1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
5 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
6 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 18:02-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
14 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
15 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
24 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
25 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
28 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
29 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
31 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
32 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
33 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
35 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
36 msgid "Available options:\n"
39 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
40 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
41 msgstr " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
44 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
46 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
47 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
49 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
54 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
59 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
63 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
65 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
66 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
68 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
73 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
78 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
79 msgid "will be saved to config.cfg"
80 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
83 msgid "will not be saved"
84 msgstr "Nem lesz elmentve"
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
91 msgid "engine setting"
92 msgstr "grafikus motor beállítás"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
96 msgstr "csak olvasható"
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
100 msgstr "Közreműködők"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
118 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
122 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
123 "player name to get started. You can change these options later through the "
126 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
127 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
138 msgid "Text language:"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
142 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
144 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
145 "stats.xonotic.org-on?"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
156 msgid "ALWU2N^Undecided"
157 msgstr "Később eldöntöm"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
160 msgid "Save settings"
161 msgstr "Beállítások mentése"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
165 msgstr "Lőszer Panel"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
168 msgid "Ammunition display:"
169 msgstr "Lőszer kijelző:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
172 msgid "Show only current ammo type"
173 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
177 msgstr "Ikon sorrend:"
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
199 msgstr "Fontos üzenetek panel"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
202 msgid "Message duration:"
203 msgstr "Üzenetek élettartama:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
207 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
210 msgid "Flip messages order"
211 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
214 msgid "Text alignment:"
215 msgstr "Szöveg igazítása:"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
228 msgstr "Csevej Panel"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
231 msgid "Chat entries:"
232 msgstr "Csevej bejegyzések:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
236 msgstr "Csevej mérete:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
239 msgid "Chat lifetime:"
240 msgstr "Csevej élettartam:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
243 msgid "Chat beep sound"
244 msgstr "Csevej pittyenés"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
247 msgid "Engine Info Panel"
248 msgstr "Grafikus motor információs panel"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
252 msgstr "Grafikus motor információ:"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
255 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
256 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
259 msgid "Health/Armor Panel"
260 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
264 msgid "Enable status bar"
265 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
269 msgid "Status bar alignment:"
270 msgstr "Állapotsor igazítása:"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
288 msgid "Icon alignment:"
289 msgstr "Ikonok igazítása:"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
292 msgid "Flip health and armor positions"
293 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
296 msgid "Info Messages Panel"
297 msgstr "Infó üzenetek panel"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
300 msgid "Info messages:"
301 msgstr "Infó üzenetek:"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
305 msgstr "Fordított igazítás"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
308 msgid "Mod Icons Panel"
309 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
312 msgid "Notification Panel"
313 msgstr "Értesítő Panel"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
316 msgid "Notifications:"
317 msgstr "Értesítések:"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
320 msgid "Also print notifications to the console"
321 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
324 msgid "Flip notify order"
325 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
328 msgid "Entry lifetime:"
329 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
332 msgid "Entry fadetime:"
333 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
336 msgid "Physics Panel"
337 msgstr "Fizika Panel"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
342 msgid "Panel disabled"
343 msgstr "Panel kikapcsolva"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
346 msgid "Panel enabled"
347 msgstr "Panel engedélyezése"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
350 msgid "Panel enabled even observing"
351 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
354 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
355 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
364 msgstr "Balra igazítva"
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
369 msgstr "Jobbra igazítva"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
376 msgid "Outward align"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
380 msgid "Flip speed/acceleration positions"
381 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
386 msgstr "Sebesség (kB/s):"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
389 msgid "Include vertical speed"
390 msgstr "Függőleges sebességet is"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
394 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
422 msgstr "Csúcssebesség"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
425 msgid "Acceleration:"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
429 msgid "Include vertical acceleration"
430 msgstr "Függőleges sebességet is"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
433 msgid "Powerups Panel"
434 msgstr "Turbózó Panel"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
437 msgid "Flip strength and shield positions"
438 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
441 msgid "Pressed Keys Panel"
442 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
445 msgid "Panel enabled when spectating"
446 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
450 msgid "Panel always enabled"
451 msgstr "Panel mindig látható"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
454 msgid "Forced aspect:"
455 msgstr "Kényszerített arány:"
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
458 msgid "Race Timer Panel"
459 msgstr "Időmérő Panel"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
466 msgid "Panel enabled in teamgames"
467 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
479 msgstr "Átlátszóság:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
512 msgstr "Nagyítási mód:"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
523 msgid "Always zoomed"
524 msgstr "Mindig nagyított"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
528 msgstr "Sohasem nagyított"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
532 msgstr "Pontjelző panel"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
556 msgstr "Időmérő panel"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
563 msgid "Show elapsed time"
564 msgstr "Eltelt idő mutatása"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
568 msgstr "Szavazó panel"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
571 msgid "Alpha after voting:"
572 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
575 msgid "Weapons Panel"
576 msgstr "Fegyver panel"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
579 msgid "Fade out after:"
580 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
593 msgstr "Elhalványulás hatása:"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
612 msgid "Weapon icons:"
613 msgstr "Fegyver ikonok:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
616 msgid "Show only owned weapons"
617 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
620 msgid "Show weapon ID as:"
621 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
636 msgid "Show Accuracy"
637 msgstr "Pontosság mutatása"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
641 msgstr "Lőszer mutatása"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
644 msgid "Ammo bar color:"
645 msgstr "Lőszer jelző színe:"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
648 msgid "Ammo bar alpha:"
649 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
652 msgid "Panel HUD Setup"
653 msgstr "HUD panel beállítása"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
656 msgid "Panel background defaults:"
657 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
678 msgstr "Keret méret:"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
683 msgstr "Csapat szín:"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
686 msgid "Test team color in configure mode"
687 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
695 msgstr "HUD rögzítők:"
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
698 msgid "DOCK^Disabled"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
714 msgid "Grid settings:"
715 msgstr "Rács beállítások:"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
718 msgid "Snap panels to grid"
719 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
735 msgstr "Kilépés a beállításokból"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
739 msgstr "Többjátékos mód"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
757 msgstr "Játékos beállítások"
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
761 msgstr "Játék típusa:"
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
769 msgid "Use map specified default"
770 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
782 msgid "Player slots:"
783 msgstr "Maximális játékosszám"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
786 msgid "Number of bots:"
787 msgstr "Botok száma:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
791 msgstr "Botok szintje"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
804 msgstr "Te fogsz nyerni"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
811 msgid "You might win"
812 msgstr "Talán győzhetsz"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
836 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
840 msgstr "Módosítók..."
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
844 msgid "Advanced settings..."
845 msgstr "Haladó beállítások..."
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
860 msgid "Start Multiplayer!"
861 msgstr "Többjátékos indítása!"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
864 msgid "Capture limit:"
865 msgstr "Zászlórablások száma:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
881 msgstr "Gyilok határérték:"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
884 msgid "Advanced server settings"
885 msgstr "Haladó szerver beállítások"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
888 msgid "Game settings:"
889 msgstr "Játék beállítások:"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
892 msgid "Allow spectating"
893 msgstr "Nézők engedélyezése"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
896 msgid "Spawn shield:"
897 msgstr "Védelmező megjelenése:"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
901 msgstr "Játék sebessége:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
904 msgid "Teamplay settings:"
905 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
908 msgid "Friendly fire scale:"
909 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
912 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
913 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
916 msgid "Friendly fire penalty:"
917 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
920 msgid "Virtual penalty (effect only)"
921 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
929 msgstr "Pálya szavazás:"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
933 msgstr "Nincs szavazás"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
968 msgid "Simple majority wins vcall"
969 msgstr "Egyszerű többség nyer"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
972 msgid "Map Information"
973 msgstr "Pálya Információ"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "Full item placement"
977 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
980 msgid "MinstaGib only"
981 msgstr "Csak MinstaGib"
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
997 msgstr "Játék típusok:"
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1006 msgstr "Pálya indítása"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1013 msgid "All Weapons Arena"
1014 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1017 msgid "Most Weapons Arena"
1018 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1047 msgid "Rocket Flying"
1048 msgstr "Rakéta repülés"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1052 msgid "Invincible Projectiles"
1053 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1057 msgid "No start weapons"
1058 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1063 msgstr "Alacsony gravitáció"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1077 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1091 msgid "Weapons stay"
1092 msgstr "Fegyverek maradnak"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1097 msgstr "Vérveszteség"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1102 msgstr "Háti rakéta"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1106 msgstr "Nincsenek Turbózók"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1110 msgstr "Powerup Panel"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1114 msgid "Touch explode"
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1122 msgid "Gameplay mutators:"
1123 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1126 msgid "Weapon & item mutators:"
1127 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1130 msgid "Grappling hook"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1134 msgid "Regular (no arena)"
1135 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1138 msgid "Weapon arenas:"
1139 msgstr "Fegyver Arénák:"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1142 msgid "Most weapons"
1143 msgstr "Minden fegyver"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1150 msgid "Special arenas:"
1151 msgstr "Különleges Arénák:"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1162 msgid "Automatically record demos while playing"
1163 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1176 msgstr "Visszajátszás"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1180 msgstr "Csatlakozás"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1188 msgstr "SRVS^Megtelt"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1201 msgstr "További infó"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1206 msgstr "Csatlakozok!"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1209 msgid "Server Information"
1210 msgstr "Szerver információ"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1234 msgstr "Alapértelmezett"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1238 msgstr "Hivatalos beállítások"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1243 msgstr "%d módosított beállítások"
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1246 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1247 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1250 msgid "N/A (auth library missing)"
1251 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1254 msgid "Not supported (can't connect)"
1255 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1258 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1259 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1262 msgid "Supported (will encrypt)"
1263 msgstr "támogatott (titkosított)"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1266 msgid "Supported (won't encrypt)"
1267 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1270 msgid "Requested (will encrypt)"
1271 msgstr "kért (titkosított)"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1274 msgid "Requested (won't encrypt)"
1275 msgstr "kért (nem titkosított)"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1278 msgid "Required (can't connect)"
1279 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1282 msgid "Required (will encrypt)"
1283 msgstr "szükséges (titkosított)"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1287 msgstr "Szerver neve:"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1291 msgstr "Játék típusa:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1307 msgstr "Beállítások:"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1320 msgstr "Szabad férőhelyek:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1324 msgstr "Titkosítás:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1340 msgid "Glowing color:"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1344 msgid "Detail color:"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1348 msgid "No crosshair"
1349 msgstr "Nincs célkereszt"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1352 msgid "Per weapon crosshair"
1353 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1356 msgid "Custom crosshair"
1357 msgstr "Egyéni célkereszt"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1360 msgid "Crosshair size:"
1361 msgstr "Célkereszt mérete:"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1364 msgid "Crosshair alpha:"
1365 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1368 msgid "Crosshair color:"
1369 msgstr "Célkereszt színe:"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1373 msgstr "Fegyverenként"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1377 msgstr "Életerőtől függ"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1385 msgid "Other crosshair settings"
1386 msgstr "További célkereszt beállítások"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1390 msgid "Model settings"
1391 msgstr "Játékosmodell beállítások"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1395 msgid "View settings"
1396 msgstr "Nézet beállítások"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1400 msgid "Weapon settings"
1401 msgstr "Fegyver beállítások"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1405 msgid "HUD settings"
1406 msgstr "HUD beállítások"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1414 msgid "Apply immediately"
1415 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1418 msgid "Crosshair settings"
1419 msgstr "Célkereszt beállítások"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1422 msgid "Enable center crosshair dot"
1423 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1427 msgstr "Pont mérete:"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1431 msgstr "Pont átlátszósága:"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1435 msgstr "Pont színe:"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1438 msgid "Use normal crosshair color"
1439 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1442 msgid "Crosshair animations:"
1443 msgstr "Célkereszt animációk:"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1446 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1447 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1450 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1451 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1454 msgid "Hit testing:"
1455 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1458 msgid "HTTST^Disabled"
1459 msgstr "AA^Letiltva"
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1462 msgid "HTTST^TrueAim"
1463 msgstr "Valós célzás"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1466 msgid "HTTST^Enemies"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1470 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1471 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1474 msgid "Animate when hitting an enemy"
1475 msgstr "Animáció találat esetén"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1478 msgid "Animate when picking up an item"
1479 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1483 msgstr "Sérülési effekt:"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1487 msgstr "Telítettség:"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1495 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1499 msgstr "Iránypontok"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1502 msgid "Edge offset:"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1506 msgid "Show names above players"
1507 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1510 msgid "Only when near crosshair"
1511 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1514 msgid "Display health and armor"
1515 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1519 msgid "Enter HUD editor"
1520 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1523 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1524 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1527 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1528 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1539 msgid "Body fading:"
1540 msgstr "Holttestek elhalványulása"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1544 msgstr "Húscafatok:"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1560 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1563 msgid "Force player models to mine"
1564 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1567 msgid "Force player colors to mine"
1568 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1571 msgid "Field of view:"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1576 msgstr "Nagyítási mód:"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1579 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1580 msgstr "Teljes képernyő"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1583 msgid "RETICLE^With reticle"
1584 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1587 msgid "ZOOM^Factor:"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1595 msgid "ZOOM^Instant"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1599 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1600 msgstr "Egér érzékenység:"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1603 msgid "Velocity zoom:"
1604 msgstr "Nagyítás simítása:"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1607 msgid "VZOOM^Disabled"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1611 msgid "VZOOM^Forward only"
1612 msgstr "Csak nagyításra"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1615 msgid "VZOOM^All directions"
1616 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1623 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1624 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1627 msgid "1st person perspective"
1628 msgstr "Első személy nézet"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1631 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1632 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1635 msgid "Smooth the view while crouching"
1636 msgstr "Finom guggolás"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1639 msgid "View waving while idle"
1640 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1643 msgid "View bobbing while walking around"
1644 msgstr "Fej biccentés futás közben"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1647 msgid "3rd person perspective"
1648 msgstr "Harmadik személy nézet"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1651 msgid "Back distance"
1652 msgstr "Távolság hátrafelé"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1656 msgstr "Távolság felfelé"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1659 msgid "Weapon priority list:"
1660 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1671 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1672 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1675 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1676 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1679 msgid "Draw 1st person weapon model"
1680 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1683 msgid "Gun model swaying"
1684 msgstr "Fegyver hintáztatása"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1687 msgid "Gun model bobbing"
1688 msgstr "Fegyver biccentése"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1695 msgid "Are you sure you want to quit?"
1696 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1707 msgid "Sandbox Tools"
1708 msgstr "Homokozó eszköztár"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1712 msgstr "Megjelenítés"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1716 msgstr "Eltávolítás"
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1724 msgstr "Beillesztés"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1731 msgid "Set * as child"
1732 msgstr "* hozzárendelése"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1736 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1739 msgid "Detach from *"
1740 msgstr "Leválasztás * -ról"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1743 msgid "Visual object properties for *:"
1744 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1752 msgstr "Átlátszóság:"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1755 msgid "Set color main:"
1756 msgstr "Elsődleges szín:"
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1759 msgid "Set color glow:"
1760 msgstr "Világító szín:"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1767 msgid "Physical object properties for *:"
1768 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1771 msgid "Set material:"
1772 msgstr "Anyagjellemzők:"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1775 msgid "Set solidity:"
1776 msgstr "Szilárdság:"
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1780 msgstr "Áthatolható"
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1787 msgid "Set physics:"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1812 msgstr "* birtokba vétele"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1815 msgid "* object info"
1816 msgstr "* objektum információi"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1820 msgstr "* alakzat információi"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1823 msgid "* attachment info"
1824 msgstr "* csatolmány információi"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1831 msgid "* is the object you are facing"
1832 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1836 msgstr "Beállítások"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1861 msgstr "Felhasználó"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1877 msgid "VOL^Ambient:"
1878 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1882 msgstr "Információ:"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1909 msgid "New style sound attenuation"
1910 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1913 msgid "Mute sounds when not active"
1914 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1919 msgstr "Frekvencia:"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1991 msgstr "Sztereó felcserélése"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1994 msgid "Headphone friendly mode"
1995 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1998 msgid "Hit indication sound"
1999 msgstr "Találat jelző"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
2002 msgid "Chat message sound"
2003 msgstr "Csevej pittyenés"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2007 msgstr "Menü hangok"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2010 msgid "Time announcer:"
2011 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2014 msgid "WRN^Disabled"
2015 msgstr "AA^Letiltva"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2030 msgid "Automatic taunts"
2031 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2034 msgid "Debug info about sounds"
2035 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2038 msgid "Quality preset:"
2039 msgstr "Grafikai részletesség:"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2043 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2047 msgstr "PRE^Alacsony"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2051 msgstr "PRE^Közepes"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2063 msgstr "PRE^Nagyon magas"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2066 msgid "PRE^Ultimate"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2070 msgid "Geometry detail:"
2071 msgstr "Geometriai részletesség:"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2075 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2079 msgstr "DET^Alacsony"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2095 msgstr "DET^Nagyon magas"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2098 msgid "Player detail:"
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2102 msgid "Texture resolution:"
2103 msgstr "Textúra felbontás:"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2111 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2114 msgid "RES^Very low"
2115 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2119 msgstr "RES^Alacsony"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2131 msgstr "RES^Legjobb"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2136 msgid "Avoid lossy texture compression"
2137 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2140 msgid "Show surfaces"
2141 msgstr "Felületek megjelenítése"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2144 msgid "Use lightmaps"
2145 msgstr "Fénytérképek használata"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2148 msgid "Deluxe mapping"
2149 msgstr "Deluxe mapping"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2156 msgid "Offset mapping"
2157 msgstr "Offset mapping"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2160 msgid "Relief mapping"
2161 msgstr "Relief mapping"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2164 msgid "Reflections:"
2165 msgstr "Tükröződés:"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2180 msgid "Particles quality:"
2181 msgstr "Részecskék minősége:"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2184 msgid "Particles distance:"
2185 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2188 msgid "Damage effects:"
2189 msgstr "Sebzési effektek:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2192 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2196 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2197 msgstr "Testrészenként"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2200 msgid "DMGPRTCLS^All"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2204 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2208 msgid "No dynamic lighting"
2209 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2212 msgid "Fake corona lighting"
2213 msgstr "Hamis fényudvarok"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2216 msgid "Realtime dynamic lighting"
2217 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2225 msgid "Realtime world lighting"
2226 msgstr "Valósidejű világ fények"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2229 msgid "Use normal maps"
2230 msgstr "Normal map használata"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2233 msgid "Soft shadows"
2234 msgstr "Lágy árnyékok"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2237 msgid "Fade corona according to visibility"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2245 msgid "Extra postprocessing effects"
2246 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2249 msgid "Motion blur:"
2250 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2254 msgstr "Vér- és égésnyomok"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2257 msgid "Decals on models"
2258 msgstr "Foltok a modelleken"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2262 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2266 msgstr "Eltűnés ideje"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2269 msgid "Key bindings:"
2270 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2273 msgid "Change key..."
2274 msgstr "Megváltoztatás..."
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2278 msgstr "Szerkesztés..."
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2285 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2286 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2289 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2290 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2295 msgid "Use joystick input"
2296 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2303 msgid "Sensitivity:"
2304 msgstr "Érzékenység:"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2307 msgid "Smooth aiming"
2308 msgstr "Egér mozgásának simítása"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2311 msgid "Invert aiming"
2312 msgstr "Fordított egérmozgás"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2317 msgid "Disable system mouse acceleration"
2318 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2321 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2322 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2325 msgid "User defined key bind"
2326 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2329 msgid "Command when pressed:"
2330 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2333 msgid "Command when released:"
2334 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2346 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2369 msgid "Input packets/s:"
2370 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2373 msgid "Local latency:"
2374 msgstr "Helyi késleltetés:"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2377 msgid "Client UDP port:"
2378 msgstr "Kliens UDP port:"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2381 msgid "Show netgraph"
2382 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2385 msgid "Client-side movement prediction"
2386 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2389 msgid "Movement error compensation"
2390 msgstr "Mozgási hibák javítása"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2394 msgstr "Letöltések:"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2402 msgid "Speed (kB/s):"
2403 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2407 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2410 msgid "MAXFPS^5 fps"
2411 msgstr "MAXFPS^5 fps"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2414 msgid "MAXFPS^10 fps"
2415 msgstr "MAXFPS^10 fps"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2418 msgid "MAXFPS^20 fps"
2419 msgstr "MAXFPS^20 fps"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2422 msgid "MAXFPS^30 fps"
2423 msgstr "MAXFPS^30 fps"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2426 msgid "MAXFPS^40 fps"
2427 msgstr "MAXFPS^40 fps"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2430 msgid "MAXFPS^50 fps"
2431 msgstr "MAXFPS^50 fps"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2434 msgid "MAXFPS^60 fps"
2435 msgstr "MAXFPS^60 fps"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2438 msgid "MAXFPS^70 fps"
2439 msgstr "MAXFPS^70 fps"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2442 msgid "MAXFPS^100 fps"
2443 msgstr "MAXFPS^100 fps"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2446 msgid "MAXFPS^125 fps"
2447 msgstr "MAXFPS^125 fps"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2450 msgid "MAXFPS^200 fps"
2451 msgstr "MAXFPS^200 fps"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2454 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2455 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2462 msgid "TRGT^Disabled"
2463 msgstr "TRGT^Letiltva"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2467 msgstr "TRGT^30 fps"
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2471 msgstr "TRGT^40 fps"
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2475 msgstr "TRGT^50 fps"
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2479 msgstr "TRGT^60 fps"
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2482 msgid "TRGT^100 fps"
2483 msgstr "TRGT^100 fps"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2486 msgid "TRGT^125 fps"
2487 msgstr "TRGT^125 fps"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2490 msgid "TRGT^200 fps"
2491 msgstr "TRGT^200 fps"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2495 msgstr "Tétlenség esetén:"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2498 msgid "IDLFPS^10 fps"
2499 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2502 msgid "IDLFPS^20 fps"
2503 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2506 msgid "IDLFPS^30 fps"
2507 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2510 msgid "IDLFPS^60 fps"
2511 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2514 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2515 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2518 msgid "Show frames per second"
2519 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2522 msgid "Save processing time for other apps"
2523 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2526 msgid "Menu tooltips:"
2527 msgstr "Menü tippek:"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2530 msgid "TLTIP^Disabled"
2531 msgstr "TLTIP^Letiltva"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2534 msgid "TLTIP^Standard"
2535 msgstr "TLTIP^Normál"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2538 msgid "TLTIP^Advanced"
2539 msgstr "TLTIP^Részletes"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2542 msgid "Show current time"
2543 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2546 msgid "Show current date"
2547 msgstr "Mai dátum mutatása"
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2550 msgid "Enable developer mode"
2551 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2554 msgid "Advanced settings"
2555 msgstr "Haladó beállítások"
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2558 msgid "Cvar filter:"
2559 msgstr "Cvar szűrés:"
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2574 msgid "Description:"
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2579 msgstr "Menü felületek:"
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2583 msgstr "Felület beállítása:"
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2586 msgid "Set language"
2587 msgstr "Nyelv beállítása"
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2590 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2591 msgstr "Véres hatások letiltása"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2594 msgid "Allow player statistics to track your client"
2595 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2598 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2599 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2606 msgid "Font/UI size:"
2607 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2610 msgid "SZ^Unreadable"
2611 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2635 msgstr "SZ^Hatalmas"
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2639 msgstr "SZ^Gigantikus"
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2646 msgid "Color depth:"
2647 msgstr "Színmélység:"
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2659 msgstr "Teljes képernyő"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2662 msgid "Vertical Synchronization"
2663 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2667 msgstr "Anizotrópia:"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2670 msgid "ANISO^Disabled"
2671 msgstr "ANISO^Letiltva"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2692 msgid "Antialiasing:"
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2697 msgstr "AA^Letiltva"
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2700 msgid "High-quality frame buffer"
2701 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2704 msgid "Depth first:"
2705 msgstr "Mélység először:"
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2709 msgstr "Kikapcsolva"
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2720 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2721 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2725 msgstr "VBO^Letiltva"
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2728 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2729 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2733 msgstr "Csúcspontok"
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2736 msgid "Vertices and Triangles"
2737 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2752 msgid "Contrast boost:"
2753 msgstr "Kontraszt növelés:"
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2757 msgstr "Színtelítettség:"
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2760 msgid "LIT^Ambient:"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2768 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2769 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2772 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2773 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2776 msgid "Use GLSL to handle color control"
2777 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2780 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2781 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2784 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2785 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2788 msgid "Flip view horizontally"
2789 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2792 msgid "Singleplayer"
2793 msgstr "Egyjátékos mód"
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2796 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2797 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2800 msgid "Campaign Difficulty:"
2801 msgstr "Nehézségi fokozat:"
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2805 msgstr "CSKL^Könnyű"
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2809 msgstr "CSKL^Középszint"
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2816 msgid "Start Singleplayer!"
2817 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2824 msgid "Team Selection"
2825 msgstr "Válassz csapatot!"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2828 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2829 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2849 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2852 msgid "Do not press this button again!"
2853 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2857 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2858 msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
2859 "ismétlődjön meg!\n"
2861 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2863 msgid "%s's Xonotic Server"
2864 msgstr "%s Xonotic szervere"
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2868 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2871 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2872 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2877 msgstr "Nézőként csatlakozok"
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2880 msgid "<no model found>"
2881 msgstr "<modell nem található>"
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2885 msgstr "Eltávolítás"
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2897 msgstr "Szerver név"
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2926 msgstr "Maximum hangerő"
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2930 msgstr "Kikapcsolva"
2932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2937 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2944 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2945 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2949 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2950 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2953 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2954 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2957 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2958 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2963 "Update can be downloaded at:\n"
2966 "Frissítés letölthető: \n"
2969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2970 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2971 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
2973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2975 msgid "^1%s TEST BUILD"
2976 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2980 msgid "Update to %s now!"
2981 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
2983 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2985 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2986 "^1Expect visual problems.\n"
2988 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2989 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
2991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2993 msgstr "Alapértékek használata"
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2997 msgstr "Csapat színe:"
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3000 msgid "Enable panel"
3001 msgstr "Panel engedélyezése"
3003 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3005 msgid "%s (mutator weapon)"
3008 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3010 msgid "error: status is %d\n"
3011 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
3013 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3014 msgid "error creating curl handle\n"
3015 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
3017 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3018 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3021 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3022 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3025 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3027 msgid "CI_DEC^%s years"
3030 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3032 msgid "CI_ZER^%d years"
3035 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3037 msgid "CI_FIR^%d year"
3040 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3042 msgid "CI_SEC^%d years"
3045 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3047 msgid "CI_THI^%d years"
3050 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3052 msgid "CI_MUL^%d years"
3055 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3057 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3060 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3062 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3065 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3067 msgid "CI_FIR^%d week"
3070 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3072 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3075 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3077 msgid "CI_THI^%d weeks"
3080 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3082 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3085 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3087 msgid "CI_DEC^%s days"
3090 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3092 msgid "CI_ZER^%d days"
3095 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3097 msgid "CI_FIR^%d day"
3100 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3102 msgid "CI_SEC^%d days"
3105 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3107 msgid "CI_THI^%d days"
3110 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3112 msgid "CI_MUL^%d days"
3115 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3117 msgid "CI_DEC^%s hours"
3120 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3122 msgid "CI_ZER^%d hours"
3125 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3127 msgid "CI_FIR^%d hour"
3130 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3132 msgid "CI_SEC^%d hours"
3135 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3137 msgid "CI_THI^%d hours"
3140 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3142 msgid "CI_MUL^%d hours"
3145 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3147 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3150 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3152 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3155 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3157 msgid "CI_FIR^%d minute"
3160 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3162 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3165 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3167 msgid "CI_THI^%d minutes"
3170 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3172 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3175 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3177 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3180 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3182 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3185 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3187 msgid "CI_FIR^%d second"
3190 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3192 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3195 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3197 msgid "CI_THI^%d seconds"
3200 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3202 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3205 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3210 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3215 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3220 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3225 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3227 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3228 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
3230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3232 msgstr "Haláljátszma"
3234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3235 msgid "Last Man Standing"
3236 msgstr "Csak egy maradhat"
3238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3248 msgstr "Ügyességi verseny"
3250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3251 msgid "Team Deathmatch"
3252 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
3254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3255 msgid "Capture the Flag"
3256 msgstr "Zászlórablás"
3258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3268 msgstr "Kulcsvadászat"
3270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3290 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3291 msgid "^1Server notices:"
3294 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3296 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3299 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3301 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3304 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3307 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3308 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3313 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3319 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3320 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3324 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3328 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3332 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3337 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3344 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3349 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3354 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3357 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3359 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3362 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3364 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3367 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3369 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3382 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3384 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3389 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3394 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3404 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3414 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3417 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3419 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3422 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3424 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3427 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3430 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3433 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3435 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3438 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3440 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3443 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3445 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3448 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3450 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3453 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3456 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3459 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3462 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3465 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3467 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3470 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3477 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3482 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3487 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3490 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3492 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3495 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3497 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3500 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3502 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3505 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3507 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3510 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3512 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3515 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3517 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3520 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3522 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3525 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3527 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3530 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3532 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3535 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3537 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3540 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3542 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3545 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3547 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3550 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3552 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3555 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3557 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3560 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3562 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3565 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3567 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3570 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3572 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3575 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3577 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3580 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3582 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3585 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3587 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3590 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3592 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3595 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3597 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3600 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3602 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3605 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3607 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3610 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3612 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3615 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3617 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3620 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3622 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3625 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3627 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3630 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3632 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3635 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3637 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3640 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3642 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3645 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3647 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3650 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3652 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3655 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3657 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3660 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3662 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3665 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3667 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3670 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3672 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3675 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3677 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3680 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3682 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3685 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3687 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3690 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3695 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3697 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3700 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3702 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3705 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3707 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3710 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3712 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3715 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3717 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3720 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3722 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3725 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3727 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3730 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3732 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3735 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3737 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3740 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3741 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3744 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3746 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3749 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3750 msgid "^BGRound tied\n"
3753 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3754 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3759 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3762 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3764 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3767 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3769 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3774 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3777 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3779 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3782 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3784 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3787 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3789 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3792 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3794 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3797 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3799 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3802 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3804 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3807 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3809 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3812 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3814 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3817 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3819 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3822 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3824 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3827 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3829 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3832 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3834 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3837 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3839 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3842 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3844 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3847 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3849 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3854 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3857 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3859 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3864 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3869 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3874 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3877 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3879 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3882 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3884 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3885 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3888 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3890 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3893 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3895 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3898 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3900 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3903 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3905 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3908 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3910 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3913 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3915 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3920 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3926 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3927 "and will be lost.\n"
3930 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3932 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3935 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3936 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3939 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3942 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3943 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3948 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3954 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3961 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3964 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3967 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3968 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3971 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3973 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3979 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3984 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3989 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3992 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3994 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3997 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3999 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4004 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4007 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4009 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4012 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4014 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4017 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4019 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4022 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4024 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4027 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4029 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4032 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4034 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4039 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4042 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4044 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4047 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4049 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4052 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4054 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4059 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4062 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4064 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4067 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4069 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4072 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4075 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4080 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4083 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4085 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4088 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4090 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4093 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4095 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4098 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4100 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4103 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4105 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4108 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4110 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4113 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4115 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4118 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4120 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4123 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4125 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4128 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4133 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4135 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4138 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4140 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4143 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4145 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4148 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4150 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4153 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4155 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4158 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4160 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4163 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4165 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4168 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4170 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4173 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4175 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4178 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4180 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4183 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4185 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4188 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4190 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4193 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4195 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4198 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4200 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4203 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4205 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4208 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4210 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4213 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4215 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4218 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4219 msgid "^BGYou are attacking!"
4222 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4223 msgid "^BGYou are defending!"
4226 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4231 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4234 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4235 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4238 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4239 msgid "^F4Round cannot start"
4242 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4243 msgid "^BGRound tied"
4246 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4247 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4252 "^BGYou are now free.\n"
4253 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4254 "^BGif you think you will succeed."
4257 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4259 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4260 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4261 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4264 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4265 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4268 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4270 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4273 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4275 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4280 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4283 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4285 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4288 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4290 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4293 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4295 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4298 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4299 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4302 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4304 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4307 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4309 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4312 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4314 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4317 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4319 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4322 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4323 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4327 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4331 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4334 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4336 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4339 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4341 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4344 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4346 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4349 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4351 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4354 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4356 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4359 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4361 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4364 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4366 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4369 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4371 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4374 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4376 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4379 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4381 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4384 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4386 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4389 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4391 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4394 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4396 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4399 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4401 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4404 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4406 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4409 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4411 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4414 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4417 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4418 "You are now on: %s"
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4422 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4425 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4426 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4429 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4430 msgid "^K1Die camper!"
4433 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4434 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4437 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4438 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4443 msgid "^K1You were %s"
4446 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4447 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4450 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4451 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4454 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4455 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4459 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4462 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4463 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4466 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4467 msgid "^K1You need to be more careful!"
4470 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4471 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4474 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4475 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4479 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4487 msgid "^K1You need to preserve your health"
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4491 msgid "^K1You became a shooting star!"
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4495 msgid "^K1You melted away in slime!"
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4499 msgid "^K1You committed suicide!"
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4503 msgid "^K1You ended it all!"
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4507 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4512 msgid "^BGYou are now on: %s"
4515 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4516 msgid "^K1You died in an accident!"
4519 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4520 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4524 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4527 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4528 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4531 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4535 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4536 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4539 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4540 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4544 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4548 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4552 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4556 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4560 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4564 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4568 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4572 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4576 msgid "^K1Watch your step!"
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4581 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4584 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4586 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4589 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4591 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4594 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4596 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4599 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4602 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4605 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4606 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4609 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4611 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4614 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4616 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4619 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4621 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4624 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4626 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4629 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4631 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4634 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4635 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4640 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4643 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4644 msgid "^K1You froze yourself"
4647 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4648 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4651 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4653 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4656 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4658 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4661 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4663 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4668 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4671 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4673 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4676 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4678 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4681 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4683 "^K1No spawnpoints available!\n"
4684 "Hope your team can fix it..."
4687 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4689 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4690 "The player limit reached maximum capacity."
4693 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4695 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4698 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4700 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4703 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4707 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4710 "Help the key carriers to meet!"
4713 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4715 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4716 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4719 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4721 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4722 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4725 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4726 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4729 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4730 msgid "^BGScanning frequency range..."
4733 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4734 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4737 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4740 "^BGWaiting for players to join...\n"
4741 "Need active players for: %s"
4744 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4746 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4749 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4750 msgid "^F2Don't camp!"
4753 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4754 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4757 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4758 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4762 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4767 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4770 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4771 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4774 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4779 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4782 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4783 "Next weapon: ^F1%s"
4786 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4788 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4791 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4793 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4794 "Keep fragging until we have a winner!"
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4799 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4800 "Keep scoring until we have a winner!"
4803 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4806 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4807 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4810 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4811 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4814 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4815 msgid "^F2Shield has worn off"
4818 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4819 msgid "^F2Speed has worn off"
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4823 msgid "^F2Strength has worn off"
4826 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4827 msgid "^F2You are invisible"
4830 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4831 msgid "^F2Shield surrounds you"
4834 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4835 msgid "^F2You are on speed"
4838 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4839 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4843 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4846 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4847 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4850 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4851 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4854 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4855 msgid "^F2You now have a superweapon"
4858 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4859 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4863 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4866 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4867 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4871 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4874 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4875 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4879 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4891 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4895 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4897 msgid " ^F1(Press %s)"
4900 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4905 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4906 msgid "TRIPLE FRAG! "
4909 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4911 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4916 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4925 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4930 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4933 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4939 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4944 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4947 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4953 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4958 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4961 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4967 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4972 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4975 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4981 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4986 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4989 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4990 msgid "ARMAGEDDON! "
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4995 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4998 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5000 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5003 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5005 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5008 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5010 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5013 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5017 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5020 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5027 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5029 msgid "%d score spree! "
5032 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5034 msgid "%d frag spree! "
5037 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5038 msgid "First blood! "
5041 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5042 msgid "First score! "
5045 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5046 msgid "First victim! "
5049 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5050 msgid "First casualty! "
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5055 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5060 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5063 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5065 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5068 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5070 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5075 msgid ", ending their %d frag spree"
5078 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5080 msgid ", ending their %d score spree"
5083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5085 msgid ", losing their %d frag spree"
5088 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5090 msgid ", losing their %d score spree"
5093 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5097 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5101 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5105 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5109 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5113 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5117 #~ msgid "Playermodel LOD:"
5118 #~ msgstr "Játékos modell LOD:"
5121 #~ msgstr "Fényudvarok"
5123 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
5124 #~ msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
5129 #~ msgid "Runematch"
5130 #~ msgstr "Rúnameccs"
5132 #~ msgid "Browser not initialized!"
5133 #~ msgstr "A böngésző nem indult el!"
5135 #~ msgid "Force models:"
5136 #~ msgstr "Modellek kényszerítése:"
5139 #~ msgstr "MDL^Egyiket se"
5141 #~ msgid "MDL^Custom"
5142 #~ msgstr "MDL^Egyéni"
5145 #~ msgstr "MDL^Mindet"
5147 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5148 #~ msgstr "Fegyvermodell mérete"
5153 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5154 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5157 #~ msgstr "Vadászpuskauska"
5159 #~ msgid "Machine Gun"
5160 #~ msgstr "Gépfegyver"
5162 #~ msgid "Rocket Launcher"
5163 #~ msgstr "Rakétavető"
5165 #~ msgid "Port-O-Launch"
5166 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5168 #~ msgid "Grappling Hook"
5169 #~ msgstr "Vonóhorog"
5181 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5182 #~ msgstr "ki@!#%tt Tuba"
5184 #~ msgid "MinstaNex"
5185 #~ msgstr "MinstaGib"
5190 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5191 #~ msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5194 #~ msgstr "Gránátvető"
5199 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5200 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5205 #~ msgid "Mine Layer"
5206 #~ msgstr "Aknavető"
5211 #~ msgid "Waypoint settings:"
5212 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
5215 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
5217 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
5219 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5220 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
5222 #~ msgid "Show accelerometer"
5223 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
5225 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5226 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
5228 #~ msgid "Speedometer"
5229 #~ msgstr "Sebességmérő"
5232 #~ msgid "Powerup sharpen"
5233 #~ msgstr "Powerup élesítés"
5236 #~ msgid "Damage & water blur"
5237 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
5239 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5240 #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
5242 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5243 #~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
5245 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5246 #~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
5248 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5249 #~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
5251 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5253 #~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
5254 #~ "csapta volna agyon"
5256 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5257 #~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
5259 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5260 #~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
5262 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5263 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
5265 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5266 #~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
5268 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5269 #~ msgstr "%s -t levadászta %s"
5271 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5272 #~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
5274 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5275 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
5277 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5278 #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
5280 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5281 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
5283 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5284 #~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
5286 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5287 #~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
5289 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5290 #~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
5292 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5293 #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
5295 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5296 #~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
5298 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5299 #~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
5301 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5302 #~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
5304 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5305 #~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
5307 #~ msgid "%s exploded"
5308 #~ msgstr "%s felrobbant"
5310 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5311 #~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
5313 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5314 #~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
5316 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5317 #~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
5319 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5320 #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
5322 #~ msgid "%s did the impossible"
5323 #~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
5325 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5326 #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
5328 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5329 #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
5331 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5332 #~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
5334 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5335 #~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
5337 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5338 #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
5340 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5341 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
5343 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5344 #~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
5346 #~ msgid "%s detonated"
5347 #~ msgstr "%s felrobbant"
5349 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5350 #~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
5352 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5353 #~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
5355 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5356 #~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
5358 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5359 #~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
5361 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5362 #~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
5364 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5366 #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
5367 #~ "hibának bizonyult."
5369 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5370 #~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
5372 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5373 #~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
5375 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5376 #~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
5378 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5379 #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
5381 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5382 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
5384 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5385 #~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
5387 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5388 #~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
5390 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5391 #~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
5393 #~ msgid "%s played with plasma"
5394 #~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
5396 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5397 #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
5399 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5400 #~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
5402 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5403 #~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
5405 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5406 #~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
5408 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5409 #~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
5411 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5412 #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
5414 #~ msgid "HTTP downloads:"
5415 #~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
5417 #~ msgid "Network speed:"
5418 #~ msgstr "Hálózat sebessége:"
5420 #~ msgid "Minimize input latency"
5421 #~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
5423 #~ msgid "Mouse filter"
5424 #~ msgstr "Egérmozgás simítása"
5426 #~ msgid "UI mouse speed:"
5427 #~ msgstr "Menü egér sebessége:"
5429 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5430 #~ msgstr "Elmosás és élesítés"
5432 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5433 #~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
5435 #~ msgid "Flash blend approximation"
5436 #~ msgstr "Elnagyolt villanások"
5439 #~ msgstr "Kikapcsolva"
5442 #~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
5445 #~ msgstr "RNG^Távolról is"
5447 #~ msgid "RNG^Normal"
5448 #~ msgstr "RNG^Normál"
5450 #~ msgid "RNG^Short"
5451 #~ msgstr "RNG^Közelről"
5453 #~ msgid "RNG^Very short"
5454 #~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
5456 #~ msgid "Taunt range:"
5457 #~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
5460 #~ msgstr "VOCS^Minden"
5462 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5463 #~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
5465 #~ msgid "VOCS^None"
5466 #~ msgstr "VOCS^Nincs"
5468 #~ msgid "Spatial voices:"
5469 #~ msgstr "Utasítások:"
5471 #~ msgid "All players"
5472 #~ msgstr "Minden játékos"
5474 #~ msgid "Teammates"
5475 #~ msgstr "Csapattársak"
5477 #~ msgid "Show names:"
5478 #~ msgstr "Nevek mutatása:"
5480 #~ msgid "Waypoint scale:"
5481 #~ msgstr "Iránypontok mérete:"
5483 #~ msgid "Waypoints setup..."
5484 #~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
5486 #~ msgid "HTST^None"
5487 #~ msgstr "HTST^Nincs"
5492 #~ msgid "Weapon settings..."
5493 #~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
5495 #~ msgid "Zoom speed:"
5496 #~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
5498 #~ msgid "View bobbing:"
5499 #~ msgstr "Fej biccenés:"
5507 #~ msgid "Gameplay:"
5508 #~ msgstr "Játékmenet:"
5510 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5511 #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"