1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
22 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
23 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
25 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
30 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
35 msgid "Last Man Standing"
36 msgstr "Last Man Standing"
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
55 msgid "Team Deathmatch"
56 msgstr "Team Deathmatch"
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
60 msgid "Capture the Flag"
61 msgstr "Capture The Flag"
63 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
67 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
71 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
75 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
79 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
83 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
87 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
91 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
95 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
97 msgid "error: status is %d\n"
98 msgstr "error: status is %d\n"
100 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
101 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
102 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
104 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
105 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
106 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
109 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
110 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
113 msgid "error creating curl handle\n"
114 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
116 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
117 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
119 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
122 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
123 msgid "Browser not initialized!"
124 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
126 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
128 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
130 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
133 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
138 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
143 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
147 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
149 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
150 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
157 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
160 msgstr "Level %d: %s"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
163 msgid "will be saved to config.cfg"
164 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
167 msgid "will not be saved"
168 msgstr "word niet opgeslagen"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
174 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
175 msgid "engine setting"
176 msgstr "engine instelling"
178 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
180 msgstr "alleen lezen"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
206 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
207 "player name to get started. You can change these options later through the "
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
219 msgid "Text language:"
220 msgstr "Taal van de tekst:"
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
223 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
235 msgid "ALWU2N^Undecided"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
239 msgid "Save settings"
240 msgstr "Opslaginstellingen:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
244 msgstr "Ammunitie Paneel"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
247 msgid "Ammunition display:"
248 msgstr "Ammunitie venster:"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
251 msgid "Show only current ammo type"
252 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
282 msgid "Message duration:"
283 msgstr "Verzadiging:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
288 msgstr "Post vervaagtijd:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
292 msgid "Flip messages order"
293 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
297 msgid "Text alignment:"
298 msgstr "Icoon positie:"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
308 msgstr "Wegwijzer schaal:"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
315 msgid "Chat entries:"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
320 msgstr "Chat grootte"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
323 msgid "Chat lifetime:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
327 msgid "Chat beep sound"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
331 msgid "Engine Info Panel"
332 msgstr "Engine Informatie Paneel"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
336 msgstr "Engine Informatie:"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
339 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
340 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
343 msgid "Health/Armor Panel"
344 msgstr "Health/Armor Paneel"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
348 msgid "Enable status bar"
349 msgstr "Activeer status balk"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
353 msgid "Status bar alignment:"
354 msgstr "Statusbalk positie:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
372 msgid "Icon alignment:"
373 msgstr "Icoon positie:"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
376 msgid "Flip health and armor positions"
377 msgstr "Keer health en armor posities om"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
380 msgid "Info Messages Panel"
381 msgstr "Informatieberichten Paneel"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
384 msgid "Info messages:"
385 msgstr "Informatieberichten"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
389 msgstr "Anders uitlijnen"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
392 msgid "Mod Icons Panel"
393 msgstr "Speliconen Paneel"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
396 msgid "Notification Panel"
397 msgstr "Notificatie Paneel"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
400 msgid "Notifications:"
401 msgstr "Notificaties:"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
404 msgid "Also print notifications to the console"
405 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
408 msgid "Flip notify order"
409 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
412 msgid "Entry lifetime:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
416 msgid "Entry fadetime:"
417 msgstr "Post vervaagtijd:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
421 msgid "Physics Panel"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
427 msgid "Panel disabled"
428 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
432 msgid "Panel enabled"
433 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
437 msgid "Panel enabled even observing"
438 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
442 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
443 msgstr "Paneel actief in teammodus"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
448 msgstr "Activeer status balk"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
467 msgid "Outward align"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
472 msgid "Flip speed/acceleration positions"
473 msgstr "Keer health en armor posities om"
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
479 msgstr "Snelheid (kB/s):"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
482 msgid "Include vertical speed"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
512 msgstr "Ammunitie tonen"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
517 msgstr "Zoom snelheid:"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
521 msgid "Acceleration:"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
525 msgid "Include vertical acceleration"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
529 msgid "Powerups Panel"
530 msgstr "Powerups paneel"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
533 msgid "Flip strength and shield positions"
534 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
537 msgid "Pressed Keys Panel"
538 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
541 msgid "Panel enabled when spectating"
542 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
546 msgid "Panel always enabled"
547 msgstr "Paneel altijd actief"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
550 msgid "Forced aspect:"
551 msgstr "Aspect ratio:"
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
554 msgid "Race Timer Panel"
555 msgstr "Race Tijd Paneel"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
559 msgstr "Radar Paneel"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
562 msgid "Panel enabled in teamgames"
563 msgstr "Paneel actief in teammodus"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
573 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
619 msgid "Always zoomed"
620 msgstr "Altijd ingezoomd"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
624 msgstr "Altijd uitgezoomd"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
628 msgstr "Score Paneel"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
660 msgid "Show elapsed time"
661 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
668 msgid "Alpha after voting:"
669 msgstr "Alpha na stemmen:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
672 msgid "Weapons Panel"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
676 msgid "Fade out after:"
677 msgstr "Vervagen na:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
690 msgstr "Vervagingseffect:"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
710 msgid "Weapon icons:"
711 msgstr "Wapeniconen:"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
715 msgid "Show only owned weapons"
716 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
719 msgid "Show weapon ID as:"
720 msgstr "Toon wapen-ID als:"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
735 msgid "Show Accuracy"
736 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
740 msgstr "Ammunitie tonen"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
743 msgid "Ammo bar color:"
744 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
747 msgid "Ammo bar alpha:"
748 msgstr "Ammunitie alpha:"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
751 msgid "Panel HUD Setup"
752 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
755 msgid "Panel background defaults:"
756 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
766 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
768 msgstr "Uitschakelen"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
777 msgstr "Grootte rand:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
785 msgid "Test team color in configure mode"
786 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
797 msgid "DOCK^Disabled"
798 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
806 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
813 msgid "Grid settings:"
814 msgstr "Raster instellingen"
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
817 msgid "Snap panels to grid"
818 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
822 msgstr "Raster grootte:"
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
834 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
856 msgstr "Speler Instellingen"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
864 msgstr "Tijdslimiet:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
868 msgid "Use map specified default"
869 msgstr "Gebruik map specificaties"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
879 msgstr "Punten limiet:"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
882 msgid "Player slots:"
883 msgstr "Aantal spelers:"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
886 msgid "Number of bots:"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
891 msgstr "Bot vaardigheid"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
903 msgstr "Je zal winnen"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
907 msgstr "Je kan winnen"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
910 msgid "You might win"
911 msgstr "Je zou kunnen winnen"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
927 msgstr "Sluipmoordenaar"
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
943 msgid "Advanced settings..."
944 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
952 msgstr "Selecteer alles"
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
956 msgstr "Selecteer niets"
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
959 msgid "Start Multiplayer!"
960 msgstr "Start Multiplayer!"
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
963 msgid "Capture limit:"
964 msgstr "Vlaggen limiet:"
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
980 msgstr "Frag limiet:"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
983 msgid "Advanced server settings"
984 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
987 msgid "Game settings:"
988 msgstr "Game instellingen:"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
991 msgid "Allow spectating"
992 msgstr "Observeren toestaan"
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
995 msgid "Spawn shield:"
996 msgstr "Spawn shild:"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1003 msgid "Teamplay settings:"
1004 msgstr "Team modus instellingen:"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1007 msgid "Friendly fire scale:"
1008 msgstr "Friendly fire schaal:"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1011 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1012 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1015 msgid "Friendly fire penalty:"
1016 msgstr "Friendly fire straf"
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1019 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1020 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1028 msgstr "Map stemmen:"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1032 msgstr "Geen stemmen"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1067 msgid "Simple majority wins vcall"
1068 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1071 msgid "Map Information"
1072 msgstr "Map informatie"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1075 msgid "Full item placement"
1076 msgstr "Volledige item distributie"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1079 msgid "MinstaGib only"
1080 msgstr "Alleen MinstaGib"
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1096 msgstr "Game modus:"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1113 msgid "All Weapons Arena"
1114 msgstr "Alle Wapens Arena"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1117 msgid "Most Weapons Arena"
1118 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1142 msgid "Rocket Flying"
1143 msgstr "Raket Vliegen"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1147 msgid "Invincible Projectiles"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1152 msgid "No start weapons"
1153 msgstr "Geen start wapens"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1158 msgstr "Lage zwaartekracht"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1163 msgstr "Onzichtbaarheid"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1172 msgstr "In de lucht"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1186 msgid "Weapons stay"
1187 msgstr "Wapens blijven"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1192 msgstr "Bloedverlies"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1206 msgstr "Powerups paneel"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1213 msgid "Gameplay mutators:"
1214 msgstr "Gameplay mutaties:"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1217 msgid "Weapon & item mutators:"
1218 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1221 msgid "Grappling hook"
1222 msgstr "Grappling hook"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1225 msgid "Weapon arenas:"
1226 msgstr "Wapen arena’s:"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1229 msgid "Regular (no arena)"
1230 msgstr "Normaal (geen arena)"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1238 msgid "Special arenas:"
1239 msgstr "Speciale arenas:"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1242 msgid "Most weapons"
1243 msgstr "Meeste wapens"
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1251 msgid "Automatically record demos while playing"
1252 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1268 msgstr "Benchmark demo"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1306 msgid "Server Information"
1307 msgstr "Server Informatie"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1331 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1336 msgstr "Officiële configuratie"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1340 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1341 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1344 msgid "N/A (auth library missing)"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1349 msgid "Not supported (can't connect)"
1350 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1354 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1355 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1359 msgid "Supported (will encrypt)"
1360 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1364 msgid "Supported (won't encrypt)"
1365 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1369 msgid "Requested (will encrypt)"
1370 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1374 msgid "Requested (won't encrypt)"
1375 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1379 msgid "Required (can't connect)"
1380 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1384 msgid "Required (will encrypt)"
1385 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1390 msgstr "Server naam"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1412 msgstr "Instellingen"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1426 msgstr "Aantal spelers:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1430 msgstr "Versleuteling:"
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1447 msgid "No crosshair"
1448 msgstr "Richtkruis:"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1452 msgid "Per weapon crosshair"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1457 msgid "Custom crosshair"
1458 msgstr "Richtkruis:"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1461 msgid "Crosshair size:"
1462 msgstr "Richtkruis grootte:"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1465 msgid "Crosshair alpha:"
1466 msgstr "Richtkruis alpha:"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1469 msgid "Crosshair color:"
1470 msgstr "Richtkruis kleur:"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1488 msgid "Other crosshair settings"
1489 msgstr "Match instellingen:"
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1494 msgid "Model settings"
1495 msgstr "Opslaginstellingen:"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1500 msgid "View settings"
1501 msgstr "Opslaginstellingen:"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1505 msgid "Weapon settings"
1506 msgstr "Wapen instellingen"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1511 msgid "HUD settings"
1512 msgstr "Opslaginstellingen:"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1520 msgid "Apply immediately"
1521 msgstr "Meteen toepassen"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1525 msgid "Crosshair settings"
1526 msgstr "Richtkruis grootte:"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1530 msgid "Enable center crosshair dot"
1531 msgstr "Activeer middenpunt"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1536 msgstr "Chat grootte"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1541 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1550 msgid "Use normal crosshair color"
1551 msgstr "Richtkruis kleur:"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1555 msgid "Crosshair animations:"
1556 msgstr "Richtkruis alpha:"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1559 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1563 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1568 msgid "Hit testing:"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1573 msgid "HTTST^Disabled"
1574 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1578 msgid "HTTST^TrueAim"
1579 msgstr "Echt mikken"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1583 msgid "HTTST^Enemies"
1584 msgstr "Tegenstanders"
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1587 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1591 msgid "Animate when hitting an enemy"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1595 msgid "Animate when picking up an item"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1601 msgstr "Pijn spatten:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1610 msgstr "Zoom factor:"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1615 msgstr "Post vervaagtijd:"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1622 msgid "Edge offset:"
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1627 msgid "Show names above players"
1628 msgstr "Laat frames per seconde zien"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1631 msgid "Only when near crosshair"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1636 msgid "Display health and armor"
1637 msgstr "Keer health en armor posities om"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1641 msgid "Enter HUD editor"
1642 msgstr "Ga naar HUD editor"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1645 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1649 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1662 msgid "Body fading:"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1675 msgstr "GIBS^Weinig"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1683 msgstr "GIBS^Erg veel"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1687 msgid "Playermodel LOD:"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1691 msgid "Force models:"
1692 msgstr "Forceer modellen:"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1700 msgstr "MDL^Aangepast"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1708 msgid "Force player models to mine"
1709 msgstr "Forceer modellen:"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1712 msgid "Force player colors to mine"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1716 msgid "Field of view:"
1717 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1722 msgstr "Zoom modus:"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1726 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1727 msgstr "Volledig scherm"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1730 msgid "RETICLE^With reticle"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1734 msgid "ZOOM^Factor:"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1740 msgstr "Snelheid (kB/s):"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1743 msgid "ZOOM^Instant"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1748 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1749 msgstr "Gevoeligheid:"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1752 msgid "Velocity zoom:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1757 msgid "VZOOM^Disabled"
1758 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1761 msgid "VZOOM^Forward only"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1765 msgid "VZOOM^All directions"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1773 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1777 msgid "1st person perspective"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1781 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1785 msgid "Smooth the view while crouching"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1789 msgid "View waving while idle"
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1793 msgid "View bobbing while walking around"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1797 msgid "3rd person perspective"
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1802 msgid "Back distance"
1803 msgstr "Deeltjes afstand"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1811 msgid "Weapon priority list:"
1812 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1823 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1824 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1827 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1828 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1831 msgid "Draw 1st person weapon model"
1832 msgstr "Wapen positie"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1835 msgid "Gun model swaying"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1840 msgid "Gun model bobbing"
1841 msgstr "<geen model gevonden>"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1852 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1853 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1860 msgid "Are you sure you want to quit?"
1861 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1872 msgid "Sandbox Tools"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1882 msgstr "Verwijderen"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1898 msgid "Set * as child"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1906 msgid "Detach from *"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1910 msgid "Visual object properties for *:"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1916 msgstr "Menu thema’s:"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1921 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1925 msgid "Set color main:"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1930 msgid "Set color glow:"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1938 msgid "Physical object properties for *:"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1942 msgid "Set material:"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1947 msgid "Set solidity:"
1948 msgstr "Gevoeligheid:"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1959 msgid "Set physics:"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1973 msgstr "Chat Paneel"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1978 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1989 msgid "* object info"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1997 msgid "* attachment info"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
2003 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
2006 msgid "* is the object you are facing"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
2011 msgstr "Instellingen"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2052 msgid "VOL^Ambient:"
2053 msgstr "VOL^Achtergrond:"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2084 msgid "New style sound attenuation"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2088 msgid "Mute sounds when not active"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2094 msgstr "Frequentie:"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2166 msgstr "Stereo omwisselen"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2169 msgid "Headphone friendly mode"
2170 msgstr "Koptelefoon modus"
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2174 msgid "Hit indication sound"
2175 msgstr "Tref indicator"
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2179 msgid "Chat message sound"
2180 msgstr "Chat geluid"
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2184 msgstr "Menu geluiden"
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2188 msgid "Time announcer:"
2189 msgstr "Tijd notificatie:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2193 msgid "WRN^Disabled"
2194 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2209 msgid "Automatic taunts"
2210 msgstr "Automatisch honen"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2213 msgid "Debug info about sounds"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2217 msgid "Quality preset:"
2218 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2234 msgstr "PRE^Normaal"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2245 msgid "PRE^Ultimate"
2246 msgstr "PRE^Uitstekend"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2249 msgid "Geometry detail:"
2250 msgstr "Geometrie detail:"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2254 msgstr "DET^Laagste"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2262 msgstr "DET^Normaal"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2274 msgstr "DET^Geweldig"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2277 msgid "Texture resolution:"
2278 msgstr "Textuur resolutie:"
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2286 msgstr "RES^Laagste"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2290 msgid "RES^Very low"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2299 msgstr "RES^Normaal"
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2311 msgid "Avoid lossy texture compression"
2312 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2315 msgid "Use lightmaps"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2319 msgid "Deluxe mapping"
2320 msgstr "Deluxe mapping"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2328 msgid "Particles quality:"
2329 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2333 msgid "Particles distance:"
2334 msgstr "Deeltjes afstand"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2338 msgid "Damage effects:"
2339 msgstr "Vervagingseffect:"
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2343 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2344 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2347 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2352 msgid "DMGPRTCLS^All"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2360 msgid "Decals on models"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2376 msgid "Use Occlusion Queries"
2377 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2380 msgid "No dynamic lighting"
2381 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2385 msgid "Fake corona lighting"
2386 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2389 msgid "Realtime dynamic lighting"
2390 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2398 msgid "Realtime world lighting"
2399 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2402 msgid "Use normal maps"
2403 msgstr "Gebruik normal maps"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2406 msgid "Soft shadows"
2407 msgstr "Zachte schaduwen"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2410 msgid "Show surfaces"
2411 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2414 msgid "Offset mapping"
2415 msgstr "Offset mapping"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2418 msgid "Relief mapping"
2419 msgstr "Relief mapping"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2430 msgid "Reflections:"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2446 msgid "Motion blur:"
2447 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2450 msgid "Extra postprocessing effects"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2454 msgid "Key bindings:"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2458 msgid "Change key..."
2459 msgstr "Verander toets..."
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2463 msgstr "Aanpassen..."
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2467 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2468 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2471 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2477 msgid "Use joystick input"
2478 msgstr "Gebruik joystick input"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2485 msgid "Sensitivity:"
2486 msgstr "Gevoeligheid:"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2489 msgid "Smooth aiming"
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2494 msgid "Invert aiming"
2495 msgstr "Invert muis"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2501 msgid "Disable system mouse acceleration"
2502 msgstr "Gebruik joystick input"
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2506 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2507 msgstr "Gebruik joystick input"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2510 msgid "User defined key bind"
2511 msgstr "Keybind van gebruiker"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2514 msgid "Command when pressed:"
2515 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2518 msgid "Command when released:"
2519 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2544 msgstr "Langzaam ADSL"
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2555 msgid "Input packets/s:"
2556 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2559 msgid "Local latency:"
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2563 msgid "Client UDP port:"
2564 msgstr "Client UDP poort:"
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2567 msgid "Show netgraph"
2568 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2571 msgid "Client-side movement prediction"
2572 msgstr "Client beweging voorspelling"
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2575 msgid "Movement error compensation"
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2588 msgid "Speed (kB/s):"
2589 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2596 msgid "MAXFPS^5 fps"
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2600 msgid "MAXFPS^10 fps"
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2604 msgid "MAXFPS^20 fps"
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2608 msgid "MAXFPS^30 fps"
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2612 msgid "MAXFPS^40 fps"
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2616 msgid "MAXFPS^50 fps"
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2620 msgid "MAXFPS^60 fps"
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2624 msgid "MAXFPS^70 fps"
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2628 msgid "MAXFPS^100 fps"
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2632 msgid "MAXFPS^125 fps"
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2636 msgid "MAXFPS^200 fps"
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2640 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2649 msgid "TRGT^Disabled"
2650 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2669 msgid "TRGT^100 fps"
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2673 msgid "TRGT^125 fps"
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2677 msgid "TRGT^200 fps"
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2683 msgstr "Tijdslimiet:"
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2686 msgid "IDLFPS^10 fps"
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2690 msgid "IDLFPS^20 fps"
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2694 msgid "IDLFPS^30 fps"
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2698 msgid "IDLFPS^60 fps"
2701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2702 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2706 msgid "Show frames per second"
2707 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2710 msgid "Save processing time for other apps"
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2715 msgid "Menu tooltips:"
2716 msgstr "Menu thema’s:"
2718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2720 msgid "TLTIP^Disabled"
2721 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2724 msgid "TLTIP^Standard"
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2729 msgid "TLTIP^Advanced"
2730 msgstr "Geavanceerd"
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2733 msgid "Show current time"
2734 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2737 msgid "Show current date"
2738 msgstr "Laat huidige datum zien"
2740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2742 msgid "Enable developer mode"
2743 msgstr "Activeer middenpunt"
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2746 msgid "Advanced settings"
2747 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2750 msgid "Cvar filter:"
2751 msgstr "Cvar filter:"
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2766 msgid "Description:"
2767 msgstr "Omschrijving:"
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2771 msgstr "Menu thema’s:"
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2776 msgstr "Menu thema’s:"
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2780 msgid "Set language"
2781 msgstr "Taal van de tekst:"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2785 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2786 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2789 msgid "Allow player statistics to track your client"
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2793 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2801 msgid "Font/UI size:"
2802 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2805 msgid "SZ^Unreadable"
2806 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2810 msgstr "SZ^Minuscuul"
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2822 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2826 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2834 msgstr "SZ^Gigantisch"
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2838 msgstr "SZ^Kolossaal"
2840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2841 msgid "Color depth:"
2842 msgstr "Kleurdiepte:"
2844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2854 msgstr "Volledig scherm"
2856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2857 msgid "Vertical Synchronization"
2858 msgstr "Verticale synchronisatie"
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2862 msgstr "Anisotropie"
2864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2865 msgid "ANISO^Disabled"
2866 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2887 msgid "Antialiasing:"
2888 msgstr "Antialiasing:"
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2892 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2895 msgid "High-quality frame buffer"
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2899 msgid "Depth first:"
2900 msgstr "Diepte eerst:"
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2904 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2915 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2916 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2923 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2924 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2931 msgid "Vertices and Triangles"
2932 msgstr "Vertices en Tris"
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2936 msgstr "Helderheid:"
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2947 msgid "Contrast boost:"
2948 msgstr "Verhoog contrast:"
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2952 msgstr "Verzadiging:"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2955 msgid "LIT^Ambient:"
2956 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2960 msgstr "Intensiteit:"
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2963 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2964 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2967 msgid "Use GLSL to handle color control"
2968 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2971 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2972 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2975 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2979 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2983 msgid "Flip view horizontally"
2984 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2987 msgid "Singleplayer"
2988 msgstr "Singleplayer"
2990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2991 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2992 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2995 msgid "Campaign Difficulty:"
2998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
3002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
3005 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
3011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
3012 msgid "Start Singleplayer!"
3013 msgstr "Start Singleplayer!"
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3020 msgid "Team Selection"
3021 msgstr "Team Selectie"
3023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3024 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3025 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
3027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3047 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3048 msgid "Do not press this button again!"
3049 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
3051 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3053 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3055 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
3058 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3060 msgid "%s's Xonotic Server"
3061 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
3063 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3065 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3068 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
3071 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3076 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3077 msgid "<no model found>"
3078 msgstr "<geen model gevonden>"
3080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3082 msgstr "Verwijderen"
3084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3094 msgstr "Server naam"
3096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3108 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3112 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3116 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3136 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3137 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
3139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3141 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3142 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
3144 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3145 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3146 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
3148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3149 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3150 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
3152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3155 "Update can be downloaded at:\n"
3158 "Update kan gedownload worden bij:\n"
3161 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3162 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3163 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
3165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3167 msgid "^1%s TEST BUILD"
3170 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3172 msgid "Update to %s now!"
3173 msgstr "Update nu naar %s!"
3175 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3177 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3178 "^1Expect visual problems.\n"
3180 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
3181 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
3183 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3185 msgstr "Gebruik standaard"
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3189 msgstr "Team Kleur:"
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3192 msgid "Enable panel"
3193 msgstr "Activeer paneel"
3201 msgstr "Machine Gun"
3204 msgid "Rocket Launcher"
3205 msgstr "Rocket Launcher"
3208 msgid "Port-O-Launch"
3209 msgstr "Port-O-Launch"
3212 msgid "Grappling Hook"
3213 msgstr "Grappling Hook"
3230 msgstr "@!#%'n Tuba"
3232 #: weapons.qc.tmp:10
3236 #: weapons.qc.tmp:11
3240 #: weapons.qc.tmp:12
3241 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3242 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3244 #: weapons.qc.tmp:13
3248 #: weapons.qc.tmp:14
3252 #: weapons.qc.tmp:15
3253 msgid "T.A.G. Seeker"
3254 msgstr "T.A.G. Seeker"
3256 #: weapons.qc.tmp:16
3260 #: weapons.qc.tmp:17
3264 #: weapons.qc.tmp:18
3268 #~ msgid "Waypoint settings:"
3269 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
3271 #~ msgid "Sniper Rifle"
3272 #~ msgstr "Sniper Rifle"
3274 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3275 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
3277 #~ msgid "Show accelerometer"
3278 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
3280 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3281 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
3283 #~ msgid "Speedometer"
3284 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
3287 #~ msgid "Powerup sharpen"
3288 #~ msgstr "Powerups paneel"
3291 #~ msgid "Damage & water blur"
3292 #~ msgstr "Schadeonscherpte"
3294 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3295 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
3297 #~ msgid "HTTP downloads:"
3298 #~ msgstr "HTTP downloads:"
3300 #~ msgid "Network speed:"
3301 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
3303 #~ msgid "Minimize input latency"
3304 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
3306 #~ msgid "Mouse filter"
3307 #~ msgstr "Muis filter"
3309 #~ msgid "UI mouse speed:"
3310 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
3312 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3313 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
3315 #~ msgid "Flash blend approximation"
3316 #~ msgstr "Flash blend approximation"
3319 #~ msgstr "WRN^Geen"
3325 #~ msgstr "RNG^Lang"
3327 #~ msgid "RNG^Normal"
3328 #~ msgstr "RNG^Normaal"
3330 #~ msgid "RNG^Short"
3331 #~ msgstr "RNG^Kort"
3333 #~ msgid "RNG^Very short"
3334 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
3336 #~ msgid "Taunt range:"
3337 #~ msgstr "Hoon afstand:"
3340 #~ msgstr "VOCS^Alles"
3342 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3343 #~ msgstr "VOCS^Honen"
3345 #~ msgid "VOCS^None"
3346 #~ msgstr "VOCS^Geen"
3348 #~ msgid "Spatial voices:"
3349 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
3351 #~ msgid "All players"
3352 #~ msgstr "Alle spelers"
3354 #~ msgid "Teammates"
3355 #~ msgstr "Teammaten"
3357 #~ msgid "Show names:"
3358 #~ msgstr "Laat namen zien:"
3360 #~ msgid "Waypoint scale:"
3361 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
3363 #~ msgid "Waypoints setup..."
3364 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
3366 #~ msgid "HTST^None"
3367 #~ msgstr "HTST^Geen"
3372 #~ msgid "Weapon settings..."
3373 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
3375 #~ msgid "Zoom speed:"
3376 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
3378 #~ msgid "View bobbing:"
3379 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
3387 #~ msgid "Gameplay:"
3388 #~ msgstr "Gameplay:"