1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Xonotic Menu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build information: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "NOTA: l'etichetta %s è troppo grande, compensato di un fattore %f\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
35 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
37 msgstr "personalizzato"
39 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
40 msgid "Browser not initialized!"
41 msgstr "Browser non inizializzato!"
43 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
48 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
50 msgid "error: status is %d\n"
51 msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
53 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
54 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
55 msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove è possibile i comandi sono:\n"
57 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
58 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
59 msgstr "sync - ricarica tutti i cvar sulla corrente pagina\n"
61 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
62 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
63 msgstr "directmenu ITEM - seleziona un oggetto come il principale\n"
65 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
66 msgid "error creating curl handle\n"
67 msgstr "error creating curl handle\n"
69 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
70 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
71 msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
84 msgstr "Dimensioni caratteri:"
86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
88 msgstr "SZ^Illeggibile"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
96 msgstr "SZ^Molto piccolo"
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
120 msgstr "SZ^Colossale"
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
124 msgstr "Profondità colore:"
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
128 msgstr "Schermo intero"
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
131 msgid "Vertical Synchronization"
132 msgstr "Sincronizzazione Verticale"
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
135 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
136 msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
139 msgid "Use Occlusion Queries"
140 msgstr "Usa le Occlusion Queries"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
143 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
144 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
151 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
152 msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
159 msgid "Vertices and Triangles"
160 msgstr "Vertici e Triangoli"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
164 msgstr "Profondità primaria:"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
168 msgstr "DF^Disabilitata"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
179 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
180 msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
183 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
184 msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
199 msgid "Contrast boost:"
200 msgstr "Boost contrasto:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
204 msgstr "Saturazione:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
207 msgid "Use GLSL to handle color control"
208 msgstr "Usa i GLSL per trattare il controllo del colore"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
212 msgstr "LIT^Ambiente"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
224 msgid "Apply immediately"
225 msgstr "Applica immediatamente"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
228 msgid "Panel HUD Setup"
229 msgstr "Setup del Panel HUD"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
232 msgid "Panel background defaults:"
233 msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
254 msgstr "Dimensioni del bordo:"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
267 msgstr "Colore team:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
270 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
271 msgid "Test team color in configure mode"
272 msgstr "Testa il colore del team in modalità di configurazione"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
277 msgstr "Riempimento:"
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
281 msgstr "Bordo dell'HUD:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
284 msgid "DOCK^Disabled"
285 msgstr "DOCK^Disabilitato"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
289 msgstr "DOCK^Piccolo"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
300 msgid "Grid settings:"
301 msgstr "Impostazioni griglia:"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
304 msgid "Snap panels to grid"
305 msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
309 msgstr "Dimensioni griglia:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
321 msgstr "Esci dal setup"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
325 msgstr "Pannello di voto"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
328 msgid "Alpha after voting:"
329 msgstr "Opacità dopo aver votato:"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
332 msgid "Mod Icons Panel"
333 msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
336 msgid "Info Messages Panel"
337 msgstr "Pannello delle informazioni"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
340 msgid "Info messages:"
341 msgstr "Informazioni"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
345 msgstr "Cambiare allineazione"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
352 msgid "Waypoint settings:"
353 msgstr "Impostazioni dei Waypoint"
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
356 msgid "Show base waypoints"
357 msgstr "Mostra i Waypoint della base"
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
360 msgid "Waypoint scale:"
361 msgstr "Gradazioni dei Waypoint:"
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
364 msgid "Waypoint alpha:"
365 msgstr "Opacità dei Waypoint"
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
369 msgstr "Mostra nomi:"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
378 msgstr "Compagni del team"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
382 msgstr "Tutti i giocatori"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Impostazioni avanzate"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
404 msgstr "Filtro dei Cvar:"
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
415 msgstr "Impostazioni:"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
428 msgstr "Descrizione:"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
431 msgid "Pressed Keys Panel"
432 msgstr "Pannello dei tasto premuti"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
436 msgid "Panel disabled"
437 msgstr "Pannello disabilitato"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Pannello sempre abilitato"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Forza aspetto:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
453 msgid "Team Selection"
454 msgstr "Selezione team"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
457 msgid "join 'best' team (auto-select)"
458 msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
480 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
487 msgstr "Impostazioni"
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
519 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
520 msgstr "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza di gioco"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
524 msgid "Text language:"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
534 msgid "Save settings"
535 msgstr "Salva impostazioni"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
542 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
545 msgstr "Livello %d: %s"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
548 msgid "Key bindings:"
549 msgstr "Tasti \"bind\":"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
552 msgid "Change key..."
553 msgstr "Cambia tasto..."
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
561 msgstr "Sensibilità:"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
564 msgid "UI mouse speed:"
565 msgstr "Velocità UI mouse:"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
569 msgstr "Filtro mouse"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
573 msgstr "Inverti mouse"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
577 msgid "Use joystick input"
578 msgstr "Usa joystick"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
582 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
583 msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
586 msgid "\"enter console\" also closes"
587 msgstr "\"apri console\" chiude anche"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
590 msgid "Weapons Panel"
591 msgstr "Pannello armi"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
594 msgid "Fade out after:"
595 msgstr "Dissolvi dopo:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
604 msgstr "Effetto dissolvenza:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
619 msgid "Weapon icons:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
623 msgid "Show weapon ID as:"
624 msgstr "Mostra ID arma come:"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
628 msgstr "SHOWAS^Nessuno"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
639 msgid "Show Accuracy"
640 msgstr "Mostra precisione"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
644 msgstr "Mostra munizioni"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
647 msgid "Ammo bar color:"
648 msgstr "Colore barra munizioni:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
651 msgid "Ammo bar alpha:"
652 msgstr "Opacità barra munizioni:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
655 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
656 msgid "Do not press this button again!"
657 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
660 msgid "Engine Info Panel"
661 msgstr "Pannello info motore"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
665 msgstr "Info motore:"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
668 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
669 msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
676 msgid "Are you sure you want to quit?"
677 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
722 msgid "Notification Panel"
723 msgstr "Pannello di notifica"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
726 msgid "Notifications:"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
730 msgid "Also print notifications to the console"
731 msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
734 msgid "Flip notify order"
735 msgstr "Cambia ordine delle notifiche"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
738 msgid "Entry lifetime:"
739 msgstr "Tempo di transizione:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
742 msgid "Entry fadetime:"
743 msgstr "Tempo di dissolvenza:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
747 msgstr "Abilita pannello"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
751 msgstr "Tema del menu:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
754 msgid "Show current time"
755 msgstr "Mostra orario corrente"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
758 msgid "Show current date"
759 msgstr "Mostra data corrente"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
762 msgid "Show frames per second"
763 msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
770 msgid "qu/s (hidden)"
771 msgstr "qu/s (nascosto)"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
794 msgid "Show accelerometer"
795 msgstr "Mostra accelerometro"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
798 msgid "Accelerometer scale:"
799 msgstr "Scala accelerometro:"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
802 msgid "Minimize input latency"
803 msgstr "Minimizza latenza in entrata"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
807 msgid "Advanced settings..."
808 msgstr "Impostazioni avanzate..."
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
812 msgstr "Giocatore singolo"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
815 msgid "Instant action! (random map with bots)"
816 msgstr "Inizia ora! (mappe casuale con bot)"
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
819 msgid "Start Singleplayer!"
820 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
826 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
830 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
840 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
841 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
844 msgid "Server Information"
845 msgstr "Informazioni del server"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
861 msgid "Official settings"
862 msgstr "Impostazioni originali"
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
866 msgid "%d modified settings"
867 msgstr "%d impostazioni modificate"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
870 msgid "N/A (can't connect)"
871 msgstr "N/A (impossibile connettersi)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
874 msgid "not supported (can't connect)"
875 msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
878 msgid "not supported (won't encrypt)"
879 msgstr "non supportato (non criptato)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
882 msgid "supported (will encrypt)"
883 msgstr "supportato (criptato)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
886 msgid "supported (won't encrypt)"
887 msgstr "supportato (non criptato)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
890 msgid "requested (will encrypt)"
891 msgstr "richiesto (criptato)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
894 msgid "requested (won't encrypt)"
895 msgstr "richiesto (non criptato)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
898 msgid "required (can't connect)"
899 msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
902 msgid "required (will encrypt)"
903 msgstr "richiesto (criptato)"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
944 msgstr "Crittografia:"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
955 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
959 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
969 msgid "All Weapons Arena"
970 msgstr "Arena con tutte le armi"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
973 msgid "Most Weapons Arena"
974 msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
998 msgid "Rocket Flying"
999 msgstr "Rocket Flying"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1003 msgid "No start weapons"
1004 msgstr "Senza armi all'inizio"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1009 msgstr "Bassa gravità"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1023 msgstr "A mezz'aria"
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1037 msgid "Weapons stay"
1038 msgstr "Solo un'arma"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1043 msgstr "Perdita di sangue"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1052 msgstr "MUT^Nessuno"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1055 msgid "Gameplay mutators:"
1056 msgstr "Mutatori di gioco:"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1059 msgid "Weapon & item mutators:"
1060 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1063 msgid "Grappling hook"
1064 msgstr "Grappling hook"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1067 msgid "Weapon arenas:"
1068 msgstr "Arene di armi:"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1071 msgid "Regular (no arena)"
1072 msgstr "Regolare (no arena)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1080 msgid "Special arenas:"
1081 msgstr "Arene speciali:"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1084 msgid "Most weapons"
1085 msgstr "La maggior parte delle armi"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1089 msgstr "Pannello Radar"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1092 msgid "Panel enabled in teamgames"
1093 msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1129 msgstr "Modalità zoom:"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1133 msgstr "Aumenta zoom"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1137 msgstr "Diminuisci zoom"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1140 msgid "Always zoomed"
1141 msgstr "Sempre zoomato"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1144 msgid "Never zoomed"
1145 msgstr "Mai zoomato"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1148 msgid "Race Timer Panel"
1149 msgstr "Pannello tempi Corsa"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1153 msgstr "Pannello Chat"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1156 msgid "Chat entries:"
1157 msgstr "Chat entries:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1161 msgstr "Dimensioni chat:"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1164 msgid "Chat lifetime:"
1165 msgstr "Durata chat:"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1168 msgid "Chat beep sound"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1178 msgstr "Tipo di gioco:"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1181 msgid "Match settings:"
1182 msgstr "Impostazioni partita:"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1186 msgstr "Limite di tempo:"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1190 msgid "Use map specified default"
1191 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1200 msgid "Point limit:"
1201 msgstr "Limiti di punteggio:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1204 msgid "Player slots:"
1205 msgstr "Slot di giocatori:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1208 msgid "Number of bots:"
1209 msgstr "Numero di bot:"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1213 msgstr "Abilità bot:"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1217 msgstr "\"Botlike\""
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1221 msgstr "Principiante"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1224 msgid "You will win"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1229 msgstr "Puoi vincere"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1232 msgid "You might win"
1233 msgstr "Potresti vincere"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1257 msgstr "\"Godlike\""
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1261 msgstr "Mutatori..."
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1265 msgstr "Lista delle mappe:"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1269 msgstr "Seleziona tutto"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1273 msgstr "Deseleziona tutto"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1276 msgid "Start Multiplayer!"
1277 msgstr "Inizia Multiplayer!"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1280 msgid "Capture limit:"
1281 msgstr "Limiti catture:"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1297 msgstr "Limiti di frag:"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1304 msgid "User defined key bind"
1305 msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1308 msgid "Command when pressed:"
1309 msgstr "Comando mentre premuto:"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1312 msgid "Command when released:"
1313 msgstr "Comando mentre rilasciato:"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1325 msgid "Player Setup"
1326 msgstr "Setup giocatore"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1333 msgid "Field of view:"
1334 msgstr "Campo di vista:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1337 msgid "View bobbing:"
1338 msgstr "View bobbing:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1341 msgid "Zoom factor:"
1342 msgstr "Moltiplicatore zoom:"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1346 msgstr "Velocità zoom:"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1349 msgid "Weapon settings..."
1350 msgstr "Impostazioni arma..."
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1359 msgstr "Per ogni arma"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1362 msgid "Crosshair size:"
1363 msgstr "Dimensioni mirino:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1366 msgid "Crosshair alpha:"
1367 msgstr "Opacità mirino:"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1370 msgid "Crosshair color:"
1371 msgstr "Colore mirino:"
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1374 msgid "Enable center dot"
1375 msgstr "Abilita puntino al centro"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1379 msgstr "Dimensioni:"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1383 msgstr "Test colpi:"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1387 msgstr "HTST^Nessuno"
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1398 msgid "Waypoints setup..."
1399 msgstr "Setup dei Waypoint..."
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1402 msgid "Enter HUD editor"
1403 msgstr "Apri HUD editor"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1406 msgid "Force models:"
1407 msgstr "Forza modelli:"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1411 msgstr "MDL^Nessuno"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1415 msgstr "MDL^Personalizzaoto"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1422 msgid "Disable gore effects"
1423 msgstr "Disabilita effetti gore"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1431 msgstr "GIBS^Nessuno"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1443 msgstr "GIBS^Parecchi"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1446 msgid "Damage splash:"
1447 msgstr "Damage splash:"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1450 msgid "will be saved to config.cfg"
1451 msgstr "sarà salvato su config.cfg"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1454 msgid "will not be saved"
1455 msgstr "non sarà salvato"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1462 msgid "engine setting"
1463 msgstr "impostazioni motore"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1467 msgstr "sola lettura"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1471 msgstr "Pannello punteggio"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1475 msgstr "Pannello tempo"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1482 msgid "Show elapsed time"
1483 msgstr "Mostra tempo trascorso"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1486 msgid "Map Information"
1487 msgstr "Informazioni mappa"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1490 msgid "Full item placement"
1491 msgstr "Posizionamento oggetti completo"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1494 msgid "MinstaGib only"
1495 msgstr "Solo MinstaGib"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1507 msgstr "Caratteristiche:"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1511 msgstr "Tipi di gioco:"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1519 msgid "Advanced server settings"
1520 msgstr "Impostazioni avanzate server"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1523 msgid "Game settings:"
1524 msgstr "Impostazioni gioco:"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1527 msgid "Allow spectating"
1528 msgstr "Permetti spettatori"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1531 msgid "Spawn shield:"
1532 msgstr "Protezione dallo Spawn:"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1536 msgstr "Velocità gioco:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1539 msgid "Teamplay settings:"
1540 msgstr "Impostazioni Teamplay:"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1543 msgid "Friendly fire scale:"
1544 msgstr "Fattore di fuoco amico:"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1547 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1548 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1551 msgid "Friendly fire penalty:"
1552 msgstr "Penalità fuoco amico:"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1555 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1556 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1564 msgstr "Voto della mappa:"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1568 msgstr "Nessun voto"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1603 msgid "Simple majority wins vcall"
1604 msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1608 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1609 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1613 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1614 msgstr "errore durante notifica aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1617 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1618 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1621 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1622 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1627 "Update can be downloaded at:\n"
1630 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1634 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1635 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1639 msgid "Update to %s now!"
1640 msgstr "Aggiorna da %s ora!"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1644 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1645 "^1Expect visual problems.\n"
1647 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
1648 "^1Previsti problemi di visione.\n"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1659 msgid "Capture The Flag"
1660 msgstr "Capture The Flag"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1672 msgstr "Dominazione"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1687 msgid "Last Man Standing"
1688 msgstr "Last Man Standing"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1711 msgid "Team Deathmatch"
1712 msgstr "Team Deathmatch"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1716 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1717 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1729 msgstr "Prefefinito"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1733 msgstr "Usa predefinito"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1737 msgstr "Colore Team:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1740 msgid "<no model found>"
1741 msgstr "<no model found>"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1745 msgstr "Pannello munizioni"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1748 msgid "Ammunition display:"
1749 msgstr "Mostra munizioni:"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1752 msgid "Show only current ammo type"
1753 msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1772 msgid "Weapon settings"
1773 msgstr "Impostazioni arma"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1776 msgid "Weapon priority list:"
1777 msgstr "Lista priorità armi:"
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1788 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1789 msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1792 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1793 msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1796 msgid "Draw 1st person weapon model"
1797 msgstr "Mostra modello arma in 1^ persona"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1801 msgstr "Allina a sinistra"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1805 msgstr "Allinea a destra"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1808 msgid "Flip view horizontally"
1809 msgstr "Volta la vista orizzontalmente"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1812 msgid "Quality preset:"
1813 msgstr "Preset qualità:"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1829 msgstr "PRE^Normale"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1840 msgid "PRE^Ultimate"
1841 msgstr "PRE^Massima"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1844 msgid "Geometry detail:"
1845 msgstr "Dettagli geometrici:"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1849 msgstr "DET^Molto Bassi"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1857 msgstr "DET^Normali"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1869 msgstr "DET^Bestiali"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1872 msgid "Antialiasing:"
1873 msgstr "Antialiasing:"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1877 msgstr "AA^Disabilitato"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1890 msgid "Texture resolution:"
1891 msgstr "Risoluzione texture:"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1899 msgstr "RES^Molto bassa"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1907 msgstr "RES^Normale"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1919 msgid "Avoid lossy texture compression"
1920 msgstr "Evita compressione lossy delle texture"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1924 msgstr "Filtro Anisotropico:"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1927 msgid "ANISO^Disabled"
1928 msgstr "ANISO^Disabilitato"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1939 msgid "Particle quality:"
1940 msgstr "Qualità dei particolari:"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1943 msgid "Particle distance:"
1944 msgstr "Distanza dei particolari:"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1959 msgid "Use lightmaps"
1960 msgstr "Usa lightmaps"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1963 msgid "Deluxe mapping"
1964 msgstr "Deluxe mapping"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1971 msgid "Offset mapping"
1972 msgstr "Offset mapping"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1975 msgid "Relief mapping"
1976 msgstr "Relief mapping"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1979 msgid "Reflections:"
1980 msgstr "Riflessioni:"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1995 msgid "Show surfaces"
1996 msgstr "Mostra superfici"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1999 msgid "No dynamic lighting"
2000 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2003 msgid "Flash blend approximation"
2004 msgstr "Appromazione Flash blend"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2007 msgid "Realtime dynamic lighting"
2008 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2016 msgid "Realtime world lighting"
2017 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2020 msgid "Use normal maps"
2021 msgstr "Usa mappe normali"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2024 msgid "Soft shadows"
2025 msgstr "Ombre leggere"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2036 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2037 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2040 msgid "Motion blur:"
2041 msgstr "Sfocamento in movimento:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2044 msgid "Damage blur:"
2045 msgstr "Sfocatura da danno:"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2048 msgid "Client-side movement prediction"
2049 msgstr "Predizione del movimento lato client"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2052 msgid "Show netgraph"
2053 msgstr "Mostra grafico di rete"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2056 msgid "Network speed:"
2057 msgstr "Velocità rete:"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2073 msgstr "ADSL Veloce"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2077 msgstr "Banda larga"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2080 msgid "Input packets/s:"
2081 msgstr "Pacchetti/sec in entrata:"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2084 msgid "HTTP downloads:"
2085 msgstr "Download via HTTP:"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2089 msgstr "N° di download:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2092 msgid "Speed (kB/s):"
2093 msgstr "Velocità (kB/s):"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2096 msgid "Client UDP port:"
2097 msgstr "Porta UDP del client:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2105 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2113 msgstr "Nome dell'host"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2128 msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2129 msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2133 msgid "%s's Xonotic Server"
2134 msgstr "Server Xonotic di %s"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2137 msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
2138 msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2145 msgid "Record demos while playing"
2146 msgstr "Registra demo durante le partite"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2153 msgid "Powerups Panel"
2154 msgstr "Pannello dei Powerup"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2158 msgid "Enable status bar"
2159 msgstr "Abilita barra di stato"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2163 msgid "Status bar alignment:"
2164 msgstr "Allineamento barra di stato:"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2182 msgid "Icon alignment:"
2183 msgstr "Allineamento icone:"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2186 msgid "Flip strength and shield positions"
2187 msgstr "Cambia posizioni dell'armatura e della vita"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2198 msgid "VOL^Ambient:"
2199 msgstr "VOL^Ambiente:"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2304 msgstr "Scambia canali stereo"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2307 msgid "Headphone friendly mode"
2308 msgstr "Modalità cuffie"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2311 msgid "Spatial voices:"
2312 msgstr "Voci spaziali:"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2316 msgstr "VOCS^Nessuna"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2320 msgstr "VOCS^Insulti"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2327 msgid "Taunt range:"
2328 msgstr "Range di insulti:"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2331 msgid "RNG^Very short"
2332 msgstr "RNG^Molto ristretto"
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2336 msgstr "RNG^Ristretto"
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2340 msgstr "RNG^Normale"
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2351 msgid "Automatic taunts"
2352 msgstr "Insulti automatici"
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2355 msgid "Time warning:"
2356 msgstr "Avvertimento di tempo:"
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2360 msgstr "WRN^Nessuno"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2372 msgstr "WNR^Entrambi"
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2375 msgid "Hit indicator"
2376 msgstr "Indicatore di colpo"
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2380 msgstr "Suoni del menu"
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2384 msgstr "Multiplayer"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2395 msgid "Health/Armor Panel"
2396 msgstr "Pannello vita/armatura"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2399 msgid "Flip health and armor positions"
2400 msgstr "Cambia posizioni vita e armatura"