1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
22 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
23 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
25 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
30 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
35 msgid "Last Man Standing"
36 msgstr "Last Man Standing"
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
55 msgid "Team Deathmatch"
56 msgstr "Team Deathmatch"
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
59 msgid "Capture the Flag"
60 msgstr "Capture The Flag"
62 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
66 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
70 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
74 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
78 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
82 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
86 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
90 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
94 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
96 msgid "error: status is %d\n"
97 msgstr "error: status is %d\n"
99 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
100 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
101 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
103 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
104 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
105 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
107 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
108 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
109 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
111 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
112 msgid "error creating curl handle\n"
113 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
115 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
116 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
118 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
121 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
122 msgid "Browser not initialized!"
123 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
125 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
127 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
129 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
132 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
137 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
142 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
146 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
148 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
149 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
156 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
159 msgstr "Level %d: %s"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
162 msgid "will be saved to config.cfg"
163 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
166 msgid "will not be saved"
167 msgstr "word niet opgeslagen"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
173 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
174 msgid "engine setting"
175 msgstr "engine instelling"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
179 msgstr "alleen lezen"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
205 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
206 "player name to get started. You can change these options later through the "
209 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
210 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
220 msgid "Text language:"
221 msgstr "Taal van de tekst:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
224 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
226 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
237 msgid "ALWU2N^Undecided"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
241 msgid "Save settings"
242 msgstr "Opslaginstellingen:"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
246 msgstr "Ammunitie Paneel"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
249 msgid "Ammunition display:"
250 msgstr "Ammunitie venster:"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
253 msgid "Show only current ammo type"
254 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
258 msgstr "Icoon uitlijning:"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
283 msgid "Message duration:"
284 msgstr "Bericht lengte:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
288 msgstr "Vervaagtijd:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
291 msgid "Flip messages order"
292 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
295 msgid "Text alignment:"
296 msgstr "Text positie:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
305 msgstr "Lettertype schaal:"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
312 msgid "Chat entries:"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
317 msgstr "Chat grootte"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
320 msgid "Chat lifetime:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
324 msgid "Chat beep sound"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
328 msgid "Engine Info Panel"
329 msgstr "Engine Informatie Paneel"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
333 msgstr "Engine Informatie:"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
336 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
337 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
340 msgid "Health/Armor Panel"
341 msgstr "Health/Armor Paneel"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
345 msgid "Enable status bar"
346 msgstr "Activeer status balk"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
350 msgid "Status bar alignment:"
351 msgstr "Statusbalk positie:"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
369 msgid "Icon alignment:"
370 msgstr "Icoon positie:"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
373 msgid "Flip health and armor positions"
374 msgstr "Keer health en armor posities om"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
377 msgid "Info Messages Panel"
378 msgstr "Informatieberichten Paneel"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
381 msgid "Info messages:"
382 msgstr "Informatieberichten"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
386 msgstr "Anders uitlijnen"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
389 msgid "Mod Icons Panel"
390 msgstr "Speliconen Paneel"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
393 msgid "Notification Panel"
394 msgstr "Notificatie Paneel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
397 msgid "Notifications:"
398 msgstr "Notificaties:"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
401 msgid "Also print notifications to the console"
402 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
405 msgid "Flip notify order"
406 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
409 msgid "Entry lifetime:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
413 msgid "Entry fadetime:"
414 msgstr "Post vervaagtijd:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
417 msgid "Physics Panel"
418 msgstr "Physics Paneel"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
423 msgid "Panel disabled"
424 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
427 msgid "Panel enabled"
428 msgstr "Paneel ingeschakeld"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
431 msgid "Panel enabled even observing"
432 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
435 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
436 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
457 msgid "Outward align"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
461 msgid "Flip speed/acceleration positions"
462 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
470 msgid "Include vertical speed"
471 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
475 msgstr "Snelheid eenheid:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
503 msgstr "Top snelheid"
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
506 msgid "Acceleration:"
507 msgstr "Acceleratie:"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
510 msgid "Include vertical acceleration"
511 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
514 msgid "Powerups Panel"
515 msgstr "Powerups paneel"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
518 msgid "Flip strength and shield positions"
519 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
522 msgid "Pressed Keys Panel"
523 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
526 msgid "Panel enabled when spectating"
527 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
531 msgid "Panel always enabled"
532 msgstr "Paneel altijd actief"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
535 msgid "Forced aspect:"
536 msgstr "Aspect ratio:"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
539 msgid "Race Timer Panel"
540 msgstr "Race Tijd Paneel"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
544 msgstr "Radar Paneel"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
547 msgid "Panel enabled in teamgames"
548 msgstr "Paneel actief in teammodus"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
604 msgid "Always zoomed"
605 msgstr "Altijd ingezoomd"
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
609 msgstr "Altijd uitgezoomd"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
613 msgstr "Score Paneel"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
621 msgstr "Classificering:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
644 msgid "Show elapsed time"
645 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
652 msgid "Alpha after voting:"
653 msgstr "Alpha na stemmen:"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
656 msgid "Weapons Panel"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
660 msgid "Fade out after:"
661 msgstr "Vervagen na:"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
674 msgstr "Vervagingseffect:"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
693 msgid "Weapon icons:"
694 msgstr "Wapeniconen:"
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
697 msgid "Show only owned weapons"
698 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
701 msgid "Show weapon ID as:"
702 msgstr "Toon wapen-ID als:"
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
717 msgid "Show Accuracy"
718 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
722 msgstr "Ammunitie tonen"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
725 msgid "Ammo bar color:"
726 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
729 msgid "Ammo bar alpha:"
730 msgstr "Ammunitie alpha:"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
733 msgid "Panel HUD Setup"
734 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
737 msgid "Panel background defaults:"
738 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
748 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
750 msgstr "Uitschakelen"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
759 msgstr "Grootte rand:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
767 msgid "Test team color in configure mode"
768 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
779 msgid "DOCK^Disabled"
780 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
788 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
795 msgid "Grid settings:"
796 msgstr "Raster instellingen"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
799 msgid "Snap panels to grid"
800 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
804 msgstr "Raster grootte:"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
816 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
838 msgstr "Speler Instellingen"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
846 msgstr "Tijdslimiet:"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
850 msgid "Use map specified default"
851 msgstr "Gebruik map specificaties"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
861 msgstr "Punten limiet:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
864 msgid "Player slots:"
865 msgstr "Aantal spelers:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
868 msgid "Number of bots:"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
873 msgstr "Bot vaardigheid"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
885 msgstr "Je zal winnen"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
889 msgstr "Je kan winnen"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
892 msgid "You might win"
893 msgstr "Je zou kunnen winnen"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
909 msgstr "Sluipmoordenaar"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
925 msgid "Advanced settings..."
926 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
934 msgstr "Selecteer alles"
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
938 msgstr "Selecteer niets"
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
941 msgid "Start Multiplayer!"
942 msgstr "Start Multiplayer!"
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
945 msgid "Capture limit:"
946 msgstr "Vlaggen limiet:"
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
962 msgstr "Frag limiet:"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
965 msgid "Advanced server settings"
966 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
969 msgid "Game settings:"
970 msgstr "Game instellingen:"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
973 msgid "Allow spectating"
974 msgstr "Observeren toestaan"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
977 msgid "Spawn shield:"
978 msgstr "Spawn shild:"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
985 msgid "Teamplay settings:"
986 msgstr "Team modus instellingen:"
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
989 msgid "Friendly fire scale:"
990 msgstr "Friendly fire schaal:"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
993 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
994 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
997 msgid "Friendly fire penalty:"
998 msgstr "Friendly fire straf"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1001 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1002 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1010 msgstr "Map stemmen:"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1014 msgstr "Geen stemmen"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1049 msgid "Simple majority wins vcall"
1050 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1053 msgid "Map Information"
1054 msgstr "Map informatie"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1057 msgid "Full item placement"
1058 msgstr "Volledige item distributie"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1061 msgid "MinstaGib only"
1062 msgstr "Alleen MinstaGib"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1078 msgstr "Game modus:"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1094 msgid "All Weapons Arena"
1095 msgstr "Alle Wapens Arena"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1098 msgid "Most Weapons Arena"
1099 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1123 msgid "Rocket Flying"
1124 msgstr "Raket Vliegen"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1128 msgid "Invincible Projectiles"
1129 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1133 msgid "No start weapons"
1134 msgstr "Geen start wapens"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1139 msgstr "Lage zwaartekracht"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1144 msgstr "Onzichtbaarheid"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1153 msgstr "In de lucht"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1167 msgid "Weapons stay"
1168 msgstr "Wapens blijven"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1173 msgstr "Bloedverlies"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1182 msgstr "Geen powerups"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1193 msgid "Gameplay mutators:"
1194 msgstr "Gameplay mutaties:"
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1197 msgid "Weapon & item mutators:"
1198 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1201 msgid "Grappling hook"
1202 msgstr "Grappling hook"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1205 msgid "Weapon arenas:"
1206 msgstr "Wapen arena’s:"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1209 msgid "Regular (no arena)"
1210 msgstr "Normaal (geen arena)"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1218 msgid "Special arenas:"
1219 msgstr "Speciale arenas:"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1222 msgid "Most weapons"
1223 msgstr "Meeste wapens"
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1230 msgid "Automatically record demos while playing"
1231 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1247 msgstr "Benchmark demo"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1284 msgid "Server Information"
1285 msgstr "Server Informatie"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1309 msgstr "%d aangepaste instellingen"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1316 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1317 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1320 msgid "N/A (auth library missing)"
1321 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1324 msgid "Not supported (can't connect)"
1325 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1328 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1329 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1332 msgid "Supported (will encrypt)"
1333 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1336 msgid "Supported (won't encrypt)"
1337 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1340 msgid "Requested (will encrypt)"
1341 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1344 msgid "Requested (won't encrypt)"
1345 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1348 msgid "Required (can't connect)"
1349 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1352 msgid "Required (will encrypt)"
1353 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1357 msgstr "Server naam:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1377 msgstr "Instellingen:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1390 msgstr "Vrije slots:"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1394 msgstr "Versleuteling:"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1410 msgid "No crosshair"
1411 msgstr "Geen crosshair:"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1414 msgid "Per weapon crosshair"
1415 msgstr "Per wapen crosshair"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1418 msgid "Custom crosshair"
1419 msgstr "Custom crosshair"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1422 msgid "Crosshair size:"
1423 msgstr "Richtkruis grootte:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1426 msgid "Crosshair alpha:"
1427 msgstr "Richtkruis alpha:"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1430 msgid "Crosshair color:"
1431 msgstr "Richtkruis kleur:"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1439 msgstr "Op gezondheid"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1447 msgid "Other crosshair settings"
1448 msgstr "Andere crosshair instellingen"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1452 msgid "Model settings"
1453 msgstr "Model instellingen"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1457 msgid "View settings"
1458 msgstr "Weergave instellingen"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1462 msgid "Weapon settings"
1463 msgstr "Wapen instellingen"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1467 msgid "HUD settings"
1468 msgstr "HUD instellingen"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1476 msgid "Apply immediately"
1477 msgstr "Meteen toepassen"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1480 msgid "Crosshair settings"
1481 msgstr "Crosshair instellingen"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1484 msgid "Enable center crosshair dot"
1485 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1489 msgstr "Punt grootte"
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1493 msgstr "Punt alpha:"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1497 msgstr "Punt kleur:"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1500 msgid "Use normal crosshair color"
1501 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1504 msgid "Crosshair animations:"
1505 msgstr "Crosshair animaties:"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1508 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1509 msgstr "Glad effect van crosshairs"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1512 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1513 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1516 msgid "Hit testing:"
1517 msgstr "Treffer test:"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1520 msgid "HTTST^Disabled"
1521 msgstr "Uitgeschakeld"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1524 msgid "HTTST^TrueAim"
1525 msgstr "Echt mikken"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1528 msgid "HTTST^Enemies"
1529 msgstr "Tegenstanders"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1532 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1533 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1536 msgid "Animate when hitting an enemy"
1537 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1540 msgid "Animate when picking up an item"
1541 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1557 msgstr "Vervaagsnelheid:"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1564 msgid "Edge offset:"
1565 msgstr "Rand afstand:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1568 msgid "Show names above players"
1569 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1572 msgid "Only when near crosshair"
1573 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1576 msgid "Display health and armor"
1577 msgstr "Geef health en armor weer"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1581 msgid "Enter HUD editor"
1582 msgstr "Ga naar HUD editor"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1585 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1586 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1589 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1590 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1601 msgid "Body fading:"
1602 msgstr "Lichaam vervaging:"
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1614 msgstr "GIBS^Weinig"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1622 msgstr "GIBS^Erg veel"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1625 msgid "Playermodel LOD:"
1626 msgstr "Spelermodel LOD:"
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1629 msgid "Force models:"
1630 msgstr "Forceer modellen:"
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1638 msgstr "MDL^Aangepast"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1645 msgid "Force player models to mine"
1646 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1649 msgid "Force player colors to mine"
1650 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1653 msgid "Field of view:"
1654 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1661 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1662 msgstr "Volledig scherm"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1665 msgid "RETICLE^With reticle"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1669 msgid "ZOOM^Factor:"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1677 msgid "ZOOM^Instant"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1681 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1682 msgstr "Gevoeligheid:"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1685 msgid "Velocity zoom:"
1686 msgstr "Snelheid zoom:"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1689 msgid "VZOOM^Disabled"
1690 msgstr "Uitgeschakeld"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1693 msgid "VZOOM^Forward only"
1694 msgstr "Alleen voorwaarts"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1697 msgid "VZOOM^All directions"
1698 msgstr "Alle richtingen"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1705 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1706 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1709 msgid "1st person perspective"
1710 msgstr "First person perspectief"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1713 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1714 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1717 msgid "Smooth the view while crouching"
1718 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1721 msgid "View waving while idle"
1722 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1725 msgid "View bobbing while walking around"
1726 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1729 msgid "3rd person perspective"
1730 msgstr "Third person perspectief"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1733 msgid "Back distance"
1734 msgstr "Achteraf afstand"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1738 msgstr "Bovenaf afstand"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1741 msgid "Weapon priority list:"
1742 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1753 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1754 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1757 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1758 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1761 msgid "Draw 1st person weapon model"
1762 msgstr "Wapen positie"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1765 msgid "Gun model swaying"
1766 msgstr "Wapen bewegingen"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1769 msgid "Gun model bobbing"
1770 msgstr "Wapen model beweging"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1781 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1782 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1789 msgid "Are you sure you want to quit?"
1790 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1801 msgid "Sandbox Tools"
1802 msgstr "Zandbak benodigdheden"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1810 msgstr "Verwijder *"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1825 msgid "Set * as child"
1826 msgstr "Zet * als kind"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1830 msgstr "Maak vast aan *"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1833 msgid "Detach from *"
1834 msgstr "Maak los van *"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1837 msgid "Visual object properties for *:"
1838 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1849 msgid "Set color main:"
1850 msgstr "Hoofdkleur:"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1853 msgid "Set color glow:"
1854 msgstr "Glow voor kleur:"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1861 msgid "Physical object properties for *:"
1862 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1865 msgid "Set material:"
1866 msgstr "Zet materiaal:"
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1869 msgid "Set solidity:"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1881 msgid "Set physics:"
1882 msgstr "Zet physics:"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1890 msgstr "Verplaatsbaar"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1902 msgstr "Zet kracht:"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1909 msgid "* object info"
1910 msgstr "* object info"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1914 msgstr "* mesh info"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1917 msgid "* attachment info"
1918 msgstr "* bijlage info"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1922 msgstr "Laat help zien"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1925 msgid "* is the object you are facing"
1926 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1930 msgstr "Instellingen"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1971 msgid "VOL^Ambient:"
1972 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2003 msgid "New style sound attenuation"
2004 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2007 msgid "Mute sounds when not active"
2008 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2013 msgstr "Frequentie:"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2085 msgstr "Stereo omwisselen"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2088 msgid "Headphone friendly mode"
2089 msgstr "Koptelefoon modus"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2092 msgid "Hit indication sound"
2093 msgstr "Tref indicator geluid"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2096 msgid "Chat message sound"
2097 msgstr "Chat bericht geluid"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2101 msgstr "Menu geluiden"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2104 msgid "Time announcer:"
2105 msgstr "Tijd notificatie:"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2108 msgid "WRN^Disabled"
2109 msgstr "Uitgeschakeld"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2124 msgid "Automatic taunts"
2125 msgstr "Automatisch honen"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2128 msgid "Debug info about sounds"
2129 msgstr "Debug info over geluiden"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2132 msgid "Quality preset:"
2133 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2149 msgstr "PRE^Normaal"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2160 msgid "PRE^Ultimate"
2161 msgstr "PRE^Uitstekend"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2164 msgid "Geometry detail:"
2165 msgstr "Geometrie detail:"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2169 msgstr "DET^Laagste"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2177 msgstr "DET^Normaal"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2189 msgstr "DET^Geweldig"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2192 msgid "Texture resolution:"
2193 msgstr "Textuur resolutie:"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2201 msgstr "RES^Laagste"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2204 msgid "RES^Very low"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2213 msgstr "RES^Normaal"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2225 msgid "Avoid lossy texture compression"
2226 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2229 msgid "Use lightmaps"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2233 msgid "Deluxe mapping"
2234 msgstr "Deluxe mapping"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2241 msgid "Particles quality:"
2242 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2245 msgid "Particles distance:"
2246 msgstr "Deeltjes afstand:"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2249 msgid "Damage effects:"
2250 msgstr "Schade effects:"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2253 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2254 msgstr "Uitgeschakeld"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2257 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2261 msgid "DMGPRTCLS^All"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2269 msgid "Decals on models"
2270 msgstr "Decals op modellen"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2285 msgid "Use Occlusion Queries"
2286 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2289 msgid "No dynamic lighting"
2290 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2293 msgid "Fake corona lighting"
2294 msgstr "Nep corona verlichting"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2297 msgid "Realtime dynamic lighting"
2298 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2306 msgid "Realtime world lighting"
2307 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2310 msgid "Use normal maps"
2311 msgstr "Gebruik normal maps"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2314 msgid "Soft shadows"
2315 msgstr "Zachte schaduwen"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2318 msgid "Show surfaces"
2319 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2322 msgid "Offset mapping"
2323 msgstr "Offset mapping"
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2326 msgid "Relief mapping"
2327 msgstr "Relief mapping"
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2338 msgid "Reflections:"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2354 msgid "Motion blur:"
2355 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2358 msgid "Extra postprocessing effects"
2359 msgstr "Extra naprocessing effecten"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2362 msgid "Key bindings:"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2366 msgid "Change key..."
2367 msgstr "Verander toets..."
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2371 msgstr "Aanpassen..."
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2374 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2375 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2378 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2379 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2384 msgid "Use joystick input"
2385 msgstr "Gebruik joystick input"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2392 msgid "Sensitivity:"
2393 msgstr "Gevoeligheid:"
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2396 msgid "Smooth aiming"
2397 msgstr "Vloeiend mikken"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2400 msgid "Invert aiming"
2401 msgstr "Inverteer muis"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2406 msgid "Disable system mouse acceleration"
2407 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2410 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2411 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2414 msgid "User defined key bind"
2415 msgstr "Keybind van gebruiker"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2418 msgid "Command when pressed:"
2419 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2422 msgid "Command when released:"
2423 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2447 msgstr "Langzaam ADSL"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2458 msgid "Input packets/s:"
2459 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2462 msgid "Local latency:"
2463 msgstr "Lokale latency:"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2466 msgid "Client UDP port:"
2467 msgstr "Client UDP poort:"
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2470 msgid "Show netgraph"
2471 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2474 msgid "Client-side movement prediction"
2475 msgstr "Client beweging voorspelling"
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2478 msgid "Movement error compensation"
2479 msgstr "Beweging error compensatie"
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2491 msgid "Speed (kB/s):"
2492 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2499 msgid "MAXFPS^5 fps"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2503 msgid "MAXFPS^10 fps"
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2507 msgid "MAXFPS^20 fps"
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2511 msgid "MAXFPS^30 fps"
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2515 msgid "MAXFPS^40 fps"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2519 msgid "MAXFPS^50 fps"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2523 msgid "MAXFPS^60 fps"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2527 msgid "MAXFPS^70 fps"
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2531 msgid "MAXFPS^100 fps"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2535 msgid "MAXFPS^125 fps"
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2539 msgid "MAXFPS^200 fps"
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2543 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2551 msgid "TRGT^Disabled"
2552 msgstr "Uitgeschakeld"
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2571 msgid "TRGT^100 fps"
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2575 msgid "TRGT^125 fps"
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2579 msgid "TRGT^200 fps"
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2584 msgstr "Idle limiet:"
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2587 msgid "IDLFPS^10 fps"
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2591 msgid "IDLFPS^20 fps"
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2595 msgid "IDLFPS^30 fps"
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2599 msgid "IDLFPS^60 fps"
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2603 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2607 msgid "Show frames per second"
2608 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2611 msgid "Save processing time for other apps"
2612 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2615 msgid "Menu tooltips:"
2616 msgstr "Menu tooltips:"
2618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2619 msgid "TLTIP^Disabled"
2620 msgstr "Uitgeschakeld"
2622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2623 msgid "TLTIP^Standard"
2626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2627 msgid "TLTIP^Advanced"
2628 msgstr "Geavanceerd"
2630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2631 msgid "Show current time"
2632 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2635 msgid "Show current date"
2636 msgstr "Laat huidige datum zien"
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2639 msgid "Enable developer mode"
2640 msgstr "Activeer developer modus"
2642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2643 msgid "Advanced settings"
2644 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2647 msgid "Cvar filter:"
2648 msgstr "Cvar filter:"
2650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2663 msgid "Description:"
2664 msgstr "Omschrijving:"
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2668 msgstr "Menu thema’s:"
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2675 msgid "Set language"
2676 msgstr "Taal van de tekst:"
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2679 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2680 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
2682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2683 msgid "Allow player statistics to track your client"
2684 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2687 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2688 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2695 msgid "Font/UI size:"
2696 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2699 msgid "SZ^Unreadable"
2700 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2704 msgstr "SZ^Minuscuul"
2706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2716 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2720 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2728 msgstr "SZ^Gigantisch"
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2732 msgstr "SZ^Kolossaal"
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2735 msgid "Color depth:"
2736 msgstr "Kleurdiepte:"
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2748 msgstr "Volledig scherm"
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2751 msgid "Vertical Synchronization"
2752 msgstr "Verticale synchronisatie"
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2756 msgstr "Anisotropie"
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2759 msgid "ANISO^Disabled"
2760 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2781 msgid "Antialiasing:"
2782 msgstr "Antialiasing:"
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2786 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2789 msgid "High-quality frame buffer"
2790 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2793 msgid "Depth first:"
2794 msgstr "Diepte eerst:"
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2798 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2809 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2810 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2817 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2818 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2825 msgid "Vertices and Triangles"
2826 msgstr "Vertices en Tris"
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2830 msgstr "Helderheid:"
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2841 msgid "Contrast boost:"
2842 msgstr "Verhoog contrast:"
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2846 msgstr "Verzadiging:"
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2849 msgid "LIT^Ambient:"
2850 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2854 msgstr "Intensiteit:"
2856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2857 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2858 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2861 msgid "Use GLSL to handle color control"
2862 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2865 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2866 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2869 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2870 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
2872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2873 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2874 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2877 msgid "Flip view horizontally"
2878 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2881 msgid "Singleplayer"
2882 msgstr "Singleplayer"
2884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2885 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2886 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2889 msgid "Campaign Difficulty:"
2890 msgstr "Campaign moeilijkheid"
2892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2905 msgid "Start Singleplayer!"
2906 msgstr "Start Singleplayer!"
2908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2913 msgid "Team Selection"
2914 msgstr "Team Selectie"
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2917 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2918 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2940 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2941 msgid "Do not press this button again!"
2942 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
2946 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2948 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
2953 msgid "%s's Xonotic Server"
2954 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2956 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
2958 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2961 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2964 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2966 msgstr "observeerder"
2968 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2969 msgid "<no model found>"
2970 msgstr "<geen model gevonden>"
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2974 msgstr "Verwijderen"
2976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2986 msgstr "Server naam"
2988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3008 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3016 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3021 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3026 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3028 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3029 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
3031 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3033 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3034 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
3036 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3037 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3038 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
3040 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3041 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3042 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
3044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3047 "Update can be downloaded at:\n"
3050 "Update kan gedownload worden bij:\n"
3053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3054 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3055 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3059 msgid "^1%s TEST BUILD"
3060 msgstr "^1%s TEST BUILD"
3062 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3064 msgid "Update to %s now!"
3065 msgstr "Update nu naar %s!"
3067 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3069 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3070 "^1Expect visual problems.\n"
3072 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
3073 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
3075 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3077 msgstr "Gebruik standaard"
3079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3081 msgstr "Team Kleur:"
3083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3084 msgid "Enable panel"
3085 msgstr "Activeer paneel"
3093 msgstr "Machine Gun"
3096 msgid "Rocket Launcher"
3097 msgstr "Rocket Launcher"
3100 msgid "Port-O-Launch"
3101 msgstr "Port-O-Launch"
3104 msgid "Grappling Hook"
3105 msgstr "Grappling Hook"
3122 msgstr "@!#%'n Tuba"
3124 #: weapons.qc.tmp:10
3128 #: weapons.qc.tmp:11
3132 #: weapons.qc.tmp:12
3133 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3134 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3136 #: weapons.qc.tmp:13
3140 #: weapons.qc.tmp:14
3144 #: weapons.qc.tmp:15
3145 msgid "T.A.G. Seeker"
3146 msgstr "T.A.G. Seeker"
3148 #: weapons.qc.tmp:16
3152 #: weapons.qc.tmp:17
3156 #: weapons.qc.tmp:18
3160 #~ msgid "Gameplay:"
3161 #~ msgstr "Gameplay:"
3169 #~ msgid "View bobbing:"
3170 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
3172 #~ msgid "Zoom speed:"
3173 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
3175 #~ msgid "Weapon settings..."
3176 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
3181 #~ msgid "HTST^None"
3182 #~ msgstr "HTST^Geen"
3184 #~ msgid "Waypoints setup..."
3185 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
3187 #~ msgid "Waypoint scale:"
3188 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
3190 #~ msgid "Show names:"
3191 #~ msgstr "Laat namen zien:"
3193 #~ msgid "Teammates"
3194 #~ msgstr "Teammaten"
3196 #~ msgid "All players"
3197 #~ msgstr "Alle spelers"
3199 #~ msgid "Spatial voices:"
3200 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
3202 #~ msgid "VOCS^None"
3203 #~ msgstr "VOCS^Geen"
3205 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3206 #~ msgstr "VOCS^Honen"
3209 #~ msgstr "VOCS^Alles"
3211 #~ msgid "Taunt range:"
3212 #~ msgstr "Hoon afstand:"
3214 #~ msgid "RNG^Very short"
3215 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
3217 #~ msgid "RNG^Short"
3218 #~ msgstr "RNG^Kort"
3220 #~ msgid "RNG^Normal"
3221 #~ msgstr "RNG^Normaal"
3224 #~ msgstr "RNG^Lang"
3230 #~ msgstr "WRN^Geen"
3232 #~ msgid "Flash blend approximation"
3233 #~ msgstr "Flash blend approximation"
3235 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3236 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
3238 #~ msgid "UI mouse speed:"
3239 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
3241 #~ msgid "Mouse filter"
3242 #~ msgstr "Muis filter"
3244 #~ msgid "Minimize input latency"
3245 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
3247 #~ msgid "Network speed:"
3248 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
3250 #~ msgid "HTTP downloads:"
3251 #~ msgstr "HTTP downloads:"
3253 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3254 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
3256 #~ msgid "Speedometer"
3257 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
3259 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3260 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
3262 #~ msgid "Show accelerometer"
3263 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
3265 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3266 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
3268 #~ msgid "Sniper Rifle"
3269 #~ msgstr "Sniper Rifle"
3271 #~ msgid "Waypoint settings:"
3272 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
3274 #~ msgid "Damage & water blur"
3275 #~ msgstr "Schade & water onscherpte"
3277 #~ msgid "Powerup sharpen"
3278 #~ msgstr "Powerup verscherpen"