1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
27 msgid "error: status is %d\n"
28 msgstr "error: status is %d\n"
30 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
31 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
32 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
35 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
36 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
39 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
40 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
43 msgid "error creating curl handle\n"
44 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
47 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
49 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
52 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
53 msgid "Browser not initialized!"
54 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
56 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
58 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
60 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
63 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
68 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
73 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
77 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
79 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
80 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
87 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
93 msgid "will be saved to config.cfg"
94 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
97 msgid "will not be saved"
98 msgstr "word niet opgeslagen"
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
105 msgid "engine setting"
106 msgstr "engine instelling"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
110 msgstr "alleen lezen"
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
139 msgid "Text language:"
140 msgstr "Taal van de tekst:"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
149 msgid "Save settings"
150 msgstr "Opslaginstellingen:"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
154 msgstr "Ammunitie Paneel"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
157 msgid "Ammunition display:"
158 msgstr "Ammunitie venster:"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
161 msgid "Show only current ammo type"
162 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
192 msgid "Message duration:"
193 msgstr "Verzadiging:"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
198 msgstr "Post vervaagtijd:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
202 msgid "Flip messages order"
203 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
207 msgid "Text alignment:"
208 msgstr "Icoon positie:"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgstr "Wegwijzer schaal:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
225 msgid "Chat entries:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgstr "Chat grootte"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
233 msgid "Chat lifetime:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
237 msgid "Chat beep sound"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
241 msgid "Engine Info Panel"
242 msgstr "Engine Informatie Paneel"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgstr "Engine Informatie:"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
249 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
250 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
253 msgid "Health/Armor Panel"
254 msgstr "Health/Armor Paneel"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
258 msgid "Enable status bar"
259 msgstr "Activeer status balk"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
263 msgid "Status bar alignment:"
264 msgstr "Statusbalk positie:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
282 msgid "Icon alignment:"
283 msgstr "Icoon positie:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
286 msgid "Flip health and armor positions"
287 msgstr "Keer health en armor posities om"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
290 msgid "Info Messages Panel"
291 msgstr "Informatieberichten Paneel"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
294 msgid "Info messages:"
295 msgstr "Informatieberichten"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgstr "Anders uitlijnen"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
302 msgid "Mod Icons Panel"
303 msgstr "Speliconen Paneel"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
306 msgid "Notification Panel"
307 msgstr "Notificatie Paneel"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
310 msgid "Notifications:"
311 msgstr "Notificaties:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
314 msgid "Also print notifications to the console"
315 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
318 msgid "Flip notify order"
319 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
322 msgid "Entry lifetime:"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
326 msgid "Entry fadetime:"
327 msgstr "Post vervaagtijd:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
342 msgid "Panel enabled"
343 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
347 msgid "Panel enabled even observing"
348 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
352 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
353 msgstr "Paneel actief in teammodus"
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
358 msgstr "Activeer status balk"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
377 msgid "Outward align"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
382 msgid "Flip speed/acceleration positions"
383 msgstr "Keer health en armor posities om"
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
388 msgstr "Snelheid (kB/s):"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
391 msgid "Include vertical speed"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
421 msgstr "Ammunitie tonen"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
426 msgstr "Zoom snelheid:"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
430 msgid "Acceleration:"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
434 msgid "Include vertical acceleration"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
438 msgid "Powerups Panel"
439 msgstr "Powerups paneel"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
442 msgid "Flip strength and shield positions"
443 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
446 msgid "Pressed Keys Panel"
447 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
450 msgid "Panel enabled when spectating"
451 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
455 msgid "Panel always enabled"
456 msgstr "Paneel altijd actief"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
459 msgid "Forced aspect:"
460 msgstr "Aspect ratio:"
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
463 msgid "Race Timer Panel"
464 msgstr "Race Tijd Paneel"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
468 msgstr "Radar Paneel"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
471 msgid "Panel enabled in teamgames"
472 msgstr "Paneel actief in teammodus"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
527 msgid "Always zoomed"
528 msgstr "Altijd ingezoomd"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
532 msgstr "Altijd uitgezoomd"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
536 msgstr "Score Paneel"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
568 msgid "Show elapsed time"
569 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
576 msgid "Alpha after voting:"
577 msgstr "Alpha na stemmen:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
580 msgid "Weapons Panel"
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
584 msgid "Fade out after:"
585 msgstr "Vervagen na:"
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
599 msgstr "Vervagingseffect:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
619 msgid "Weapon icons:"
620 msgstr "Wapeniconen:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
623 msgid "Show weapon ID as:"
624 msgstr "Toon wapen-ID als:"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
639 msgid "Show Accuracy"
640 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
644 msgstr "Ammunitie tonen"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
647 msgid "Ammo bar color:"
648 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
651 msgid "Ammo bar alpha:"
652 msgstr "Ammunitie alpha:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
655 msgid "Panel HUD Setup"
656 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
659 msgid "Panel background defaults:"
660 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
672 msgstr "Uitschakelen"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
681 msgstr "Grootte rand:"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
689 msgid "Test team color in configure mode"
690 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
701 msgid "DOCK^Disabled"
702 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
710 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
717 msgid "Grid settings:"
718 msgstr "Raster instellingen"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
721 msgid "Snap panels to grid"
722 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
726 msgstr "Raster grootte:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
738 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
760 msgstr "Speler Instellingen"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
767 msgid "Match settings:"
768 msgstr "Match instellingen:"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
772 msgstr "Tijdslimiet:"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
776 msgid "Use map specified default"
777 msgstr "Gebruik map specificaties"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
787 msgstr "Punten limiet:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
790 msgid "Player slots:"
791 msgstr "Aantal spelers:"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
794 msgid "Number of bots:"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
799 msgstr "Bot vaardigheid"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
811 msgstr "Je zal winnen"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
815 msgstr "Je kan winnen"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 msgid "You might win"
819 msgstr "Je zou kunnen winnen"
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
835 msgstr "Sluipmoordenaar"
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
851 msgid "Advanced settings..."
852 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
860 msgstr "Selecteer alles"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
864 msgstr "Selecteer niets"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
867 msgid "Start Multiplayer!"
868 msgstr "Start Multiplayer!"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
871 msgid "Capture limit:"
872 msgstr "Vlaggen limiet:"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
888 msgstr "Frag limiet:"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
891 msgid "Advanced server settings"
892 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
895 msgid "Game settings:"
896 msgstr "Game instellingen:"
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
899 msgid "Allow spectating"
900 msgstr "Observeren toestaan"
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
903 msgid "Spawn shield:"
904 msgstr "Spawn shild:"
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
911 msgid "Teamplay settings:"
912 msgstr "Team modus instellingen:"
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
915 msgid "Friendly fire scale:"
916 msgstr "Friendly fire schaal:"
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
919 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
920 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
923 msgid "Friendly fire penalty:"
924 msgstr "Friendly fire straf"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
927 msgid "Virtual penalty (effect only)"
928 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
936 msgstr "Map stemmen:"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
940 msgstr "Geen stemmen"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
975 msgid "Simple majority wins vcall"
976 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
979 msgid "Map Information"
980 msgstr "Map informatie"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
983 msgid "Full item placement"
984 msgstr "Volledige item distributie"
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
987 msgid "MinstaGib only"
988 msgstr "Alleen MinstaGib"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1004 msgstr "Game modus:"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1021 msgid "All Weapons Arena"
1022 msgstr "Alle Wapens Arena"
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1025 msgid "Most Weapons Arena"
1026 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1050 msgid "Rocket Flying"
1051 msgstr "Raket Vliegen"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1055 msgid "No start weapons"
1056 msgstr "Geen start wapens"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1061 msgstr "Lage zwaartekracht"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1066 msgstr "Onzichtbaarheid"
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1075 msgstr "In de lucht"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1089 msgid "Weapons stay"
1090 msgstr "Wapens blijven"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1095 msgstr "Bloedverlies"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1107 msgid "Gameplay mutators:"
1108 msgstr "Gameplay mutaties:"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1111 msgid "Weapon & item mutators:"
1112 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1115 msgid "Grappling hook"
1116 msgstr "Grappling hook"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1119 msgid "Weapon arenas:"
1120 msgstr "Wapen arena’s:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1123 msgid "Regular (no arena)"
1124 msgstr "Normaal (geen arena)"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1132 msgid "Special arenas:"
1133 msgstr "Speciale arenas:"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1136 msgid "Most weapons"
1137 msgstr "Meeste wapens"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1144 msgid "Record demos while playing"
1145 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1161 msgstr "Benchmark demo"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1198 msgid "Server Information"
1199 msgstr "Server Informatie"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1211 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1216 msgid "%d modified settings"
1217 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1220 msgid "Official settings"
1221 msgstr "Officiële configuratie"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1224 msgid "N/A (can't connect)"
1225 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1228 msgid "not supported (can't connect)"
1229 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1232 msgid "not supported (won't encrypt)"
1233 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1236 msgid "supported (will encrypt)"
1237 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1240 msgid "supported (won't encrypt)"
1241 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1244 msgid "requested (will encrypt)"
1245 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1248 msgid "requested (won't encrypt)"
1249 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1252 msgid "required (can't connect)"
1253 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1256 msgid "required (will encrypt)"
1257 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1303 msgstr "Versleuteling:"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1310 msgid "Field of view:"
1311 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1314 msgid "View bobbing:"
1315 msgstr "Schommelend zicht:"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1318 msgid "Zoom factor:"
1319 msgstr "Zoom factor:"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1323 msgstr "Zoom snelheid:"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1326 msgid "Weapon settings..."
1327 msgstr "Wapen instellingen..."
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1331 msgstr "Richtkruis:"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1339 msgid "Crosshair size:"
1340 msgstr "Richtkruis grootte:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1343 msgid "Crosshair alpha:"
1344 msgstr "Richtkruis alpha:"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1347 msgid "Crosshair color:"
1348 msgstr "Richtkruis kleur:"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1360 msgid "Enable center dot"
1361 msgstr "Activeer middenpunt"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1377 msgstr "Echt mikken"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1381 msgstr "Tegenstanders"
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1384 msgid "Waypoints setup..."
1385 msgstr "Wegwijzers instellingen"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1388 msgid "Enter HUD editor"
1389 msgstr "Ga naar HUD editor"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1392 msgid "Force models:"
1393 msgstr "Forceer modellen:"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1401 msgstr "MDL^Aangepast"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1408 msgid "Disable gore effects"
1409 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1421 msgstr "GIBS^Weinig"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1429 msgstr "GIBS^Erg veel"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1432 msgid "Damage splash:"
1433 msgstr "Pijn spatten:"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1441 msgid "Apply immediately"
1442 msgstr "Meteen toepassen"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1449 msgid "Show base waypoints"
1450 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1453 msgid "Waypoint scale:"
1454 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1457 msgid "Waypoint alpha:"
1458 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1462 msgstr "Laat namen zien:"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1470 msgstr "Alle spelers"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1473 msgid "Weapon settings"
1474 msgstr "Wapen instellingen"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1477 msgid "Weapon priority list:"
1478 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1489 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1490 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1493 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1494 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1497 msgid "Draw 1st person weapon model"
1498 msgstr "Wapen positie"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1501 msgid "Flip view horizontally"
1502 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1509 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1510 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1517 msgid "Are you sure you want to quit?"
1518 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1530 msgstr "Instellingen"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1571 msgid "VOL^Ambient:"
1572 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1605 msgstr "Frequentie:"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1677 msgstr "Stereo omwisselen"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1680 msgid "Headphone friendly mode"
1681 msgstr "Koptelefoon modus"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1684 msgid "Spatial voices:"
1685 msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1700 msgid "Taunt range:"
1701 msgstr "Hoon afstand:"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1704 msgid "RNG^Very short"
1705 msgstr "RNG^Erg kort"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1713 msgstr "RNG^Normaal"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1724 msgid "Automatic taunts"
1725 msgstr "Automatisch honen"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1728 msgid "Time warning:"
1729 msgstr "Tijd notificatie:"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1748 msgid "Hit indicator"
1749 msgstr "Tref indicator"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1753 msgstr "Menu geluiden"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1756 msgid "Quality preset:"
1757 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1773 msgstr "PRE^Normaal"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1784 msgid "PRE^Ultimate"
1785 msgstr "PRE^Uitstekend"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1788 msgid "Geometry detail:"
1789 msgstr "Geometrie detail:"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1793 msgstr "DET^Laagste"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1801 msgstr "DET^Normaal"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1813 msgstr "DET^Geweldig"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1816 msgid "Antialiasing:"
1817 msgstr "Antialiasing:"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1821 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1834 msgid "Texture resolution:"
1835 msgstr "Textuur resolutie:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1843 msgstr "RES^Laagste"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1851 msgstr "RES^Normaal"
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1863 msgid "Avoid lossy texture compression"
1864 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1868 msgstr "Anisotropie"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1871 msgid "ANISO^Disabled"
1872 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1883 msgid "Particle quality:"
1884 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1887 msgid "Particle distance:"
1888 msgstr "Deeltjes afstand"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1895 msgid "Decals on models"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1907 msgid "Use lightmaps"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1911 msgid "Deluxe mapping"
1912 msgstr "Deluxe mapping"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1919 msgid "Offset mapping"
1920 msgstr "Offset mapping"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1923 msgid "Relief mapping"
1924 msgstr "Relief mapping"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1927 msgid "Reflections:"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1943 msgid "Show surfaces"
1944 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1947 msgid "No dynamic lighting"
1948 msgstr "Geen dynamische verlichting"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1951 msgid "Flash blend approximation"
1952 msgstr "Flash blend approximation"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1955 msgid "Realtime dynamic lighting"
1956 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1964 msgid "Realtime world lighting"
1965 msgstr "Real-time wereld verlichting"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1968 msgid "Use normal maps"
1969 msgstr "Gebruik normal maps"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1972 msgid "Soft shadows"
1973 msgstr "Zachte schaduwen"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1980 msgid "Use Occlusion Queries"
1981 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1988 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1989 msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1992 msgid "Motion blur:"
1993 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1996 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2000 msgid "Key bindings:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2004 msgid "Change key..."
2005 msgstr "Verander toets..."
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2009 msgstr "Aanpassen..."
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2012 msgid "Sensitivity:"
2013 msgstr "Gevoeligheid:"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2016 msgid "UI mouse speed:"
2017 msgstr "UI muis snelheid:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2020 msgid "Mouse filter"
2021 msgstr "Muis filter"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2024 msgid "Invert mouse"
2025 msgstr "Invert muis"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2029 msgid "Use joystick input"
2030 msgstr "Gebruik joystick input"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2034 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2035 msgstr "Gebruik joystick input"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2038 msgid "\"enter console\" also closes"
2039 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2042 msgid "User defined key bind"
2043 msgstr "Keybind van gebruiker"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2046 msgid "Command when pressed:"
2047 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2050 msgid "Command when released:"
2051 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2063 msgstr "Menu thema’s:"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2066 msgid "Show current time"
2067 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2070 msgid "Show current date"
2071 msgstr "Laat huidige datum zien"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2074 msgid "Show frames per second"
2075 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2078 msgid "Minimize input latency"
2079 msgstr "Minimaliseer input latentie"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2082 msgid "Advanced settings"
2083 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2086 msgid "Cvar filter:"
2087 msgstr "Cvar filter:"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2098 msgid "Description:"
2099 msgstr "Omschrijving:"
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2102 msgid "Client-side movement prediction"
2103 msgstr "Client beweging voorspelling"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2106 msgid "Show netgraph"
2107 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2110 msgid "Network speed:"
2111 msgstr "Netwerk snelheid:"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2123 msgstr "Langzaam ADSL"
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2134 msgid "Input packets/s:"
2135 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2138 msgid "HTTP downloads:"
2139 msgstr "HTTP downloads:"
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2146 msgid "Speed (kB/s):"
2147 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2150 msgid "Client UDP port:"
2151 msgstr "Client UDP poort:"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2158 msgid "Font/UI size:"
2159 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2162 msgid "SZ^Unreadable"
2163 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2167 msgstr "SZ^Minuscuul"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2179 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2183 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2191 msgstr "SZ^Gigantisch"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2195 msgstr "SZ^Kolossaal"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2198 msgid "Color depth:"
2199 msgstr "Kleurdiepte:"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2203 msgstr "Volledig scherm"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2206 msgid "Vertical Synchronization"
2207 msgstr "Verticale synchronisatie"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2210 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2211 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2214 msgid "Use GLSL to handle color control"
2215 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2218 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2219 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2226 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2227 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2234 msgid "Vertices and Triangles"
2235 msgstr "Vertices en Tris"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2238 msgid "Depth first:"
2239 msgstr "Diepte eerst:"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2243 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2254 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2255 msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2258 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2259 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2263 msgstr "Helderheid:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2274 msgid "Contrast boost:"
2275 msgstr "Verhoog contrast:"
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2279 msgstr "Verzadiging:"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2282 msgid "LIT^Ambient:"
2283 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2287 msgstr "Intensiteit:"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2290 msgid "Singleplayer"
2291 msgstr "Singleplayer"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2294 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2295 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2298 msgid "Start Singleplayer!"
2299 msgstr "Start Singleplayer!"
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2306 msgid "Team Selection"
2307 msgstr "Team Selectie"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2310 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2311 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2334 msgid "Do not press this button again!"
2335 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2339 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2341 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2346 msgid "%s's Xonotic Server"
2347 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2351 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2354 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2358 msgid "<no model found>"
2359 msgstr "<geen model gevonden>"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2363 msgstr "Verwijderen"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2375 msgstr "Server naam"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2417 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2418 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2422 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2423 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2426 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2427 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2430 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2431 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2436 "Update can be downloaded at:\n"
2439 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2443 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2444 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2448 msgid "^1%s TEST BUILD"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2453 msgid "Update to %s now!"
2454 msgstr "Update nu naar %s!"
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2458 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2459 "^1Expect visual problems.\n"
2461 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2462 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2473 msgid "Capture The Flag"
2474 msgstr "Capture The Flag"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2501 msgid "Last Man Standing"
2502 msgstr "Last Man Standing"
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2525 msgid "Team Deathmatch"
2526 msgstr "Team Deathmatch"
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2530 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2531 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2541 msgstr "Gebruik standaard"
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2545 msgstr "Team Kleur:"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2548 msgid "Enable panel"
2549 msgstr "Activeer paneel"
2551 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2555 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2557 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2560 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2562 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2565 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2567 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2570 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2572 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2575 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2581 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2586 msgid "%s played with plasma"
2589 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2591 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2594 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2596 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2599 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2601 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2604 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2606 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2609 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2611 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2618 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2620 msgid "%s forgot about some firemine"
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2625 msgid "%s should have used a smaller gun"
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2630 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2635 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2638 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2640 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2643 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2645 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2648 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2650 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2653 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2655 msgid "%s tasted %s's fireball"
2658 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2662 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2664 msgid "%s tried out his own grenade"
2667 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2669 msgid "%s detonated"
2672 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2674 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2677 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2679 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2682 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2684 msgid "%s ate %s's grenade"
2687 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2691 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2693 msgid "%s played with tiny rockets"
2696 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2698 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2701 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2703 msgid "%s was pummeled by %s"
2706 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2707 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2708 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2710 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2712 msgid "%s was cut down by %s"
2715 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2716 msgid "Grappling Hook"
2717 msgstr "Grappling Hook"
2719 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2721 msgid "%s did the impossible"
2724 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2726 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2729 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2733 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2735 msgid "%s lasered themself to hell"
2738 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2740 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2743 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2745 msgid "%s was lasered to death by %s"
2748 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2752 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2757 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2759 msgid "%s got too close to %s's mine"
2762 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2764 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2767 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2769 msgid "%s stepped on %s's mine"
2772 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2776 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2777 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2779 msgid "%s is now thinking with portals"
2782 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2784 msgid "%s has been vaporized by %s"
2787 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2791 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2792 msgid "Port-O-Launch"
2793 msgstr "Port-O-Launch"
2795 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2797 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2800 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2804 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2806 msgid "%s shot themself automatically"
2809 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2811 msgid "%s sniped themself somehow"
2814 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2816 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2819 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2821 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2824 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2826 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2829 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2831 msgid "%s got hit in the head by %s"
2834 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2836 msgid "%s was sniped by %s"
2839 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2840 msgid "Rocket Launcher"
2841 msgstr "Rocket Launcher"
2843 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2845 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2848 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2850 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2853 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2855 msgid "%s ate %s's rocket"
2858 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2859 msgid "T.A.G. Seeker"
2860 msgstr "T.A.G. Seeker"
2862 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2864 msgid "%s was tagged by %s"
2867 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2871 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2873 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2876 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2878 msgid "%s was gunned by %s"
2881 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2884 msgstr "@!#%'n Tuba"
2886 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2888 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2891 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2893 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2896 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2898 msgstr "Machine Gun"
2900 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2902 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2906 #~ msgid "Damage & water blur"
2907 #~ msgstr "Schadeonscherpte"
2910 #~ msgid "Powerup sharpen"
2911 #~ msgstr "Powerups paneel"
2913 #~ msgid "Speedometer"
2914 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
2916 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2917 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
2919 #~ msgid "Show accelerometer"
2920 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
2922 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2923 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
2925 #~ msgid "Sniper Rifle"
2926 #~ msgstr "Sniper Rifle"
2928 #~ msgid "Waypoint settings:"
2929 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"