1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
53 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
60 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
65 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
69 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
72 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
79 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
85 msgid "will be saved to config.cfg"
86 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
89 msgid "will not be saved"
90 msgstr "Nem lesz elmentve"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
97 msgid "engine setting"
98 msgstr "motor beállítás"
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
102 msgstr "csak olvasható"
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
125 "player name to get started. You can change these options later through the "
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
131 msgid "Text language:"
132 msgstr "Szöveg nyelv:"
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
141 msgid "Save settings"
142 msgstr "A beállítások mentése"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgstr "Lőszer Panel"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
149 msgid "Ammunition display:"
150 msgstr "Lőszer kijelző:"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
153 msgid "Show only current ammo type"
154 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
174 msgstr "Csevely Panel"
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
177 msgid "Chat entries:"
178 msgstr "Csevely bejegyzések:"
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
182 msgstr "Csevely méret:"
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
185 msgid "Chat lifetime:"
186 msgstr "Csevely élettartam:"
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
189 msgid "Chat beep sound"
190 msgstr "Csevely sípszó"
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
193 msgid "Engine Info Panel"
194 msgstr "Motor Információs panel"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
198 msgstr "Motor Információ:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
201 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
202 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
205 msgid "Health/Armor Panel"
206 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
210 msgid "Enable status bar"
211 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
215 msgid "Status bar alignment:"
216 msgstr "Állapotsor igazítás:"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
234 msgid "Icon alignment:"
235 msgstr "Ikon igazítás:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
238 msgid "Flip health and armor positions"
239 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
242 msgid "Info Messages Panel"
243 msgstr "Info üzenetek lapja"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
246 msgid "Info messages:"
247 msgstr "Info üzenetek:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
251 msgstr "Flip összehangolása"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
254 msgid "Mod Icons Panel"
255 msgstr "Mod ikonok panelje"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
258 msgid "Notification Panel"
259 msgstr "Értesítő Panel"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
262 msgid "Notifications:"
263 msgstr "Értesítések:"
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
266 msgid "Also print notifications to the console"
267 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
270 msgid "Flip notify order"
271 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
274 msgid "Entry lifetime:"
275 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
278 msgid "Entry fadetime:"
279 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
282 msgid "Powerups Panel"
283 msgstr "Powerups Panel"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
286 msgid "Flip strength and shield positions"
287 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
290 msgid "Pressed Keys Panel"
291 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
295 msgid "Panel disabled"
296 msgstr "Panel kikapcsolva"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
299 msgid "Panel enabled when spectating"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
304 msgid "Panel always enabled"
305 msgstr "Panel mindig látható"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
308 msgid "Forced aspect:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
312 msgid "Race Timer Panel"
313 msgstr "Időmérő Panel"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
320 msgid "Panel enabled in teamgames"
321 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
365 msgstr "Nagyítási mód:"
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
376 msgid "Always zoomed"
377 msgstr "Mindig nagyított"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
381 msgstr "Sohasem nagyított"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
385 msgstr "Ponttáblázat"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
396 msgid "Show elapsed time"
397 msgstr "Eltelt idő mutatása"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
401 msgstr "Szavazati tábla"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
404 msgid "Alpha after voting:"
405 msgstr "Alpha a szavazás után:"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
408 msgid "Weapons Panel"
409 msgstr "Fegyverek lapja"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
412 msgid "Fade out after:"
413 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
427 msgstr "Halványulás hatás:"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
442 msgid "Weapon icons:"
443 msgstr "Fegyver ikonok:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
446 msgid "Show weapon ID as:"
447 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
459 msgstr "Hozzárendelés"
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
462 msgid "Show Accuracy"
463 msgstr "Pontosság mutatása"
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
467 msgstr "Lőszer mutatása"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
470 msgid "Ammo bar color:"
471 msgstr "Lőszer jelző színe:"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
474 msgid "Ammo bar alpha:"
475 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
478 msgid "Panel HUD Setup"
479 msgstr "HUD panel beállítás"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
482 msgid "Panel background defaults:"
483 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
500 msgstr "Keret méret:"
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
505 msgstr "Csapat szín:"
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
508 msgid "Test team color in configure mode"
509 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
517 msgstr "HUD rögzités:"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
520 msgid "DOCK^Disabled"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
536 msgid "Grid settings:"
537 msgstr "Rács beállítások:"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
540 msgid "Snap panels to grid"
541 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
557 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
579 msgstr "Játékos beállítás"
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
583 msgstr "Játék típus:"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
586 msgid "Match settings:"
587 msgstr "Meccs beállítások:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
595 msgid "Use map specified default"
596 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
609 msgid "Player slots:"
610 msgstr "Összes játékos:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
613 msgid "Number of bots:"
614 msgstr "Botok száma:"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
618 msgstr "Botok szintje"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgstr "Biztosan te nyersz"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
638 msgid "You might win"
639 msgstr "Még legyőzheted"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgstr "Mutatorok..."
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
671 msgid "Advanced settings..."
672 msgstr "Különleges beállítások ..."
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
676 msgstr "Térkép lista:"
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgstr "Az összes kiválasztása"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
687 msgid "Start Multiplayer!"
688 msgstr "Többjátékos indítása"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
691 msgid "Capture limit:"
692 msgstr "Rablás határérték:"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
708 msgstr "Frag határérték:"
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
711 msgid "Advanced server settings"
712 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
715 msgid "Game settings:"
716 msgstr "Játék beállításai:"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
719 msgid "Allow spectating"
720 msgstr "Nézők engedélyezése"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
723 msgid "Spawn shield:"
724 msgstr "Páncél megjelenés:"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
728 msgstr "Játék sebesség:"
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
731 msgid "Teamplay settings:"
732 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
735 msgid "Friendly fire scale:"
736 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
739 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
740 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
743 msgid "Friendly fire penalty:"
744 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
747 msgid "Virtual penalty (effect only)"
748 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgstr "Térkép szavazás:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgstr "Nincs szavazás"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
795 msgid "Simple majority wins vcall"
796 msgstr "Egyszerű többség nyer"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
799 msgid "Map Information"
800 msgstr "Térkép Információ"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
803 msgid "Full item placement"
804 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "MinstaGib only"
808 msgstr "Csak MinstaGib"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
824 msgstr "Játék típusok:"
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
841 msgid "All Weapons Arena"
842 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
845 msgid "Most Weapons Arena"
846 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
870 msgid "Rocket Flying"
871 msgstr "Rakéta repülés"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
875 msgid "No start weapons"
876 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgstr "Alacsony gravitáció"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgstr "Fegyverek maradnak"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgstr "Vérveszteség"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
927 msgid "Gameplay mutators:"
928 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
931 msgid "Weapon & item mutators:"
932 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
935 msgid "Grappling hook"
936 msgstr "Ragadós horog"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
939 msgid "Weapon arenas:"
940 msgstr "Fegyver Arénák:"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
943 msgid "Regular (no arena)"
944 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
952 msgid "Special arenas:"
953 msgstr "Különleges Arénák:"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgstr "A legtöbb fegyver"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
964 msgid "Record demos while playing"
965 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
981 msgstr "Demó időmérés"
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1010 msgstr "Csatlakozz!"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1013 msgid "Server Information"
1014 msgstr "Szerver információ"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1031 msgid "%d modified settings"
1032 msgstr "%d módosított beállításai"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
1035 msgid "Official settings"
1036 msgstr "Hivatalos beállítások"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
1039 msgid "N/A (can't connect)"
1040 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1043 msgid "not supported (can't connect)"
1044 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1047 msgid "not supported (won't encrypt)"
1048 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1051 msgid "supported (will encrypt)"
1052 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1055 msgid "supported (won't encrypt)"
1056 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1059 msgid "requested (will encrypt)"
1060 msgstr "kért (ellenörzött)"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1063 msgid "requested (won't encrypt)"
1064 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1067 msgid "required (can't connect)"
1068 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1071 msgid "required (will encrypt)"
1072 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1118 msgstr "Titkosítás:"
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1125 msgid "Field of view:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1129 msgid "View bobbing:"
1130 msgstr "Nézet döntés:"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1133 msgid "Zoom factor:"
1134 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1141 msgid "Weapon settings..."
1142 msgstr "Fegyver beállítások..."
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1146 msgstr "Célkereszt:"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1151 msgstr "Fegyverenként"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1154 msgid "Crosshair size:"
1155 msgstr "Célkereszt mérete:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1158 msgid "Crosshair alpha:"
1159 msgstr "Célkereszt alpha:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1162 msgid "Crosshair color:"
1163 msgstr "Célkereszt színe:"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1166 msgid "Enable center dot"
1167 msgstr "Középpont engedélyezése"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1175 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1183 msgstr "Valós célzás"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1190 msgid "Waypoints setup..."
1191 msgstr "Útpontok beállítása..."
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1194 msgid "Enter HUD editor"
1195 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1198 msgid "Force models:"
1199 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1214 msgid "Disable gore effects"
1215 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1219 msgstr "Húscafatok:"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1235 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1238 msgid "Damage splash:"
1239 msgstr "Sérülés szórás:"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1247 msgid "Apply immediately"
1248 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1255 msgid "Waypoint settings:"
1256 msgstr "Útpont beállítások:"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1259 msgid "Show base waypoints"
1260 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1263 msgid "Waypoint scale:"
1264 msgstr "Útpont részletesség:"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1267 msgid "Waypoint alpha:"
1268 msgstr "Útpont alpha:"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1272 msgstr "Nevek mutatása:"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1276 msgstr "Csapattársak"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1280 msgstr "Minden játékos"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1283 msgid "Weapon settings"
1284 msgstr "Fegyver beállítások"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1287 msgid "Weapon priority list:"
1288 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1299 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1300 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1303 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1304 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1307 msgid "Draw 1st person weapon model"
1308 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1312 msgstr "Balra igazítása"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1316 msgstr "Jobbra igazított"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1319 msgid "Flip view horizontally"
1320 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1327 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1328 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1335 msgid "Are you sure you want to quit?"
1336 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1348 msgstr "Beállítások"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1389 msgid "VOL^Ambient:"
1390 msgstr "VOL^Környezet:"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1394 msgstr "Információ:"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1423 msgstr "Frekvencia:"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1495 msgstr "Sztereó megcserélése"
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1498 msgid "Headphone friendly mode"
1499 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1502 msgid "Spatial voices:"
1503 msgstr "Térbeli hangok:"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1511 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1515 msgstr "VOCS^Minden"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1518 msgid "Taunt range:"
1519 msgstr "Bekiabálás terület:"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1522 msgid "RNG^Very short"
1523 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1542 msgid "Automatic taunts"
1543 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1546 msgid "Time warning:"
1547 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1566 msgid "Hit indicator"
1567 msgstr "Találat jelző"
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1571 msgstr "Menü hangok"
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1574 msgid "Quality preset:"
1575 msgstr "Minőség sablon:"
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1583 msgstr "PRE^Alacsony"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1587 msgstr "PRE^Közepes"
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1599 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1602 msgid "PRE^Ultimate"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1606 msgid "Geometry detail:"
1607 msgstr "Geometria részletesség:"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1611 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1615 msgstr "DET^Alacsony"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1627 msgstr "DET^Még jobb"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1631 msgstr "DET^Őrült magas"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1634 msgid "Antialiasing:"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1639 msgstr "AA^Letiltva"
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1652 msgid "Texture resolution:"
1653 msgstr "Textúra felbontás:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1661 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1665 msgstr "RES^Alacsony"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1677 msgstr "RES^Legjobb"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1681 msgid "Avoid lossy texture compression"
1682 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1686 msgstr "Anizotrópia:"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1689 msgid "ANISO^Disabled"
1690 msgstr "ANISO^Letiltva"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1701 msgid "Particle quality:"
1702 msgstr "Részecske minőség:"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1705 msgid "Particle distance:"
1706 msgstr "Részecske távolság:"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1721 msgid "Use lightmaps"
1722 msgstr "Fénytérképek használata"
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1725 msgid "Deluxe mapping"
1726 msgstr "Deluxe mapping"
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1733 msgid "Offset mapping"
1734 msgstr "Offset mapping"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1737 msgid "Relief mapping"
1738 msgstr "Relief mapping"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1741 msgid "Reflections:"
1742 msgstr "Tükrözödés:"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1757 msgid "Show surfaces"
1758 msgstr "Felületek megjelenítése"
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1761 msgid "No dynamic lighting"
1762 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1765 msgid "Flash blend approximation"
1766 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1769 msgid "Realtime dynamic lighting"
1770 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1778 msgid "Realtime world lighting"
1779 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1782 msgid "Use normal maps"
1783 msgstr "Normál map használata"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1786 msgid "Soft shadows"
1787 msgstr "Lágy árnyékok"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1794 msgid "Use Occlusion Queries"
1795 msgstr "Use Occlusion Queries"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1802 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1803 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1806 msgid "Motion blur:"
1807 msgstr "Mozgási elmosás:"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1810 msgid "Damage blur:"
1811 msgstr "Sérülés elmosás:"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1814 msgid "Key bindings:"
1815 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1818 msgid "Change key..."
1819 msgstr "Billentyű változtatás..."
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1823 msgstr "Szerkesztés..."
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1826 msgid "Sensitivity:"
1827 msgstr "Érzékenység:"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1830 msgid "UI mouse speed:"
1831 msgstr "UI egér sebesség:"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1834 msgid "Mouse filter"
1835 msgstr "Egér szürés"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1838 msgid "Invert mouse"
1839 msgstr "Forditott egér"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1843 msgid "Use joystick input"
1844 msgstr "Joystick bemenet használata"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1848 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1849 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1852 msgid "\"enter console\" also closes"
1853 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1856 msgid "User defined key bind"
1857 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1860 msgid "Command when pressed:"
1861 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1864 msgid "Command when released:"
1865 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1877 msgstr "Menü felületek:"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1880 msgid "Show current time"
1881 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1884 msgid "Show current date"
1885 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1888 msgid "Show frames per second"
1889 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1893 msgstr "Sebességmérő"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1896 msgid "qu/s (hidden)"
1897 msgstr "qu/s (rejtett)"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1920 msgid "Show accelerometer"
1921 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1924 msgid "Accelerometer scale:"
1925 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1928 msgid "Minimize input latency"
1929 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1932 msgid "Advanced settings"
1933 msgstr "További beállítások"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1936 msgid "Cvar filter:"
1937 msgstr "Cvar szűrés:"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
1948 msgid "Description:"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1952 msgid "Client-side movement prediction"
1953 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1956 msgid "Show netgraph"
1957 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1960 msgid "Network speed:"
1961 msgstr "Hálózati sebesség:"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1984 msgid "Input packets/s:"
1985 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1988 msgid "HTTP downloads:"
1989 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1993 msgstr "Letöltések:"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1996 msgid "Speed (kB/s):"
1997 msgstr "Sebesség (kB/s):"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2000 msgid "Client UDP port:"
2001 msgstr "Kliens UDP port:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2008 msgid "Font/UI size:"
2009 msgstr "Font/UI méret:"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2012 msgid "SZ^Unreadable"
2013 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2037 msgstr "SZ^Hatalmas"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2041 msgstr "SZ^Gigantikus"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2048 msgid "Color depth:"
2049 msgstr "Színmélység:"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2053 msgstr "Teljes képernyő"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2056 msgid "Vertical Synchronization"
2057 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2060 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2061 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2064 msgid "Use GLSL to handle color control"
2065 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2068 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2069 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2076 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2077 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2081 msgstr "Csúcspontok"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2084 msgid "Vertices and Triangles"
2085 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2088 msgid "Depth first:"
2089 msgstr "Mélység először:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2093 msgstr "Kikapcsolva"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2104 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2105 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2108 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2109 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2124 msgid "Contrast boost:"
2125 msgstr "Kontraszt növelés:"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2129 msgstr "Színtelítettség:"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2132 msgid "LIT^Ambient:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2140 msgid "Singleplayer"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2144 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2145 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2148 msgid "Start Singleplayer!"
2149 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2156 msgid "Team Selection"
2157 msgstr "Csapat választás"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2160 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2161 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2184 msgid "Do not press this button again!"
2185 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2189 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2191 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2192 "ismétlődjön meg!\n"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2196 msgid "%s's Xonotic Server"
2197 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2201 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2204 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2205 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2209 msgid "<no model found>"
2210 msgstr "<modell nem található>"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2214 msgstr "Eltávolítás"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2259 msgstr "Hangerő maximum"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2273 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2274 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2278 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2279 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2282 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2283 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2286 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2287 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2292 "Update can be downloaded at:\n"
2295 "Frissítés letölthető: \n"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2299 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2300 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2304 msgid "Update to %s now!"
2305 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2309 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2310 "^1Expect visual problems.\n"
2312 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2313 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2324 msgid "Capture The Flag"
2325 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2333 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2349 msgstr "Kulcs vadászat"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2352 msgid "Last Man Standing"
2353 msgstr "Last Man Standing"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2376 msgid "Team Deathmatch"
2377 msgstr "Csapatos öldöklés"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2381 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2382 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2392 msgstr "Alapértelmezett"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2396 msgstr "Alapértékek használata"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2400 msgstr "Csapat színe:"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2403 msgid "Enable panel"
2404 msgstr "Panel engedélyezés"
2406 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2410 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:637
2412 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2415 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:642
2417 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2420 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:644
2422 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2425 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:646
2427 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2430 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2434 #: qcsrc/server/w_electro.qc:503
2436 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2439 #: qcsrc/server/w_electro.qc:505
2441 msgid "%s played with plasma"
2444 #: qcsrc/server/w_electro.qc:512
2446 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2449 #: qcsrc/server/w_electro.qc:514
2451 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2454 #: qcsrc/server/w_electro.qc:519
2456 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2459 #: qcsrc/server/w_electro.qc:521
2461 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2464 #: qcsrc/server/w_electro.qc:523
2466 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2469 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2474 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:392
2476 msgid "%s forgot about some firemine"
2479 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223
2481 msgid "%s should have used a smaller gun"
2484 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:401
2486 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2489 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:403
2491 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2494 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:410
2496 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2499 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:412
2501 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2504 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:415
2506 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2509 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2511 msgid "%s tasted %s's fireball"
2514 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2519 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357
2521 msgid "%s tried out his own grenade"
2524 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359
2526 msgid "%s detonated"
2529 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365
2531 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2534 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367
2536 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2539 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369
2541 msgid "%s ate %s's grenade"
2544 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2548 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523
2550 msgid "%s played with tiny rockets"
2553 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:189
2555 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2558 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:191
2560 msgid "%s was pummeled by %s"
2563 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2564 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2567 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:225
2569 msgid "%s was cut down by %s"
2572 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2574 msgid "Grappling Hook"
2575 msgstr "Ragadós horog"
2577 #: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257
2578 #: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293
2579 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287
2581 msgid "%s did the impossible"
2584 #: qcsrc/server/w_hook.qc:269
2586 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2589 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2594 #: qcsrc/server/w_laser.qc:285
2596 msgid "%s lasered themself to hell"
2599 #: qcsrc/server/w_laser.qc:289
2601 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2604 #: qcsrc/server/w_laser.qc:291
2606 msgid "%s was lasered to death by %s"
2609 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2614 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480
2619 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442
2621 msgid "%s got too close to %s's mine"
2624 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444
2626 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2629 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446
2631 msgid "%s stepped on %s's mine"
2634 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2639 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226
2641 msgid "%s has been vaporized by %s"
2644 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2649 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2650 msgid "Port-O-Launch"
2653 #: qcsrc/server/w_porto.qc:295
2655 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2658 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2659 msgid "Rocket Launcher"
2662 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484
2664 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2667 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486
2669 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2672 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488
2674 msgid "%s ate %s's rocket"
2677 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2678 msgid "T.A.G. Seeker"
2681 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:527
2683 msgid "%s ran into %s's flac"
2686 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:529
2688 msgid "%s was tagged by %s"
2691 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2696 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183
2698 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2701 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185
2703 msgid "%s was gunned by %s"
2706 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2707 msgid "Sniper Rifle"
2710 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321
2712 msgid "%s shot themself automatically"
2715 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323
2717 msgid "%s sniped themself somehow"
2720 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330
2722 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2725 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332
2727 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2730 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339
2732 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2735 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344
2737 msgid "%s got hit in the head by %s"
2740 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291
2742 msgid "%s was sniped by %s"
2745 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2748 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2750 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:260
2752 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2755 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:264
2757 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2760 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2764 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:293
2766 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2770 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2772 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"