstr "Include viteza verticala"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
378 msgstr "Unitate viteza"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
406 msgstr "Viteza maxima:"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
409 msgid "Acceleration:"
410 msgstr "Acceleratie:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
413 msgid "Include vertical acceleration"
414 msgstr "Include acceleratia verticala"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
417 msgid "Powerups Panel"
418 msgstr "Fereastra Powerup"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
421 msgid "Flip strength and shield positions"
422 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
425 msgid "Pressed Keys Panel"
426 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
429 msgid "Panel enabled when spectating"
430 msgstr "Activa pentru spectatori"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
434 msgid "Panel always enabled"
435 msgstr "Mereu activa"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
438 msgid "Forced aspect:"
439 msgstr "Aspect fortat:"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
442 msgid "Race Timer Panel"
443 msgstr "Fereastra Timp Curse"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
447 msgstr "Fereastra Radar"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
450 msgid "Panel enabled in teamgames"
451 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
495 msgstr "Modalitate Zoom:"
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
506 msgid "Always zoomed"
507 msgstr "Permanent activ"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
511 msgstr "Niciodata activ"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
515 msgstr "Fereastra Scor"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
523 msgstr "Clasificari:"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
539 msgstr "Fereastra Timp"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
546 msgid "Show elapsed time"
547 msgstr "Afisaj timp ramas"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
551 msgstr "Fereastra Voturi"
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
554 msgid "Alpha after voting:"
555 msgstr "Opacitate dupa vot:"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
558 msgid "Weapons Panel"
559 msgstr "Fereastra Arme"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
562 msgid "Fade out after:"
563 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
577 msgstr "Atenuare opacitate:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
596 msgid "Weapon icons:"
597 msgstr "Iconuri arme:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
600 msgid "Show weapon ID as:"
601 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
616 msgid "Show Accuracy"
617 msgstr "Afisaj Acuratete"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
621 msgstr "Afisaj Munitie"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
624 msgid "Ammo bar color:"
625 msgstr "Culoare bara munitie:"
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
628 msgid "Ammo bar alpha:"
629 msgstr "Opacitate bara munitie:"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
632 msgid "Panel HUD Setup"
633 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
636 msgid "Panel background defaults:"
637 msgstr "Setari normale fond:"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
658 msgstr "Marime borduri:"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
663 msgstr "Culoare echipa:"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
666 msgid "Test team color in configure mode"
667 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
675 msgstr "Magnet ferestre:"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
678 msgid "DOCK^Disabled"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
694 msgid "Grid settings:"
695 msgstr "Setari grila:"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
698 msgid "Snap panels to grid"
699 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
703 msgstr "Marime grila:"
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
715 msgstr "Iesire configurare"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
732 msgstr "Demonstratii"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
737 msgstr "Setari Jucator"
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
744 msgid "Match settings:"
745 msgstr "Setari meci:"
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
749 msgstr "Limita de timp:"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
753 msgid "Use map specified default"
754 msgstr "Utilizare setari harta"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
764 msgstr "Limita de puncte:"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
767 msgid "Player slots:"
768 msgstr "Numar maxim jucatori:"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
771 msgid "Number of bots:"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
776 msgstr "Dificultate boti:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
792 msgstr "Poti castiga"
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
795 msgid "You might win"
796 msgstr "Ai putea castiga"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
824 msgstr "Modificari speciale..."
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
828 msgid "Advanced settings..."
829 msgstr "Setari avansate..."
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
833 msgstr "Lista harti:"
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
837 msgstr "Selecteaza totul"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
841 msgstr "Golire selectie"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
844 msgid "Start Multiplayer!"
845 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
848 msgid "Capture limit:"
849 msgstr "Limita de capturi:"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
865 msgstr "Limita de omoruri:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
868 msgid "Advanced server settings"
869 msgstr "Setari avansate server"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
872 msgid "Game settings:"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
876 msgid "Allow spectating"
877 msgstr "Perimite spectatori"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
880 msgid "Spawn shield:"
881 msgstr "Scut pornire:"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
888 msgid "Teamplay settings:"
889 msgstr "Setari echipe:"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
892 msgid "Friendly fire scale:"
893 msgstr "Scara foc prietenesc:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
896 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
897 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
900 msgid "Friendly fire penalty:"
901 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
904 msgid "Virtual penalty (effect only)"
905 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
917 msgstr "Vot dezactivat"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
952 msgid "Simple majority wins vcall"
953 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
956 msgid "Map Information"
957 msgstr "Informatii harta:"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
960 msgid "Full item placement"
961 msgstr "Plasare obiecte"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
964 msgid "MinstaGib only"
965 msgstr "Numai MinstaGib"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
981 msgstr "Moduri de joc:"
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
994 msgstr "Modificari speciale"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
997 msgid "All Weapons Arena"
998 msgstr "Toate armele"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1001 msgid "Most Weapons Arena"
1002 msgstr "Cele mai multe arme"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1012 msgstr "Satiruta laterala"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1026 msgid "Rocket Flying"
1027 msgstr "Zbor Rachete"
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1031 msgid "No start weapons"
1032 msgstr "Fara arme initiale"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1037 msgstr "Gravitatie scazuta"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1042 msgstr "Jucatori transparenti"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1051 msgstr "Lovituri in aer"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1065 msgid "Weapons stay"
1066 msgstr "Arme persistente"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1071 msgstr "Pierdere de sange"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1083 msgid "Gameplay mutators:"
1084 msgstr "Modificari speciale joc:"
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1087 msgid "Weapon & item mutators:"
1088 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1091 msgid "Grappling hook"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1095 msgid "Weapon arenas:"
1096 msgstr "Arene arme:"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1099 msgid "Regular (no arena)"
1100 msgstr "Normal (fara arene)"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1105 msgstr "cu arma laser"
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1108 msgid "Special arenas:"
1109 msgstr "Arene speciale:"
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1112 msgid "Most weapons"
1113 msgstr "Majoritatea armelor"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1117 msgstr "Demonstratie"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1120 msgid "Record demos while playing"
1121 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1141 msgstr "Vizualizare"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1165 msgstr "Informatii..."
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1173 msgid "Server Information"
1174 msgstr "Informatii Server"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1186 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1187 msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1191 msgid "%d modified settings"
1192 msgstr "%d setari modificate"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1195 msgid "Official settings"
1196 msgstr "Setarile oficiale"
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1199 msgid "N/A (can't connect)"
1200 msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1203 msgid "not supported (can't connect)"
1204 msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1207 msgid "not supported (won't encrypt)"
1208 msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1211 msgid "supported (will encrypt)"
1212 msgstr "suportat (se va encripta)"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1215 msgid "supported (won't encrypt)"
1216 msgstr "suportat (nu se va encripta)"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1219 msgid "requested (will encrypt)"
1220 msgstr "cerut (se va encripta)"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1223 msgid "requested (won't encrypt)"
1224 msgstr "cerut (nu se va encripta)"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1227 msgid "required (can't connect)"
1228 msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1231 msgid "required (will encrypt)"
1232 msgstr "necesar (se va encripta)"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1258 msgstr "Modificare:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1278 msgstr "Encriptare:"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1285 msgid "Field of view:"
1286 msgstr "Camp vizual:"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1289 msgid "View bobbing:"
1290 msgstr "Miscare camera mers:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1293 msgid "Zoom factor:"
1294 msgstr "Factor Zoom:"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1298 msgstr "Viteza Zoom:"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1301 msgid "Weapon settings..."
1302 msgstr "Setari arme..."
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1311 msgstr "Depinde de arma"
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1314 msgid "Crosshair size:"
1315 msgstr "Marime ochian:"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1318 msgid "Crosshair alpha:"
1319 msgstr "Opacitate ochian:"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1322 msgid "Crosshair color:"
1323 msgstr "Culoare ochian:"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1327 msgstr "Dupa sanatate"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1331 msgstr "personalizat"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1334 msgid "Enable center dot"
1335 msgstr "Utilizare punct ochian"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1343 msgstr "Detectare tinta:"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1358 msgid "Waypoints setup..."
1359 msgstr "Setari indicatoare..."
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1362 msgid "Enter HUD editor"
1363 msgstr "Editor interfata"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1366 msgid "Force models:"
1367 msgstr "Modele jucator fortate:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1375 msgstr "Personalizat"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1382 msgid "Disable gore effects"
1383 msgstr "Dezactivare efecte violente"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1403 msgstr "Foarte multe"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1406 msgid "Damage splash:"
1407 msgstr "Efect ranire:"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1415 msgid "Apply immediately"
1416 msgstr "Aplica imediat"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1420 msgstr "Indicatoare"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1423 msgid "Show base waypoints"
1424 msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1427 msgid "Waypoint scale:"
1428 msgstr "Marime indicatoare:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1431 msgid "Waypoint alpha:"
1432 msgstr "Opacitate indicatoare:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1436 msgstr "Afisaj nume:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1440 msgstr "Coechipieri"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1444 msgstr "Toti jucatorii"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1447 msgid "Weapon settings"
1448 msgstr "Setari arme"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1451 msgid "Weapon priority list:"
1452 msgstr "Lista prioritate arme:"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1463 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1464 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1467 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1468 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1471 msgid "Draw 1st person weapon model"
1472 msgstr "Afisaj model 1st person"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1475 msgid "Flip view horizontally"
1476 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1483 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1484 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1491 msgid "Are you sure you want to quit?"
1492 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1545 msgid "VOL^Ambient:"
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1550 msgstr "Informatii:"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1566 msgstr "Focuri de arma:"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1651 msgstr "Inversare canale stereo"
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1654 msgid "Headphone friendly mode"
1655 msgstr "Mod casti audio"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1658 msgid "Spatial voices:"
1659 msgstr "Voci spatializate:"
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1674 msgid "Taunt range:"
1675 msgstr "Distanta voci:"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1678 msgid "RNG^Very short"
1679 msgstr "Foarte scurta"
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1698 msgid "Automatic taunts"
1699 msgstr "Glume automate"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1702 msgid "Time warning:"
1703 msgstr "Avertisment timp:"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1722 msgid "Hit indicator"
1723 msgstr "Indicator lovituri"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1727 msgstr "Sunete meniu"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1730 msgid "Quality preset:"
1731 msgstr "Setari calitate:"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1755 msgstr "Foarte ridicat"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1758 msgid "PRE^Ultimate"
1759 msgstr "Extrem de ridicat"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1762 msgid "Geometry detail:"
1763 msgstr "Detaliu geometrie:"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1767 msgstr "Cel mai scazut"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1783 msgstr "Cel mai ridicat"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1790 msgid "Antialiasing:"
1791 msgstr "Margini fine:"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1808 msgid "Texture resolution:"
1809 msgstr "Calitate texturi:"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1817 msgstr "Cea mai joasa"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1833 msgstr "Cea mai ridicata"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1837 msgid "Avoid lossy texture compression"
1838 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1842 msgstr "Filtrare anisotropica:"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1845 msgid "ANISO^Disabled"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1857 msgid "Particle quality:"
1858 msgstr "Calicate particule:"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1861 msgid "Particle distance:"
1862 msgstr "Distanta particule:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1869 msgid "Decals on models"
1870 msgstr "Semne pe modele"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1881 msgid "Use lightmaps"
1882 msgstr "Utilizare lightmap"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1885 msgid "Deluxe mapping"
1886 msgstr "Texturi Deluxe"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1890 msgstr "Suprafete lucioase"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1893 msgid "Offset mapping"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1897 msgid "Relief mapping"
1898 msgstr "Detaliu relief"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1901 msgid "Reflections:"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1917 msgid "Show surfaces"
1918 msgstr "Afisaj suprafete"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1921 msgid "No dynamic lighting"
1922 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1925 msgid "Flash blend approximation"
1926 msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1929 msgid "Realtime dynamic lighting"
1930 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1938 msgid "Realtime world lighting"
1939 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1942 msgid "Use normal maps"
1943 msgstr "Utilizare texturi normale"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1946 msgid "Soft shadows"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1951 msgstr "Coroane lumini"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1954 msgid "Use Occlusion Queries"
1955 msgstr "Utilizare Ocluzii"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1959 msgstr "Luminozitate moale"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1962 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1963 msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1966 msgid "Motion blur:"
1967 msgstr "Blurare viteza:"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1970 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1971 msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1974 msgid "Key bindings:"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1978 msgid "Change key..."
1979 msgstr "Schimbare tasta..."
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1986 msgid "Sensitivity:"
1987 msgstr "Sensitivitate:"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1990 msgid "UI mouse speed:"
1991 msgstr "Viteza mouse in meniu:"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1994 msgid "Mouse filter"
1995 msgstr "Filtrare mouse"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1998 msgid "Invert mouse"
1999 msgstr "Inversare mouse"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2003 msgid "Use joystick input"
2004 msgstr "Utilizare joystick"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2008 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2009 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2012 msgid "\"enter console\" also closes"
2013 msgstr "\"enter\" inchide si consola"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2016 msgid "User defined key bind"
2017 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2020 msgid "Command when pressed:"
2021 msgstr "Commanda apasare tasta:"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2024 msgid "Command when released:"
2025 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2037 msgstr "Stil meniu:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2040 msgid "Show current time"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2044 msgid "Show current date"
2045 msgstr "Afisaj data"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2048 msgid "Show frames per second"
2049 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2052 msgid "Minimize input latency"
2053 msgstr "Minimizare latenta control"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2056 msgid "Advanced settings"
2057 msgstr "Setari avansate"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2060 msgid "Cvar filter:"
2061 msgstr "Filtru variabile:"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2072 msgid "Description:"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2076 msgid "Client-side movement prediction"
2077 msgstr "Predictie miscare"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2080 msgid "Show netgraph"
2081 msgstr "Afisaj grafic retea"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2084 msgid "Network speed:"
2085 msgstr "Viteza retea:"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2105 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2108 msgid "Input packets/s:"
2109 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2112 msgid "HTTP downloads:"
2113 msgstr "Descarcari HTTP:"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2117 msgstr "Descarcari simultane:"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2120 msgid "Speed (kB/s):"
2121 msgstr "Viteza (kB/s):"
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2124 msgid "Client UDP port:"
2125 msgstr "Port UDP client:"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2132 msgid "Font/UI size:"
2133 msgstr "Marime font:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2136 msgid "SZ^Unreadable"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2161 msgstr "Foarte mare"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2172 msgid "Color depth:"
2173 msgstr "Adancime culoare:"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2180 msgid "Vertical Synchronization"
2181 msgstr "Sincronizare Verticala"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2184 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2185 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2188 msgid "Use GLSL to handle color control"
2189 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2192 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2193 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2200 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2201 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2208 msgid "Vertices and Triangles"
2209 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2212 msgid "Depth first:"
2213 msgstr "Calcul adancime:"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2228 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2229 msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2232 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2233 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2237 msgstr "Luminozitate:"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2248 msgid "Contrast boost:"
2249 msgstr "Exagerare contrast:"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2256 msgid "LIT^Ambient:"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2261 msgstr "Intensitate:"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2264 msgid "Singleplayer"
2265 msgstr "Joc singular"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2268 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2269 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2272 msgid "Start Singleplayer!"
2273 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2280 msgid "Team Selection"
2281 msgstr "Selectie echipa"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2284 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2285 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2308 msgid "Do not press this button again!"
2309 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2313 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2315 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2320 msgid "%s's Xonotic Server"
2321 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2325 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2328 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2329 "preveni asta pe viitor.\n"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2332 msgid "<no model found>"
2333 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2349 msgstr "Nume server"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2396 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2397 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2401 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2402 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2405 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2406 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2409 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2410 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2415 "Update can be downloaded at:\n"
2418 "Un update se poate descarca aici:\n"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2422 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2423 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2427 msgid "^1%s TEST BUILD"
2428 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2432 msgid "Update to %s now!"
2433 msgstr "Updatati la %s acum!"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2437 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2438 "^1Expect visual problems.\n"
2440 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2441 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2452 msgid "Capture The Flag"
2453 msgstr "Captureaza Steagul"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2461 msgstr "Meciul Mortii"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2477 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2480 msgid "Last Man Standing"
2481 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2504 msgid "Team Deathmatch"
2505 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2509 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2510 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2516 msgstr "Setare normala"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2520 msgstr "Utilizare setare normala"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2524 msgstr "Culoare echipa:"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2527 msgid "Enable panel"
2528 msgstr "Activare panou"
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2534 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2536 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2537 msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
2539 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2541 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2542 msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
2544 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2546 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2547 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
2549 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2551 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2552 msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2558 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2560 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2561 msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
2563 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2565 msgid "%s played with plasma"
2566 msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
2568 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2570 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2571 msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
2573 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2575 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2576 msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
2578 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2580 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2581 msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2585 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2586 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2590 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2591 msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
2593 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2597 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2599 msgid "%s forgot about some firemine"
2600 msgstr "%s a uitat o minge de foc"
2602 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2604 msgid "%s should have used a smaller gun"
2605 msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
2607 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2609 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2610 msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
2612 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2614 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2615 msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
2617 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2619 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2620 msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
2622 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2624 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2625 msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
2627 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2629 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2630 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
2632 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2634 msgid "%s tasted %s's fireball"
2635 msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
2637 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2641 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2643 msgid "%s tried out his own grenade"
2644 msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
2646 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2648 msgid "%s detonated"
2649 msgstr "%s a detonat"
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2653 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2654 msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
2656 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2658 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2659 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
2661 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2663 msgid "%s ate %s's grenade"
2664 msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
2666 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2670 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2672 msgid "%s played with tiny rockets"
2673 msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
2675 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2677 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2678 msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2682 msgid "%s was pummeled by %s"
2683 msgstr "%s a fost batut mar de %s"
2685 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2686 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2687 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2689 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2691 msgid "%s was cut down by %s"
2692 msgstr "%s a fost taiat de %s"
2694 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2695 msgid "Grappling Hook"
2696 msgstr "Grappling Hook"
2698 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2700 msgid "%s did the impossible"
2701 msgstr "%s a reusit imposibilul"
2703 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2705 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2706 msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
2708 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2712 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2714 msgid "%s lasered themself to hell"
2715 msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
2717 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2719 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2720 msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2724 msgid "%s was lasered to death by %s"
2725 msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
2727 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2731 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2734 msgstr "%s a explodat"
2736 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2738 msgid "%s got too close to %s's mine"
2739 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2743 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2744 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
2746 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2748 msgid "%s stepped on %s's mine"
2749 msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
2751 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2755 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2756 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2758 msgid "%s is now thinking with portals"
2759 msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
2761 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2763 msgid "%s has been vaporized by %s"
2764 msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
2766 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2770 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2771 msgid "Port-O-Launch"
2772 msgstr "Port-O-Launch"
2774 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2776 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2777 msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
2779 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2783 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2785 msgid "%s shot themself automatically"
2786 msgstr "%s s-a impuscat automat"
2788 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2790 msgid "%s sniped themself somehow"
2791 msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2795 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2796 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
2798 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2800 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2801 msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
2803 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2805 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2806 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
2808 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2810 msgid "%s got hit in the head by %s"
2811 msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
2813 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2815 msgid "%s was sniped by %s"
2816 msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
2818 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2819 msgid "Rocket Launcher"
2820 msgstr "Rocket Launcher"
2822 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2824 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2825 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
2827 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2829 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2830 msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2834 msgid "%s ate %s's rocket"
2835 msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
2837 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2838 msgid "T.A.G. Seeker"
2839 msgstr "T.A.G. Seeker"
2841 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2843 msgid "%s was tagged by %s"
2844 msgstr "%s a fost marcat de %s"
2846 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2850 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2852 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2853 msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
2855 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2857 msgid "%s was gunned by %s"
2858 msgstr "%s a fost impuscat de %s"
2860 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2863 msgstr "@!#%'n Tuba"
2865 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2867 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2868 msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
2870 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2872 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2873 msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
2875 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2877 msgstr "Machine Gun"
2879 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2881 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2882 msgstr "%s a fost gaurit de %s"
2887 #~ msgid "Waypoint settings:"
2888 #~ msgstr "Setari indicatoare:"
2890 #~ msgid "Sniper Rifle"
2891 #~ msgstr "Sniper Rifle"
2893 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2894 #~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
2896 #~ msgid "Show accelerometer"
2897 #~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
2899 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2900 #~ msgstr "qu/s (ascuns)"
2902 #~ msgid "Speedometer"
2903 #~ msgstr "Vitezometru"
2905 #~ msgid "Damage & water blur"
2906 #~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
2908 #~ msgid "Powerup sharpen"
2909 #~ msgstr "Ascutire powerup"
2912 #~ msgid "Panel enabled if not observing"
2913 #~ msgstr "Activa pentru spectatori"