]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Fix wrong image name for progressbars in healtharmor and physics panel, it should...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
20 #, c-format
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
23
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
27
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
31
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
35
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
39
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
42 msgstr ""
43 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
44 "segitséget.\n"
45
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "A böngésző nem indult el!"
49
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
51 #, c-format
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
53 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
54
55 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
56 #, c-format
57 msgid "Item %d"
58 msgstr "Tárgy %d"
59
60 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
61 #, c-format
62 msgid "%d (%s)"
63 msgstr "%d (%s)"
64
65 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
66 msgid "custom"
67 msgstr "egyéni"
68
69 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
70 #, c-format
71 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
72 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
73
74 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
76 msgid "???"
77 msgstr "???"
78
79 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
80 #, c-format
81 msgid "Level %d: %s"
82 msgstr "Szint %d: %s"
83
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
85 msgid "will be saved to config.cfg"
86 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
87
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
89 msgid "will not be saved"
90 msgstr "Nem lesz elmentve"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
93 msgid "private"
94 msgstr "magán"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
97 msgid "engine setting"
98 msgstr "motor beállítás"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
101 msgid "read only"
102 msgstr "csak olvasható"
103
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
105 msgid "Credits"
106 msgstr "Köszönetek"
107
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
115 msgid "OK"
116 msgstr "Rendben"
117
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
119 msgid "Welcome"
120 msgstr "Üdvözlet"
121
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
123 msgid ""
124 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
125 "player name to get started.  You can change these options later through the "
126 "menu system."
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
131 msgid "Text language:"
132 msgstr "Szöveg nyelv:"
133
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
137 msgid "Name:"
138 msgstr "Név:"
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
141 msgid "Save settings"
142 msgstr "A beállítások mentése"
143
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
145 msgid "Ammo Panel"
146 msgstr "Lőszer Panel"
147
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
149 msgid "Ammunition display:"
150 msgstr "Lőszer kijelző:"
151
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
153 msgid "Show only current ammo type"
154 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
155
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
161 msgid "Left"
162 msgstr "Bal"
163
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
169 msgid "Right"
170 msgstr "Jobb"
171
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
173 msgid "Chat Panel"
174 msgstr "Csevely Panel"
175
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
177 msgid "Chat entries:"
178 msgstr "Csevely bejegyzések:"
179
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
181 msgid "Chat size:"
182 msgstr "Csevely méret:"
183
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
185 msgid "Chat lifetime:"
186 msgstr "Csevely élettartam:"
187
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
189 msgid "Chat beep sound"
190 msgstr "Csevely sípszó"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
193 msgid "Engine Info Panel"
194 msgstr "Motor Információs panel"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
197 msgid "Engine info:"
198 msgstr "Motor Információ:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
201 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
202 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
205 msgid "Health/Armor Panel"
206 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
210 msgid "Enable status bar"
211 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
215 msgid "Status bar alignment:"
216 msgstr "Állapotsor igazítás:"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
222 msgid "Inward"
223 msgstr "Befelé"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
229 msgid "Outward"
230 msgstr "Kifelé"
231
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
234 msgid "Icon alignment:"
235 msgstr "Ikon igazítás:"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
238 msgid "Flip health and armor positions"
239 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
242 msgid "Info Messages Panel"
243 msgstr "Info üzenetek lapja"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
246 msgid "Info messages:"
247 msgstr "Info üzenetek:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
250 msgid "Flip align"
251 msgstr "Flip összehangolása"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
254 msgid "Mod Icons Panel"
255 msgstr "Mod ikonok panelje"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
258 msgid "Notification Panel"
259 msgstr "Értesítő Panel"
260
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
262 msgid "Notifications:"
263 msgstr "Értesítések:"
264
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
266 msgid "Also print notifications to the console"
267 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
268
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
270 msgid "Flip notify order"
271 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
272
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
274 msgid "Entry lifetime:"
275 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
276
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
278 msgid "Entry fadetime:"
279 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
282 msgid "Powerups Panel"
283 msgstr "Powerups Panel"
284
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
286 msgid "Flip strength and shield positions"
287 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
288
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
290 msgid "Pressed Keys Panel"
291 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
292
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
295 msgid "Panel disabled"
296 msgstr "Panel kikapcsolva"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
299 msgid "Panel enabled when spectating"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
304 msgid "Panel always enabled"
305 msgstr "Panel mindig látható"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
308 msgid "Forced aspect:"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
312 msgid "Race Timer Panel"
313 msgstr "Időmérő Panel"
314
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
316 msgid "Radar Panel"
317 msgstr "Radar Panel"
318
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
320 msgid "Panel enabled in teamgames"
321 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
324 msgid "Radar:"
325 msgstr "Radar:"
326
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
332 msgid "Alpha:"
333 msgstr "Alpha:"
334
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
336 msgid "Rotation:"
337 msgstr "Forgatás:"
338
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
340 msgid "Forward"
341 msgstr "Előre"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
344 msgid "West"
345 msgstr "Nyugat"
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
348 msgid "South"
349 msgstr "Dél"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
352 msgid "East"
353 msgstr "Kelet"
354
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
356 msgid "North"
357 msgstr "Észak"
358
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
360 msgid "Scale:"
361 msgstr "Arány:"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
364 msgid "Zoom mode:"
365 msgstr "Nagyítási mód:"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
368 msgid "Zoomed in"
369 msgstr "Nagyítás"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
372 msgid "Zoomed out"
373 msgstr "Kicsinyítés"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
376 msgid "Always zoomed"
377 msgstr "Mindig nagyított"
378
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
380 msgid "Never zoomed"
381 msgstr "Sohasem nagyított"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
384 msgid "Score Panel"
385 msgstr "Ponttáblázat"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
388 msgid "Timer Panel"
389 msgstr "Időtáblázat"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
392 msgid "Timer:"
393 msgstr "Időzítő:"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
396 msgid "Show elapsed time"
397 msgstr "Eltelt idő mutatása"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
400 msgid "Vote Panel"
401 msgstr "Szavazati tábla"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
404 msgid "Alpha after voting:"
405 msgstr "Alpha a szavazás után:"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
408 msgid "Weapons Panel"
409 msgstr "Fegyverek lapja"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
412 msgid "Fade out after:"
413 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
417 msgid "Never"
418 msgstr "Soha"
419
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
421 #, c-format
422 msgid "%ds"
423 msgstr "%ds"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
426 msgid "Fade effect:"
427 msgstr "Halványulás hatás:"
428
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
430 msgid "EF^None"
431 msgstr "EF^Nincs"
432
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
434 msgid "Slide"
435 msgstr "Csúszás"
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
438 msgid "Alpha"
439 msgstr "Alpha"
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
442 msgid "Weapon icons:"
443 msgstr "Fegyver ikonok:"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
446 msgid "Show weapon ID as:"
447 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
448
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
450 msgid "SHOWAS^None"
451 msgstr "Nincs"
452
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
454 msgid "Number"
455 msgstr "Szám"
456
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
458 msgid "Bind"
459 msgstr "Hozzárendelés"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
462 msgid "Show Accuracy"
463 msgstr "Pontosság mutatása"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
466 msgid "Show Ammo"
467 msgstr "Lőszer mutatása"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
470 msgid "Ammo bar color:"
471 msgstr "Lőszer jelző színe:"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
474 msgid "Ammo bar alpha:"
475 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
476
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
478 msgid "Panel HUD Setup"
479 msgstr "HUD panel beállítás"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
482 msgid "Panel background defaults:"
483 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
484
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
490 msgid "Disable"
491 msgstr "Letiltás"
492
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
495 msgid "Color:"
496 msgstr "Szín:"
497
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
499 msgid "Border size:"
500 msgstr "Keret méret:"
501
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
504 msgid "Team color:"
505 msgstr "Csapat szín:"
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
508 msgid "Test team color in configure mode"
509 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
510
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
512 msgid "Padding:"
513 msgstr "Padding:"
514
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
516 msgid "HUD Dock:"
517 msgstr "HUD rögzités:"
518
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
520 msgid "DOCK^Disabled"
521 msgstr "Letiltott"
522
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
524 msgid "DOCK^Small"
525 msgstr "Kicsi"
526
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
528 msgid "DOCK^Medium"
529 msgstr "Közepes"
530
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
532 msgid "DOCK^Large"
533 msgstr "Nagy"
534
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
536 msgid "Grid settings:"
537 msgstr "Rács beállítások:"
538
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
540 msgid "Snap panels to grid"
541 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
542
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
544 msgid "Grid size:"
545 msgstr "Rács méret:"
546
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
548 msgid "X:"
549 msgstr "X:"
550
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
552 msgid "Y:"
553 msgstr "Y:"
554
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
556 msgid "Exit setup"
557 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
558
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
560 msgid "Multiplayer"
561 msgstr "Többjátékos"
562
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
564 msgid "Servers"
565 msgstr "Kiszolgálók"
566
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
569 msgid "Create"
570 msgstr "Létrehozás"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
573 msgid "Demos"
574 msgstr "Demók"
575
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
578 msgid "Player Setup"
579 msgstr "Játékos beállítás"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
582 msgid "Game type:"
583 msgstr "Játék típus:"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
586 msgid "Match settings:"
587 msgstr "Meccs beállítások:"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
590 msgid "Time limit:"
591 msgstr "Idő határ:"
592
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
595 msgid "Use map specified default"
596 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
605 msgid "Point limit:"
606 msgstr "Pont határ:"
607
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
609 msgid "Player slots:"
610 msgstr "Összes játékos:"
611
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
613 msgid "Number of bots:"
614 msgstr "Botok száma:"
615
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
617 msgid "Bot skill:"
618 msgstr "Botok szintje"
619
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
621 msgid "Botlike"
622 msgstr "Béna"
623
624 # :)))
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
626 msgid "Beginner"
627 msgstr "Kezdő"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
630 msgid "You will win"
631 msgstr "Biztosan te nyersz"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
634 msgid "You can win"
635 msgstr "Nyerhetsz"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
638 msgid "You might win"
639 msgstr "Még legyőzheted"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
642 msgid "Advanced"
643 msgstr "Rutinos"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
646 msgid "Expert"
647 msgstr "Tapasztalt"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
650 msgid "Pro"
651 msgstr "Hivatásos"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
654 msgid "Assassin"
655 msgstr "Orgyilkos"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
658 msgid "Unhuman"
659 msgstr "Embertelen"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
662 msgid "Godlike"
663 msgstr "Isteni"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
666 msgid "Mutators..."
667 msgstr "Mutatorok..."
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
671 msgid "Advanced settings..."
672 msgstr "Különleges beállítások ..."
673
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
675 msgid "Map list:"
676 msgstr "Térkép lista:"
677
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
679 msgid "Select all"
680 msgstr "Az összes kiválasztása"
681
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
683 msgid "Select none"
684 msgstr "Egyik sem"
685
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
687 msgid "Start Multiplayer!"
688 msgstr "Többjátékos indítása"
689
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
691 msgid "Capture limit:"
692 msgstr "Rablás határérték:"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
695 msgid "Lives:"
696 msgstr "Életek:"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
699 msgid "Laps:"
700 msgstr "Körök:"
701
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
703 msgid "Goals:"
704 msgstr "Célok:"
705
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
707 msgid "Frag limit:"
708 msgstr "Frag határérték:"
709
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
711 msgid "Advanced server settings"
712 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
713
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
715 msgid "Game settings:"
716 msgstr "Játék beállításai:"
717
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
719 msgid "Allow spectating"
720 msgstr "Nézők engedélyezése"
721
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
723 msgid "Spawn shield:"
724 msgstr "Páncél megjelenés:"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
727 msgid "Game speed:"
728 msgstr "Játék sebesség:"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
731 msgid "Teamplay settings:"
732 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
735 msgid "Friendly fire scale:"
736 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
739 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
740 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
743 msgid "Friendly fire penalty:"
744 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
745
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
747 msgid "Virtual penalty (effect only)"
748 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
751 msgid "Teams:"
752 msgstr "Csapatok:"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
755 msgid "Map voting:"
756 msgstr "Térkép szavazás:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
759 msgid "No voting"
760 msgstr "Nincs szavazás"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
763 msgid "2 choices"
764 msgstr "2 lehetőség"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
767 msgid "3 choices"
768 msgstr "3 lehetőség"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
771 msgid "4 choices"
772 msgstr "4 lehetőség"
773
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
775 msgid "5 choices"
776 msgstr "5 lehetőség"
777
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
779 msgid "6 choices"
780 msgstr "6 lehetőség"
781
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
783 msgid "7 choices"
784 msgstr "7 lehetőség"
785
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
787 msgid "8 choices"
788 msgstr "8 lehetőség"
789
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
791 msgid "9 choices"
792 msgstr "9 lehetőség"
793
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
795 msgid "Simple majority wins vcall"
796 msgstr "Egyszerű többség nyer"
797
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
799 msgid "Map Information"
800 msgstr "Térkép Információ"
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
803 msgid "Full item placement"
804 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "MinstaGib only"
808 msgstr "Csak MinstaGib"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
811 msgid "Title:"
812 msgstr "Cím:"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
815 msgid "Author:"
816 msgstr "Szerző:"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
819 msgid "Features:"
820 msgstr "Jellemzők:"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
823 msgid "Game types:"
824 msgstr "Játék típusok:"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
828 msgid "Close"
829 msgstr "Zárt"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
833 msgid "Play"
834 msgstr "Játék"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
837 msgid "Mutators"
838 msgstr "Mutatorok"
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
841 msgid "All Weapons Arena"
842 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
845 msgid "Most Weapons Arena"
846 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
847
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
849 #, c-format
850 msgid "%s Arena"
851 msgstr "%s Aréna"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
855 msgid "Dodging"
856 msgstr "Kitérés"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
860 msgid "MinstaGib"
861 msgstr "MinstaGib"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
865 msgid "NIX"
866 msgstr "NIX"
867
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
870 msgid "Rocket Flying"
871 msgstr "Rakéta repülés"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
875 msgid "No start weapons"
876 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
877
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
880 msgid "Low gravity"
881 msgstr "Alacsony gravitáció"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
885 msgid "Cloaked"
886 msgstr "Álcázott"
887
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
889 msgid "Hook"
890 msgstr "Horog"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
894 msgid "Midair"
895 msgstr "Levegőben"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
899 msgid "Vampire"
900 msgstr "Vámpír"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
904 msgid "Piñata"
905 msgstr "Piñata"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
909 msgid "Weapons stay"
910 msgstr "Fegyverek maradnak"
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
914 msgid "Blood loss"
915 msgstr "Vérveszteség"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
919 msgid "Jet pack"
920 msgstr "Jet pack"
921
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
923 msgid "MUT^None"
924 msgstr "Nincs"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
927 msgid "Gameplay mutators:"
928 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
931 msgid "Weapon & item mutators:"
932 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
935 msgid "Grappling hook"
936 msgstr "Ragadós horog"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
939 msgid "Weapon arenas:"
940 msgstr "Fegyver Arénák:"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
943 msgid "Regular (no arena)"
944 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
948 msgid "with laser"
949 msgstr "lézerrel"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
952 msgid "Special arenas:"
953 msgstr "Különleges Arénák:"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
956 msgid "Most weapons"
957 msgstr "A legtöbb fegyver"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
960 msgid "Demo"
961 msgstr "Demó"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
964 msgid "Record demos while playing"
965 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
969 msgid "Filter:"
970 msgstr "Szűrés:"
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
976 msgid "Clear"
977 msgstr "Törlés"
978
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
980 msgid "Timedemo"
981 msgstr "Demó időmérés"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
984 msgid "Join"
985 msgstr "Csatlakozás"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
988 msgid "SRVS^Empty"
989 msgstr "SRVS^Üres"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
992 msgid "SRVS^Full"
993 msgstr "SRVS^Teli"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
996 msgid "Pause"
997 msgstr "Szünet"
998
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1000 msgid "Address:"
1001 msgstr "Cím:"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1004 msgid "Info..."
1005 msgstr "Info..."
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1009 msgid "Join!"
1010 msgstr "Csatlakozz!"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1013 msgid "Server Information"
1014 msgstr "Szerver információ"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1021 msgid "N/A"
1022 msgstr "N/A"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
1025 #, c-format
1026 msgid "%d/%d"
1027 msgstr "%d/%d"
1028
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1030 #, c-format
1031 msgid "%d modified settings"
1032 msgstr "%d módosított beállításai"
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1035 msgid "Official settings"
1036 msgstr "Hivatalos beállítások"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
1039 msgid "N/A (can't connect)"
1040 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1043 msgid "not supported (can't connect)"
1044 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1047 msgid "not supported (won't encrypt)"
1048 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1049
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1051 msgid "supported (will encrypt)"
1052 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1055 msgid "supported (won't encrypt)"
1056 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1059 msgid "requested (will encrypt)"
1060 msgstr "kért (ellenörzött)"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1063 msgid "requested (won't encrypt)"
1064 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1067 msgid "required (can't connect)"
1068 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1071 msgid "required (will encrypt)"
1072 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1076 msgid "Players:"
1077 msgstr "Játékosok:"
1078
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1081 msgid "Type:"
1082 msgstr "Típus:"
1083
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
1085 msgid "Map:"
1086 msgstr "Pálya:"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
1089 msgid "Gameplay:"
1090 msgstr "Játék:"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1093 msgid "Bots:"
1094 msgstr "Botok:"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1097 msgid "Mod:"
1098 msgstr "Mod:"
1099
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1101 msgid "Version:"
1102 msgstr "Verzió:"
1103
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1105 msgid "Ping:"
1106 msgstr "Ping:"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1109 msgid "CA:"
1110 msgstr "CA:"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1113 msgid "Key:"
1114 msgstr "Kulcs:"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1117 msgid "Encryption:"
1118 msgstr "Titkosítás:"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1121 msgid "Model:"
1122 msgstr "Modell:"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1125 msgid "Field of view:"
1126 msgstr "Látómező:"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1129 msgid "View bobbing:"
1130 msgstr "Nézet döntés:"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1133 msgid "Zoom factor:"
1134 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1135
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1137 msgid "Zoom speed:"
1138 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1141 msgid "Weapon settings..."
1142 msgstr "Fegyver beállítások..."
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1145 msgid "Crosshair:"
1146 msgstr "Célkereszt:"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1150 msgid "Per weapon"
1151 msgstr "Fegyverenként"
1152
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1154 msgid "Crosshair size:"
1155 msgstr "Célkereszt mérete:"
1156
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1158 msgid "Crosshair alpha:"
1159 msgstr "Célkereszt alpha:"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1162 msgid "Crosshair color:"
1163 msgstr "Célkereszt színe:"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1166 msgid "Enable center dot"
1167 msgstr "Középpont engedélyezése"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1170 msgid "Size:"
1171 msgstr "Méret:"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1174 msgid "Hit test:"
1175 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1178 msgid "HTST^None"
1179 msgstr "HTST^Nincs"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1182 msgid "TrueAim"
1183 msgstr "Valós célzás"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1186 msgid "Enemies"
1187 msgstr "Ellenségek"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1190 msgid "Waypoints setup..."
1191 msgstr "Útpontok beállítása..."
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1194 msgid "Enter HUD editor"
1195 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1198 msgid "Force models:"
1199 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1202 msgid "MDL^None"
1203 msgstr "MDL^Nincs"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1206 msgid "MDL^Custom"
1207 msgstr "MDL^Egyéni"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1210 msgid "MDL^All"
1211 msgstr "MDL^Mind"
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1214 msgid "Disable gore effects"
1215 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1218 msgid "Gibs:"
1219 msgstr "Húscafatok:"
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1222 msgid "GIBS^None"
1223 msgstr "GIBS^Nincs"
1224
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1226 msgid "GIBS^Few"
1227 msgstr "GIBS^Kevés"
1228
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1230 msgid "GIBS^Many"
1231 msgstr "GIBS^Sok"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1234 msgid "GIBS^Lots"
1235 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1238 msgid "Damage splash:"
1239 msgstr "Sérülés szórás:"
1240
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1247 msgid "Apply immediately"
1248 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1249
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1251 msgid "Waypoints"
1252 msgstr "Útpontok"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1255 msgid "Waypoint settings:"
1256 msgstr "Útpont beállítások:"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1259 msgid "Show base waypoints"
1260 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1263 msgid "Waypoint scale:"
1264 msgstr "Útpont részletesség:"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1267 msgid "Waypoint alpha:"
1268 msgstr "Útpont alpha:"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1271 msgid "Show names:"
1272 msgstr "Nevek mutatása:"
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1275 msgid "Teammates"
1276 msgstr "Csapattársak"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1279 msgid "All players"
1280 msgstr "Minden játékos"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1283 msgid "Weapon settings"
1284 msgstr "Fegyver beállítások"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1287 msgid "Weapon priority list:"
1288 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1291 msgid "Up"
1292 msgstr "Fel"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1295 msgid "Down"
1296 msgstr "Le"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1299 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1300 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1303 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1304 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1307 msgid "Draw 1st person weapon model"
1308 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1309
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1311 msgid "Left align"
1312 msgstr "Balra igazítása"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1315 msgid "Right align"
1316 msgstr "Jobbra igazított"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1319 msgid "Flip view horizontally"
1320 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1321
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1323 msgid "News"
1324 msgstr "Hírek"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1327 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1328 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1331 msgid "Quit"
1332 msgstr "Kilépés"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1335 msgid "Are you sure you want to quit?"
1336 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1339 msgid "Yes"
1340 msgstr "Igen"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1343 msgid "No"
1344 msgstr "Nem"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Beállítások"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1352 msgid "Input"
1353 msgstr "Bemenet"
1354
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1357 msgid "Video"
1358 msgstr "Videó"
1359
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1362 msgid "Effects"
1363 msgstr "Hatások"
1364
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1367 msgid "Audio"
1368 msgstr "Hang"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1372 msgid "Network"
1373 msgstr "Hálózat"
1374
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1377 msgid "Misc"
1378 msgstr "Egyéb"
1379
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1381 msgid "Master:"
1382 msgstr "Mester:"
1383
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1385 msgid "Music:"
1386 msgstr "Zene:"
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1389 msgid "VOL^Ambient:"
1390 msgstr "VOL^Környezet:"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1393 msgid "Info:"
1394 msgstr "Információ:"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1397 msgid "Items:"
1398 msgstr "Tárgyak:"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1401 msgid "Pain:"
1402 msgstr "Fájdalom:"
1403
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1405 msgid "Player:"
1406 msgstr "Játékos:"
1407
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1409 msgid "Shots:"
1410 msgstr "Lövések:"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1413 msgid "Voice:"
1414 msgstr "Hang:"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1417 msgid "Weapons:"
1418 msgstr "Fegyverek:"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1422 msgid "Frequency:"
1423 msgstr "Frekvencia:"
1424
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1426 msgid "8 kHz"
1427 msgstr "8 kHz"
1428
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1430 msgid "11.025 kHz"
1431 msgstr "11,025 kHz"
1432
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1434 msgid "16 kHz"
1435 msgstr "16 kHz"
1436
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1438 msgid "22.05 kHz"
1439 msgstr "22,05 kHz"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1442 msgid "24 kHz"
1443 msgstr "24 kHz"
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1446 msgid "32 kHz"
1447 msgstr "32 kHz"
1448
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1450 msgid "44.1 kHz"
1451 msgstr "44,1 kHz"
1452
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1454 msgid "48 kHz"
1455 msgstr "48 kHz"
1456
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1458 msgid "Channels:"
1459 msgstr "Csatornák:"
1460
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1462 msgid "Mono"
1463 msgstr "Monó"
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1466 msgid "Stereo"
1467 msgstr "Sztereó"
1468
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1470 msgid "2.1"
1471 msgstr "2.1"
1472
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1474 msgid "4"
1475 msgstr "4"
1476
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1478 msgid "5"
1479 msgstr "5"
1480
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1482 msgid "5.1"
1483 msgstr "5.1"
1484
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1486 msgid "6.1"
1487 msgstr "6.1"
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1490 msgid "7.1"
1491 msgstr "7.1"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1494 msgid "Swap Stereo"
1495 msgstr "Sztereó megcserélése"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1498 msgid "Headphone friendly mode"
1499 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1502 msgid "Spatial voices:"
1503 msgstr "Térbeli hangok:"
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1506 msgid "VOCS^None"
1507 msgstr "VOCS^Nincs"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1510 msgid "VOCS^Taunts"
1511 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1514 msgid "VOCS^All"
1515 msgstr "VOCS^Minden"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1518 msgid "Taunt range:"
1519 msgstr "Bekiabálás terület:"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1522 msgid "RNG^Very short"
1523 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1526 msgid "RNG^Short"
1527 msgstr "RNG^Rövid"
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1530 msgid "RNG^Normal"
1531 msgstr "RNG^Normál"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1534 msgid "RNG^Long"
1535 msgstr "RNG^Hosszú"
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1538 msgid "RNG^Full"
1539 msgstr "RNG^Teljes"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1542 msgid "Automatic taunts"
1543 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1546 msgid "Time warning:"
1547 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1550 msgid "WRN^None"
1551 msgstr "Nincs"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1554 msgid "1 minute"
1555 msgstr "1 perc"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1558 msgid "5 minutes"
1559 msgstr "5 perc"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1562 msgid "WRN^Both"
1563 msgstr "Mindkettő"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1566 msgid "Hit indicator"
1567 msgstr "Találat jelző"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1570 msgid "Menu sounds"
1571 msgstr "Menü hangok"
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1574 msgid "Quality preset:"
1575 msgstr "Minőség sablon:"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1578 msgid "PRE^OMG!"
1579 msgstr "PRE^OMG!"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1582 msgid "PRE^Low"
1583 msgstr "PRE^Alacsony"
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1586 msgid "PRE^Medium"
1587 msgstr "PRE^Közepes"
1588
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1590 msgid "PRE^Normal"
1591 msgstr "PRE^Normál"
1592
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1594 msgid "PRE^High"
1595 msgstr "PRE^Magas"
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1598 msgid "PRE^Ultra"
1599 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1602 msgid "PRE^Ultimate"
1603 msgstr "PRE^Végső"
1604
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1606 msgid "Geometry detail:"
1607 msgstr "Geometria részletesség:"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1610 msgid "DET^Lowest"
1611 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1614 msgid "DET^Low"
1615 msgstr "DET^Alacsony"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1618 msgid "DET^Normal"
1619 msgstr "DET^Normál"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1622 msgid "DET^Good"
1623 msgstr "DET^Jó"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1626 msgid "DET^Best"
1627 msgstr "DET^Még jobb"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1630 msgid "DET^Insane"
1631 msgstr "DET^Őrült magas"
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1634 msgid "Antialiasing:"
1635 msgstr "Élsimítás:"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1638 msgid "AA^Disabled"
1639 msgstr "AA^Letiltva"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1643 msgid "2x"
1644 msgstr "2x"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1648 msgid "4x"
1649 msgstr "4x"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1652 msgid "Texture resolution:"
1653 msgstr "Textúra felbontás:"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1656 msgid "RES^Leet"
1657 msgstr "RES^Semmi"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1660 msgid "RES^Lowest"
1661 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1664 msgid "RES^Low"
1665 msgstr "RES^Alacsony"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1668 msgid "RES^Normal"
1669 msgstr "RES^Normál"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1672 msgid "RES^Good"
1673 msgstr "RES^Jó"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1676 msgid "RES^Best"
1677 msgstr "RES^Legjobb"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1681 msgid "Avoid lossy texture compression"
1682 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1685 msgid "Anisotropy:"
1686 msgstr "Anizotrópia:"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1689 msgid "ANISO^Disabled"
1690 msgstr "ANISO^Letiltva"
1691
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1693 msgid "8x"
1694 msgstr "8x"
1695
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1697 msgid "16x"
1698 msgstr "16x"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1701 msgid "Particle quality:"
1702 msgstr "Részecske minőség:"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1705 msgid "Particle distance:"
1706 msgstr "Részecske távolság:"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1709 msgid "Decals"
1710 msgstr "Dekorációk"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1713 msgid "Distance:"
1714 msgstr "Távolság:"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1717 msgid "Time:"
1718 msgstr "Idő:"
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1721 msgid "Use lightmaps"
1722 msgstr "Fénytérképek használata"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1725 msgid "Deluxe mapping"
1726 msgstr "Deluxe mapping"
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1729 msgid "Gloss"
1730 msgstr "Fényes"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1733 msgid "Offset mapping"
1734 msgstr "Offset mapping"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1737 msgid "Relief mapping"
1738 msgstr "Relief mapping"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1741 msgid "Reflections:"
1742 msgstr "Tükrözödés:"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1745 msgid "Blurred"
1746 msgstr "Homályos"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1749 msgid "REFL^Good"
1750 msgstr "Refl^Jó"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1753 msgid "Sharp"
1754 msgstr "Éles"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1757 msgid "Show surfaces"
1758 msgstr "Felületek megjelenítése"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1761 msgid "No dynamic lighting"
1762 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1765 msgid "Flash blend approximation"
1766 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1769 msgid "Realtime dynamic lighting"
1770 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1774 msgid "Shadows"
1775 msgstr "Árnyékok"
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1778 msgid "Realtime world lighting"
1779 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1782 msgid "Use normal maps"
1783 msgstr "Normál map használata"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1786 msgid "Soft shadows"
1787 msgstr "Lágy árnyékok"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1790 msgid "Coronas"
1791 msgstr "Fénykörök"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1794 msgid "Use Occlusion Queries"
1795 msgstr "Use Occlusion Queries"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1798 msgid "Bloom"
1799 msgstr "Virágzás"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1802 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1803 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1806 msgid "Motion blur:"
1807 msgstr "Mozgási elmosás:"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1810 msgid "Damage blur:"
1811 msgstr "Sérülés elmosás:"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1814 msgid "Key bindings:"
1815 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1818 msgid "Change key..."
1819 msgstr "Billentyű változtatás..."
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1822 msgid "Edit..."
1823 msgstr "Szerkesztés..."
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1826 msgid "Sensitivity:"
1827 msgstr "Érzékenység:"
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1830 msgid "UI mouse speed:"
1831 msgstr "UI egér sebesség:"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1834 msgid "Mouse filter"
1835 msgstr "Egér szürés"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1838 msgid "Invert mouse"
1839 msgstr "Forditott egér"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1843 msgid "Use joystick input"
1844 msgstr "Joystick bemenet használata"
1845
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1848 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1849 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1852 msgid "\"enter console\" also closes"
1853 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1856 msgid "User defined key bind"
1857 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1860 msgid "Command when pressed:"
1861 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1864 msgid "Command when released:"
1865 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1868 msgid "Save"
1869 msgstr "Mentés"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1872 msgid "Cancel"
1873 msgstr "Mégsem"
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1876 msgid "Menu skins:"
1877 msgstr "Menü felületek:"
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1880 msgid "Show current time"
1881 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1882
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1884 msgid "Show current date"
1885 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1888 msgid "Show frames per second"
1889 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1890
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1892 msgid "Speedometer"
1893 msgstr "Sebességmérő"
1894
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1896 msgid "qu/s (hidden)"
1897 msgstr "qu/s (rejtett)"
1898
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1900 msgid "qu/s"
1901 msgstr "qu/s"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1904 msgid "m/s"
1905 msgstr "m/s"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1908 msgid "km/h"
1909 msgstr "km/h"
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1912 msgid "mph"
1913 msgstr "mph"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1916 msgid "knots"
1917 msgstr "csomó"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1920 msgid "Show accelerometer"
1921 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1924 msgid "Accelerometer scale:"
1925 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1928 msgid "Minimize input latency"
1929 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1932 msgid "Advanced settings"
1933 msgstr "További beállítások"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1936 msgid "Cvar filter:"
1937 msgstr "Cvar szűrés:"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1940 msgid "Setting:"
1941 msgstr "Beállítás:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1944 msgid "Value:"
1945 msgstr "Érték:"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
1948 msgid "Description:"
1949 msgstr "Leírás:"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1952 msgid "Client-side movement prediction"
1953 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1956 msgid "Show netgraph"
1957 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1960 msgid "Network speed:"
1961 msgstr "Hálózati sebesség:"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1964 msgid "56k"
1965 msgstr "56k"
1966
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1968 msgid "ISDN"
1969 msgstr "ISDN"
1970
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1972 msgid "Slow ADSL"
1973 msgstr "Lassú ADSL"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1976 msgid "Fast ADSL"
1977 msgstr "Gyors ADSL"
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1980 msgid "Broadband"
1981 msgstr "Szélessávú"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1984 msgid "Input packets/s:"
1985 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1988 msgid "HTTP downloads:"
1989 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1992 msgid "Downloads:"
1993 msgstr "Letöltések:"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1996 msgid "Speed (kB/s):"
1997 msgstr "Sebesség (kB/s):"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2000 msgid "Client UDP port:"
2001 msgstr "Kliens UDP port:"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2004 msgid "Resolution:"
2005 msgstr "Felbontás:"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2008 msgid "Font/UI size:"
2009 msgstr "Font/UI méret:"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2012 msgid "SZ^Unreadable"
2013 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2016 msgid "SZ^Tiny"
2017 msgstr "SZ^Apró"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2020 msgid "SZ^Little"
2021 msgstr "SZ^Pici"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2024 msgid "SZ^Small"
2025 msgstr "SZ^Kicsi"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2028 msgid "SZ^Medium"
2029 msgstr "SZ^Közepes"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2032 msgid "SZ^Large"
2033 msgstr "SZ^Nagy"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2036 msgid "SZ^Huge"
2037 msgstr "SZ^Hatalmas"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2040 msgid "SZ^Gigantic"
2041 msgstr "SZ^Gigantikus"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2044 msgid "SZ^Colossal"
2045 msgstr "SZ^Óriási"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2048 msgid "Color depth:"
2049 msgstr "Színmélység:"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2052 msgid "Full screen"
2053 msgstr "Teljes képernyő"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2056 msgid "Vertical Synchronization"
2057 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2060 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2061 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2064 msgid "Use GLSL to handle color control"
2065 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2068 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2069 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2072 msgid "VBO^Off"
2073 msgstr "VBO^Off"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2076 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2077 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2080 msgid "Vertices"
2081 msgstr "Csúcspontok"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2084 msgid "Vertices and Triangles"
2085 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2088 msgid "Depth first:"
2089 msgstr "Mélység először:"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2092 msgid "DF^Disabled"
2093 msgstr "Kikapcsolva"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2096 msgid "DF^World"
2097 msgstr "Világ"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2100 msgid "DF^All"
2101 msgstr "Minden"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2104 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2105 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2108 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2109 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2112 msgid "Brightness:"
2113 msgstr "Fényerő:"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2116 msgid "Contrast:"
2117 msgstr "Kontraszt:"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2120 msgid "Gamma:"
2121 msgstr "Gamma:"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2124 msgid "Contrast boost:"
2125 msgstr "Kontraszt növelés:"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2128 msgid "Saturation:"
2129 msgstr "Színtelítettség:"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2132 msgid "LIT^Ambient:"
2133 msgstr "Környezet:"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2136 msgid "Intensity:"
2137 msgstr "Erősség:"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2140 msgid "Singleplayer"
2141 msgstr "Egyjátékos"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2144 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2145 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2148 msgid "Start Singleplayer!"
2149 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2152 msgid "Winner"
2153 msgstr "Győztes"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2156 msgid "Team Selection"
2157 msgstr "Csapat választás"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2160 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2161 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2164 msgid "red"
2165 msgstr "vörös"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2168 msgid "blue"
2169 msgstr "kék"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2172 msgid "yellow"
2173 msgstr "sárga"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2176 msgid "pink"
2177 msgstr "rózsaszín"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2180 msgid "spectate"
2181 msgstr "néző"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2184 msgid "Do not press this button again!"
2185 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2188 msgid ""
2189 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2190 msgstr ""
2191 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2192 "ismétlődjön meg!\n"
2193
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2195 #, c-format
2196 msgid "%s's Xonotic Server"
2197 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2200 msgid ""
2201 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2202 "again.\n"
2203 msgstr ""
2204 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2205 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2206 "."
2207
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2209 msgid "<no model found>"
2210 msgstr "<modell nem található>"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2213 msgid "Remove"
2214 msgstr "Eltávolítás"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2217 msgid "Bookmark"
2218 msgstr "Könyvjelző"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2221 msgid "Ping"
2222 msgstr "Ping"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2225 msgid "Host name"
2226 msgstr "Gazda név"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2229 msgid "Map"
2230 msgstr "Térkép"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2233 msgid "Type"
2234 msgstr "Típus"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2237 msgid "Players"
2238 msgstr "Játékosok"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2241 msgid "<TITLE>"
2242 msgstr "<CÍM>"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2245 msgid "<AUTHOR>"
2246 msgstr "<SZERZŐ>"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: %s"
2251 msgstr "%s: %s"
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2254 msgid "VOL^OFF"
2255 msgstr "Hangerő ki"
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2258 msgid "VOL^MAX"
2259 msgstr "Hangerő maximum"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2262 #, c-format
2263 msgid "%s dB"
2264 msgstr "%s dB"
2265
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2267 #, c-format
2268 msgid "%dx%d"
2269 msgstr "%dx%d"
2270
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2272 #, c-format
2273 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2274 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2277 #, c-format
2278 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2279 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2282 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2283 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2286 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2287 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Update can be downloaded at:\n"
2293 "%s\n"
2294 msgstr ""
2295 "Frissítés letölthető: \n"
2296 "%s -ről\n"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2299 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2300 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2301
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2303 #, c-format
2304 msgid "Update to %s now!"
2305 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2308 msgid ""
2309 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2310 "^1Expect visual problems.\n"
2311 msgstr ""
2312 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2313 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2314
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2316 msgid "Arena"
2317 msgstr "Aréna"
2318
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2320 msgid "Assault"
2321 msgstr "Ostrom"
2322
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2324 msgid "Capture The Flag"
2325 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2326
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2328 msgid "Clan Arena"
2329 msgstr "Klán Aréna"
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2332 msgid "Deathmatch"
2333 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2334
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2336 msgid "Domination"
2337 msgstr "Uralom"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2340 msgid "Freeze Tag"
2341 msgstr "Freeze Tag"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2344 msgid "Keepaway"
2345 msgstr "Keepaway"
2346
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2348 msgid "Key Hunt"
2349 msgstr "Kulcs vadászat"
2350
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2352 msgid "Last Man Standing"
2353 msgstr "Last Man Standing"
2354
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2356 msgid "Nexball"
2357 msgstr "Nexball"
2358
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2360 msgid "Onslaught"
2361 msgstr "Támadás"
2362
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2364 msgid "Race"
2365 msgstr "Futam"
2366
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2368 msgid "Race CTS"
2369 msgstr "Race CTS"
2370
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2372 msgid "Runematch"
2373 msgstr "Rúnameccs"
2374
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2376 msgid "Team Deathmatch"
2377 msgstr "Csapatos öldöklés"
2378
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2380 #, c-format
2381 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2382 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2385 msgid "Background:"
2386 msgstr "Háttér:"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2391 msgid "Default"
2392 msgstr "Alapértelmezett"
2393
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2395 msgid "Use default"
2396 msgstr "Alapértékek használata"
2397
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2399 msgid "Team Color:"
2400 msgstr "Csapat színe:"
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2403 msgid "Enable panel"
2404 msgstr "Panel engedélyezés"
2405
2406 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2407 msgid "Crylink"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:637
2411 #, c-format
2412 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:642
2416 #, c-format
2417 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:644
2421 #, c-format
2422 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:646
2426 #, c-format
2427 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2431 msgid "Electro"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2435 #, c-format
2436 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2440 #, c-format
2441 msgid "%s played with plasma"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2445 #, c-format
2446 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2450 #, c-format
2451 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2455 #, c-format
2456 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2460 #, c-format
2461 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2465 #, c-format
2466 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Fireball"
2472 msgstr "Nexball"
2473
2474 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2475 #, c-format
2476 msgid "%s forgot about some firemine"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2480 #, c-format
2481 msgid "%s should have used a smaller gun"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2485 #, c-format
2486 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2490 #, c-format
2491 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2495 #, c-format
2496 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2500 #, c-format
2501 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2505 #, c-format
2506 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2510 #, c-format
2511 msgid "%s tasted %s's fireball"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Mortar"
2517 msgstr "Előre"
2518
2519 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2520 #, c-format
2521 msgid "%s tried out his own grenade"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%s detonated"
2527 msgstr "néző"
2528
2529 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2530 #, c-format
2531 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2535 #, c-format
2536 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2540 #, c-format
2541 msgid "%s ate %s's grenade"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2545 msgid "Hagar"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2549 #, c-format
2550 msgid "%s played with tiny rockets"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2554 #, c-format
2555 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2559 #, c-format
2560 msgid "%s was pummeled by %s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2564 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2568 #, c-format
2569 msgid "%s was cut down by %s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Grappling Hook"
2575 msgstr "Ragadós horog"
2576
2577 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2578 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2579 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2580 #, c-format
2581 msgid "%s did the impossible"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2585 #, c-format
2586 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Laser"
2592 msgstr "Mester:"
2593
2594 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2595 #, c-format
2596 msgid "%s lasered themself to hell"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2600 #, c-format
2601 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2605 #, c-format
2606 msgid "%s was lasered to death by %s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Mine Layer"
2612 msgstr "Egyjátékos"
2613
2614 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2615 #, c-format
2616 msgid "%s exploded"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2620 #, c-format
2621 msgid "%s got too close to %s's mine"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2625 #, c-format
2626 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2630 #, c-format
2631 msgid "%s stepped on %s's mine"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2635 #, fuzzy
2636 msgid "MinstaNex"
2637 msgstr "MinstaGib"
2638
2639 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2640 #, c-format
2641 msgid "%s has been vaporized by %s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Nex"
2647 msgstr "Nexball"
2648
2649 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2650 msgid "Port-O-Launch"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2654 #, c-format
2655 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2659 msgid "Rocket Launcher"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2663 #, c-format
2664 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2668 #, c-format
2669 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2673 #, c-format
2674 msgid "%s ate %s's rocket"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2678 msgid "T.A.G. Seeker"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2682 #, c-format
2683 msgid "%s ran into %s's flac"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2687 #, c-format
2688 msgid "%s was tagged by %s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Shotgun"
2694 msgstr "Lövések:"
2695
2696 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2697 #, c-format
2698 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2702 #, c-format
2703 msgid "%s was gunned by %s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2707 msgid "Sniper Rifle"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2711 #, c-format
2712 msgid "%s shot themself automatically"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2716 #, c-format
2717 msgid "%s sniped themself somehow"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2721 #, c-format
2722 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2726 #, c-format
2727 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2731 #, c-format
2732 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2736 #, c-format
2737 msgid "%s got hit in the head by %s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2741 #, c-format
2742 msgid "%s was sniped by %s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "@!#%'n Tuba"
2748 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2749
2750 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2751 #, c-format
2752 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2756 #, c-format
2757 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2761 msgid "Machine Gun"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2765 #, c-format
2766 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #~ msgid ""
2770 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"