2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "omavalintainen"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "ei tallenneta"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "pelimoottorin asetus"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Tekstin kieli:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "Tallenna asetukset"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Ammuspaneeli"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Ammuksien näyttö:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
179 msgstr "Keskustelupaneeli"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Keskustelun sisältö:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
187 msgstr "Keskustelun koko"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Keskustelun kesto:"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Keskustelun piippausääni"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
203 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Tiedotuspaneeli"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Tiedoitukset"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Ilmoituspaneeli"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Ilmoitukset:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Sisääntulon kesto"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Keskustelupaneeli"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Paneeli pois päältä"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Paneeli aina päällä"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
311 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
316 msgstr "Vasen tasaus"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
321 msgstr "Oikea tasaus"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
330 msgid "Outward align"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
341 msgstr "Nopeus (kb/s)"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
379 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
383 msgid "Acceleration:"
384 msgstr "Heijastukset:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
408 msgstr "Pakotettu näkymä:"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
416 msgstr "Tutkapaneeli"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
468 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
472 msgstr "Tarkennuksen poisto"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Aina tarkennettuna"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
480 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
484 msgstr "Tulospaneeli"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
494 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
512 msgstr "Ajastinpaneeli"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
519 msgid "Show elapsed time"
520 msgstr "Näytä kulutettu aika"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
524 msgstr "Äänestyspaneeli"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
527 msgid "Alpha after voting:"
528 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
531 msgid "Weapons Panel"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
535 msgid "Fade out after:"
536 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
550 msgstr "Himmennyseffekti:"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
554 msgstr "EF^Ei mikään"
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
567 msgstr "WRN^Molemmat"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
570 msgid "Weapon icons:"
571 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
574 msgid "Show weapon ID as:"
575 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
579 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
590 msgid "Show Accuracy"
591 msgstr "Näytä tarkkuus"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
595 msgstr "Näytä panokset"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
598 msgid "Ammo bar color:"
599 msgstr "Ammuskotelon väri"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
602 msgid "Ammo bar alpha:"
603 msgstr "Ammuskotelon alpha"
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
606 msgid "Panel HUD Setup"
607 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
610 msgid "Panel background defaults:"
611 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
632 msgstr "Reunan koko:"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
637 msgstr "Joukkueen väri:"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
640 msgid "Test team color in configure mode"
641 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
649 msgstr "Näkymän liitäntä:"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
652 msgid "DOCK^Disabled"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
661 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
668 msgid "Grid settings:"
669 msgstr "Ruudukon asetukset:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
672 msgid "Snap panels to grid"
673 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
677 msgstr "Ruudukon koko:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
689 msgstr "Poistu asetuksista"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
711 msgstr "Pelaajan asetukset"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
718 msgid "Match settings:"
719 msgstr "Ottelun asetukset"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
727 msgid "Use map specified default"
728 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
741 msgid "Player slots:"
742 msgstr "Pelaajamäärä:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
745 msgid "Number of bots:"
746 msgstr "Bottien lukumäärä:"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
750 msgstr "Bottien taitotaso:"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
762 msgstr "Helppo voitto"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
769 msgid "You might win"
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
790 msgstr "Epäinhimillinen"
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
798 msgstr "Muokkaukset..."
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
802 msgid "Advanced settings..."
803 msgstr "Edistyneet asetukset..."
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
811 msgstr "Valitse kaikki"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
815 msgstr "Poista kaikki valinnat"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
818 msgid "Start Multiplayer!"
819 msgstr "Aloita moninpeli!"
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
822 msgid "Capture limit:"
823 msgstr "Lipunryöstöraja"
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
842 msgid "Advanced server settings"
843 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
846 msgid "Game settings:"
847 msgstr "Peliasetukset:"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
850 msgid "Allow spectating"
851 msgstr "Salli sivustakatsominen"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
854 msgid "Spawn shield:"
855 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
862 msgid "Teamplay settings:"
863 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
866 msgid "Friendly fire scale:"
867 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
870 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
871 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
874 msgid "Friendly fire penalty:"
875 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
878 msgid "Virtual penalty (effect only)"
879 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
887 msgstr "Kartan äänestys:"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
891 msgstr "Ei äänestystä"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
926 msgid "Simple majority wins vcall"
927 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
930 msgid "Map Information"
931 msgstr "Kartan tiedot"
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
934 msgid "Full item placement"
935 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
938 msgid "MinstaGib only"
939 msgstr "Vain MinstaGib"
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
951 msgstr "Ominaisuudet:"
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
969 msgstr "Muokatut pelitilat"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
972 msgid "All Weapons Arena"
973 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
976 msgid "Most Weapons Arena"
977 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
982 msgstr "%s taistelukenttä"
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1001 msgid "Rocket Flying"
1002 msgstr "Rakettilentely"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1006 msgid "No start weapons"
1007 msgstr "Ei aloitusasetta"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1012 msgstr "Vajaa painovoima"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 msgstr "Jalat irti maasta"
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1040 msgid "Weapons stay"
1041 msgstr "Aseet jäävät"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1046 msgstr "Verenvuodatus"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1051 msgstr "Rakettireppu"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1055 msgstr "MUT^Ei mitään"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1058 msgid "Gameplay mutators:"
1059 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1062 msgid "Weapon & item mutators:"
1063 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1066 msgid "Grappling hook"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1070 msgid "Weapon arenas:"
1071 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1074 msgid "Regular (no arena)"
1075 msgstr "Perinteinen"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1083 msgid "Special arenas:"
1084 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1087 msgid "Most weapons"
1088 msgstr "Suurin osa aseista"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1095 msgid "Record demos while playing"
1096 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1124 msgstr "SRVS^Täynnä"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1144 msgid "Server Information"
1145 msgstr "Palvelimen tiedot"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1157 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1162 msgid "%d modified settings"
1163 msgstr "%d muokatut asetukset"
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1166 msgid "Official settings"
1167 msgstr "Viralliset asetukset"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1170 msgid "N/A (can't connect)"
1171 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1174 msgid "not supported (can't connect)"
1175 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1178 msgid "not supported (won't encrypt)"
1179 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1182 msgid "supported (will encrypt)"
1183 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1186 msgid "supported (won't encrypt)"
1187 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1190 msgid "requested (will encrypt)"
1191 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1194 msgid "requested (won't encrypt)"
1195 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1198 msgid "required (can't connect)"
1199 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1202 msgid "required (will encrypt)"
1203 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1241 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1245 msgstr "Avain (Key)"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1256 msgid "Field of view:"
1257 msgstr "Näkökenttä:"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1260 msgid "View bobbing:"
1261 msgstr "Näytä huojunta:"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1264 msgid "Zoom factor:"
1265 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1269 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1272 msgid "Weapon settings..."
1273 msgstr "Aseiden asetukset..."
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1282 msgstr "Asekohtainen"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1285 msgid "Crosshair size:"
1286 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1289 msgid "Crosshair alpha:"
1290 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1293 msgid "Crosshair color:"
1294 msgstr "Tähtäimen väri:"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1303 msgstr "omavalintainen"
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1306 msgid "Enable center dot"
1307 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1315 msgstr "Osumatesti:"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1319 msgstr "HTST^Ei mitään."
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1330 msgid "Waypoints setup..."
1331 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1334 msgid "Enter HUD editor"
1335 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1338 msgid "Force models:"
1339 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1343 msgstr "MDL^Ei mitään."
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1347 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1354 msgid "Disable gore effects"
1355 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1363 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1371 msgstr "GIBS^Paljon"
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1375 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1378 msgid "Damage splash:"
1379 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1387 msgid "Apply immediately"
1388 msgstr "Ota heti käyttöön"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1395 msgid "Show base waypoints"
1396 msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1399 msgid "Waypoint scale:"
1400 msgstr "Välimatkan skaala:"
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1403 msgid "Waypoint alpha:"
1404 msgstr "Välimatkojen alpha:"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1408 msgstr "Näytä nimet:"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1412 msgstr "Oma joukkue"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1416 msgstr "Kaikki pelaajat"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1419 msgid "Weapon settings"
1420 msgstr "Aseiden asetukset"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1423 msgid "Weapon priority list:"
1424 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1435 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1436 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1439 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1440 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1443 msgid "Draw 1st person weapon model"
1444 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1452 msgid "Flip view horizontally"
1453 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1460 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1461 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1468 msgid "Are you sure you want to quit?"
1469 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1522 msgid "VOL^Ambient:"
1523 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1527 msgstr "Tiedoitukset:"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1543 msgstr "Laukaukset:"
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1628 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1631 msgid "Headphone friendly mode"
1632 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1635 msgid "Spatial voices:"
1636 msgstr "Tilanneäänet:"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1640 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1644 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1648 msgstr "VOCS^Kaikki"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1651 msgid "Taunt range:"
1652 msgstr "Huudahduksen kantama"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1655 msgid "RNG^Very short"
1656 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1664 msgstr "RNG^Normaali"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1675 msgid "Automatic taunts"
1676 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1679 msgid "Time warning:"
1680 msgstr "Aikavaroitus:"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1684 msgstr "WRN^Ei mitään"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1692 msgstr "5 minuuttia"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1696 msgstr "WRN^Molemmat"
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1699 msgid "Hit indicator"
1700 msgstr "Osumailmaisin"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1704 msgstr "Valikon äänet"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1707 msgid "Quality preset:"
1708 msgstr "Laadun esiasetus:"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1720 msgstr "PRE^Keskitaso"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1724 msgstr "PRE^Normaali"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1732 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1735 msgid "PRE^Ultimate"
1736 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1739 msgid "Geometry detail:"
1740 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1744 msgstr "DET^Matalin"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1752 msgstr "DET^Normaali"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1764 msgstr "DET^Sekopäinen"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1767 msgid "Antialiasing:"
1768 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1772 msgstr "AA^Pois päältä"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1785 msgid "Texture resolution:"
1786 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1794 msgstr "RES^Matalin"
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1802 msgstr "RES^Normaali"
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1814 msgid "Avoid lossy texture compression"
1815 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1819 msgstr "Anisotropia:"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1822 msgid "ANISO^Disabled"
1823 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1834 msgid "Particle quality:"
1835 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1838 msgid "Particle distance:"
1839 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1843 msgstr "Siirtokuvat"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1854 msgid "Use lightmaps"
1855 msgstr "Käytä valaistuksia"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1858 msgid "Deluxe mapping"
1859 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1866 msgid "Offset mapping"
1867 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1870 msgid "Relief mapping"
1871 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1874 msgid "Reflections:"
1875 msgstr "Heijastukset:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1890 msgid "Show surfaces"
1891 msgstr "Näytä pinnat"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1894 msgid "No dynamic lighting"
1895 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1898 msgid "Flash blend approximation"
1899 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1902 msgid "Realtime dynamic lighting"
1903 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1911 msgid "Realtime world lighting"
1912 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1915 msgid "Use normal maps"
1916 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1919 msgid "Soft shadows"
1920 msgstr "Pehmeät varjot"
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1927 msgid "Use Occlusion Queries"
1928 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1935 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1939 msgid "Motion blur:"
1940 msgstr "Liikesumeus:"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1944 msgid "Damage & water blur"
1945 msgstr "Vahinkosumeus:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1949 msgid "Powerup sharpen"
1950 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1953 msgid "Key bindings:"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1957 msgid "Change key..."
1958 msgstr "Vaihda näppäin..."
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1965 msgid "Sensitivity:"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1969 msgid "UI mouse speed:"
1970 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1973 msgid "Mouse filter"
1974 msgstr "Hiiren suodatin"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1977 msgid "Invert mouse"
1978 msgstr "Käännä hiiren suunta"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1982 msgid "Use joystick input"
1983 msgstr "Käytä peliohjainta"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1987 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1988 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1991 msgid "\"enter console\" also closes"
1992 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1995 msgid "User defined key bind"
1996 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1999 msgid "Command when pressed:"
2000 msgstr "Komento painaessa:"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2003 msgid "Command when released:"
2004 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2016 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2019 msgid "Show current time"
2020 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2023 msgid "Show current date"
2024 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2027 msgid "Show frames per second"
2028 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2031 msgid "Minimize input latency"
2032 msgstr "Minimoi syötteen viive"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2035 msgid "Advanced settings"
2036 msgstr "Edistyneet asetukset"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2039 msgid "Cvar filter:"
2040 msgstr "Cvar suodatin"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2051 msgid "Description:"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2055 msgid "Client-side movement prediction"
2056 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2059 msgid "Show netgraph"
2060 msgstr "Näytä verkkograafi"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2063 msgid "Network speed:"
2064 msgstr "Verkon nopeus:"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2084 msgstr "Laajakaista"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2087 msgid "Input packets/s:"
2088 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2091 msgid "HTTP downloads:"
2092 msgstr "HTTP lataukset:"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2099 msgid "Speed (kB/s):"
2100 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2103 msgid "Client UDP port:"
2104 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2108 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2111 msgid "Font/UI size:"
2112 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2115 msgid "SZ^Unreadable"
2116 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2120 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2124 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2132 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2144 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2148 msgstr "SZ^Massiivinen"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2151 msgid "Color depth:"
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2159 msgid "Vertical Synchronization"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2163 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2164 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2167 msgid "Use GLSL to handle color control"
2168 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2171 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2172 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2179 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2180 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2187 msgid "Vertices and Triangles"
2188 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2191 msgid "Depth first:"
2192 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2207 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2208 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2211 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2212 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2227 msgid "Contrast boost:"
2228 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2232 msgstr "Kylläisyys:"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2235 msgid "LIT^Ambient:"
2236 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2240 msgstr "Intensiivisyys:"
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2243 msgid "Singleplayer"
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2247 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2248 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2251 msgid "Start Singleplayer!"
2252 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2259 msgid "Team Selection"
2260 msgstr "Joukkueen valinta"
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2263 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2264 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2284 msgstr "seuraa sivusta"
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2287 msgid "Do not press this button again!"
2288 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2292 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2294 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2295 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2299 msgid "%s's Xonotic Server"
2300 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2304 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2307 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2308 "vastaava enää toistuisi.\n"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2311 msgid "<no model found>"
2312 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2320 msgstr "Kirjanmerkki"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2328 msgstr "Palvelimen nimi"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2375 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2376 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2380 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2381 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2384 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2385 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2388 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2389 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2394 "Update can be downloaded at:\n"
2397 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2401 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2403 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2407 msgid "^1%s TEST BUILD"
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2412 msgid "Update to %s now!"
2413 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2417 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2418 "^1Expect visual problems.\n"
2420 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2421 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2429 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2432 msgid "Capture The Flag"
2433 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2437 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2441 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2445 msgstr "Hallinta (Domination)"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2449 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2453 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2457 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2460 msgid "Last Man Standing"
2461 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2465 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2469 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2473 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2477 msgstr "Kilpailu CTS"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2481 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2484 msgid "Team Deathmatch"
2485 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2490 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2496 msgstr "Perusasetus"
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2500 msgstr "Käytä perusasetusta"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2504 msgstr "Joukkueen väri"
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2507 msgid "Enable panel"
2508 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2510 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2514 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2516 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2519 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2521 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2524 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2526 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2529 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2531 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2534 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2538 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2540 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2543 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2545 msgid "%s played with plasma"
2548 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2550 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2553 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2555 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2558 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2560 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2563 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2565 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2568 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2570 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2573 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2576 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2578 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2580 msgid "%s forgot about some firemine"
2583 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2585 msgid "%s should have used a smaller gun"
2588 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2590 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2593 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2595 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2598 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2600 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2603 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2605 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2608 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2610 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2613 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2615 msgid "%s tasted %s's fireball"
2618 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2622 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2624 msgid "%s tried out his own grenade"
2627 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2629 msgid "%s detonated"
2632 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2634 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2637 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2639 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2642 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2644 msgid "%s ate %s's grenade"
2647 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2651 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2653 msgid "%s played with tiny rockets"
2656 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2658 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2661 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2663 msgid "%s was pummeled by %s"
2666 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2667 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2670 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2672 msgid "%s was cut down by %s"
2675 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2677 msgid "Grappling Hook"
2680 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2681 #: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2682 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2684 msgid "%s did the impossible"
2687 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2689 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2692 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2696 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2698 msgid "%s lasered themself to hell"
2701 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2703 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2706 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2708 msgid "%s was lasered to death by %s"
2711 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2716 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2721 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
2723 msgid "%s got too close to %s's mine"
2726 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
2728 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2731 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
2733 msgid "%s stepped on %s's mine"
2736 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2741 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2743 msgid "%s has been vaporized by %s"
2746 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2749 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2751 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2752 msgid "Port-O-Launch"
2755 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2757 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2760 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2764 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2766 msgid "%s shot themself automatically"
2769 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2771 msgid "%s sniped themself somehow"
2774 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2776 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2779 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2781 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2784 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2786 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2789 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2791 msgid "%s got hit in the head by %s"
2794 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2796 msgid "%s was sniped by %s"
2799 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2800 msgid "Rocket Launcher"
2803 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2805 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2808 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2810 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2813 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2815 msgid "%s ate %s's rocket"
2818 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2819 msgid "T.A.G. Seeker"
2822 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2824 msgid "%s was tagged by %s"
2827 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2830 msgstr "Laukaukset:"
2832 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2834 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2837 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2839 msgid "%s was gunned by %s"
2842 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2845 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2847 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2849 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2852 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2854 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2857 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2861 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2863 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2870 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2872 #~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
2873 #~ "pelikokemustasi."
2875 #~ msgid "Waypoint settings:"
2876 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
2878 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2879 #~ msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
2881 #~ msgid "Show accelerometer"
2882 #~ msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
2884 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2885 #~ msgstr "qu/s (kätketty)"
2887 #~ msgid "Speedometer"
2888 #~ msgstr "Nopeusmittari"