]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'terencehill/bot_target_push' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
152 #, c-format
153 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
154 msgstr ""
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
157 #, c-format
158 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
159 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1452
162 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
163 msgid "jump"
164 msgstr "뛰기"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
167 #, c-format
168 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
169 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
172 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
173 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
176 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
180 #, c-format
181 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
185 #, c-format
186 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
187 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
192 msgid "ready"
193 msgstr "준비"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
196 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
197 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
200 #, c-format
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
209 #, c-format
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
214 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
215 msgid "team selection"
216 msgstr "팀 선택"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
239 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
240 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
243 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
244 #, c-format
245 msgid "Player %d"
246 msgstr "%d 플래이어"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
249 msgid "Standard quick menu"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
254 #, c-format
255 msgid "Submenu%d"
256 msgstr "보조메뉴%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
259 #, c-format
260 msgid "Command%d"
261 msgstr "명령%d"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
264 msgid "Continue..."
265 msgstr "계속..."
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
269 msgid "Chat"
270 msgstr "채팅"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^Send public message to"
274 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
278 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^nice one"
282 msgstr "QMCMD^잘했어"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
285 msgid "QMCMD^good game"
286 msgstr "QMCMD^GG"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
289 msgid "QMCMD^hi / good luck"
290 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
293 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
294 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
297 msgid "QMCMD^Send in English"
298 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
302 msgid "QMCMD^Team chat"
303 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^strength soon"
307 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
310 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
311 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^free item, icon"
315 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
319 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
322 msgid "QMCMD^took item, icon"
323 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^negative"
327 msgstr "QMCMD^아님"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^positive"
331 msgstr "QMCMD^맞음"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
334 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^need help, icon"
339 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
342 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
343 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
347 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
350 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
351 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
355 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
358 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^defending, icon"
363 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
366 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^roaming, icon"
371 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
374 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
375 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 msgid "QMCMD^attacking, icon"
379 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
383 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
386 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
387 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
390 #, c-format
391 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
392 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
396 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
399 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
400 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
403 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
404 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
407 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
408 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
411 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
412 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
415 msgid "QMCMD^Send private message to"
416 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
420 msgid "QMCMD^Settings"
421 msgstr "QMCMD^설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
425 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
426 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
429 msgid "QMCMD^3rd person view"
430 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
433 msgid "QMCMD^Player models like mine"
434 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
437 msgid "QMCMD^Names above players"
438 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
441 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
442 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
445 msgid "QMCMD^FPS"
446 msgstr "QMCMD^FPS"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
449 msgid "QMCMD^Net graph"
450 msgstr "넷차트"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
454 msgid "QMCMD^Sound settings"
455 msgstr "QMCMD^소리 설정"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
458 msgid "QMCMD^Hit sound"
459 msgstr "QMCMD^타격음"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
462 msgid "QMCMD^Chat sound"
463 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
466 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
467 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
471 msgid "QMCMD^Observer camera"
472 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
475 msgid "QMCMD^Increase speed"
476 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
479 msgid "QMCMD^Decrease speed"
480 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
483 msgid "QMCMD^Wall collision"
484 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
487 msgid "QMCMD^Fullscreen"
488 msgstr "QMCMD^전체 화면"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
492 msgid "QMCMD^Call a vote"
493 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
496 msgid "QMCMD^Restart the map"
497 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
500 msgid "QMCMD^End match"
501 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
504 msgid "QMCMD^Reduce match time"
505 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
508 msgid "QMCMD^Extend match time"
509 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
512 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
513 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
516 msgid "Server quick menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
520 msgid "Waypoint editor menu"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
524 msgid "Waypoint editor menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
528 msgid "Server quick menu as default"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
532 msgid "QMCMD^Spectate a player"
533 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57
536 #, c-format
537 msgid " (-%dL)"
538 msgstr "(-%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62
541 #, c-format
542 msgid " (+%dL)"
543 msgstr " (+%dL)"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81
546 msgid "Start line"
547 msgstr "출발 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
551 msgid "Finish line"
552 msgstr "결승 선"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
556 #, c-format
557 msgid "Intermediate %d"
558 msgstr "중급 %d"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:223
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:284
563 #, c-format
564 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
565 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1283
568 msgid "missing a checkpoint"
569 msgstr "체크포인트를 놓침"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
572 msgid "Click to select teleport destination"
573 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
576 msgid "Click to select spawn location"
577 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
580 msgid "Number of ball carrier kills"
581 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
584 msgid "SCO^bckills"
585 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
588 msgid "SCO^bctime"
589 msgstr "SCO^공 운반 시간"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
592 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
593 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
596 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
597 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
600 msgid "SCO^caps"
601 msgstr "SCO^점령"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
604 msgid "SCO^captime"
605 msgstr "SCO^점령 시간"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
608 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
609 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
612 msgid "Number of deaths"
613 msgstr "죽음 수"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
616 msgid "SCO^deaths"
617 msgstr "SCO^죽음"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
620 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
621 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
624 msgid "SCO^destructions"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
628 msgid "SCO^damage dealt"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
632 msgid "The total damage dealt"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
636 msgid "SCO^damage taken"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
640 msgid "The total damage taken"
641 msgstr "총 피해 데미지"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
644 msgid "Number of flag drops"
645 msgstr "떨어트린 깃발 수"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
648 msgid "SCO^drops"
649 msgstr "SCO^떨어뜨림"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
652 msgid "Player ELO"
653 msgstr "플레이어 ELO"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
656 msgid "SCO^elo"
657 msgstr "SCO^elo"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
660 msgid "SCO^fastest"
661 msgstr "SCO^가장 빠름"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
664 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
665 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
668 msgid "Number of faults committed"
669 msgstr "저지른 자책 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
672 msgid "SCO^faults"
673 msgstr "SCO^실수"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
676 msgid "Number of flag carrier kills"
677 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
680 msgid "SCO^fckills"
681 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
684 msgid "FPS"
685 msgstr "FPS"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
688 msgid "SCO^fps"
689 msgstr "SCO^fps"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
692 msgid "Number of kills minus suicides"
693 msgstr "자책 자살 수"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
696 msgid "SCO^frags"
697 msgstr "SCO^사살"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
700 msgid "Number of generators destroyed"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
704 msgid "SCO^generators"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
708 msgid "Number of goals scored"
709 msgstr "들어간 골 수"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
712 msgid "SCO^goals"
713 msgstr "SCO^골"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
716 msgid "Number of hunts (Survival)"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
720 msgid "SCO^hunts"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
724 msgid "Number of keys carrier kills"
725 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
728 msgid "SCO^kckills"
729 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
732 msgid "SCO^k/d"
733 msgstr "SCO^킬/뎃"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
738 msgid "The kill-death ratio"
739 msgstr "킬-데스 비율"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
742 msgid "SCO^kdr"
743 msgstr "SCO^킬뎃비"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
746 msgid "SCO^kdratio"
747 msgstr "SCO^킬뎃비율"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
750 msgid "Number of kills"
751 msgstr "죽인 수"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
754 msgid "SCO^kills"
755 msgstr "SCO^죽임"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
758 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
759 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
762 msgid "SCO^laps"
763 msgstr "SCO^바퀴"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
766 msgid "Number of lives (LMS)"
767 msgstr "목숨 수 (LMS)"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
770 msgid "SCO^lives"
771 msgstr "SCO^목숨"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
774 msgid "Number of times a key was lost"
775 msgstr "키가 분실된 횟수"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
778 msgid "SCO^losses"
779 msgstr "SCO^패배"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
783 msgid "Player name"
784 msgstr "플레이어 이름"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
787 msgid "SCO^name"
788 msgstr "SCO^이름"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
791 msgid "SCO^nick"
792 msgstr "SCO^별칭"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
795 msgid "Number of objectives destroyed"
796 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
799 msgid "SCO^objectives"
800 msgstr "SCO^목표"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
803 msgid ""
804 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
805 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
808 msgid "SCO^pickups"
809 msgstr "SCO^픽업"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
812 msgid "Ping time"
813 msgstr "핑 시간"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
816 msgid "SCO^ping"
817 msgstr "SCO^핑"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
820 msgid "Packet loss"
821 msgstr "패킷 손실"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
824 msgid "SCO^pl"
825 msgstr "SCO^패킷 손실"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
828 msgid "Number of players pushed into void"
829 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
832 msgid "SCO^pushes"
833 msgstr "SCO^밀어냄"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
836 msgid "Player rank"
837 msgstr "플레이어 랭크"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
840 msgid "SCO^rank"
841 msgstr "SCO^순위"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
844 msgid "Number of flag returns"
845 msgstr "회수된 깃발 수"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
848 msgid "SCO^returns"
849 msgstr "SCO^귀환"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
852 msgid "Number of revivals"
853 msgstr "탈환한 수"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
856 msgid "SCO^revivals"
857 msgstr "SCO^부활"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
860 msgid "Number of rounds won"
861 msgstr "이긴 라운드 수"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
864 msgid "SCO^rounds won"
865 msgstr "SCO^회 이김"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
868 msgid "Number of rounds played"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
872 msgid "SCO^rounds played"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
876 msgid "SCO^score"
877 msgstr "SCO^점수"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
880 msgid "Total score"
881 msgstr "총 득점"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
884 msgid "Number of suicides"
885 msgstr "자살 수"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
888 msgid "SCO^suicides"
889 msgstr "SCO^자살"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
892 msgid "Number of kills minus deaths"
893 msgstr "자책 죽음 수"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
896 msgid "SCO^sum"
897 msgstr "SCO^합"
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
900 msgid "Number of survivals"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
904 msgid "SCO^survivals"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
908 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
909 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
912 msgid "SCO^takes"
913 msgstr "SCO^가져감"
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
916 msgid "Number of teamkills"
917 msgstr "팀킬 수"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
920 msgid "SCO^teamkills"
921 msgstr "SCO^팀킬"
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
924 msgid "Number of ticks (Domination)"
925 msgstr "틱 수 (점령전)"
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
928 msgid "SCO^ticks"
929 msgstr "SCO^틱"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
932 msgid "SCO^time"
933 msgstr "SCO^시간"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
936 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
937 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
940 msgid ""
941 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
942 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
945 msgid "Usage:"
946 msgstr "용법:"
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
949 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
950 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
955 "cvar scoreboard_columns"
956 msgstr ""
957 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
958 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
961 msgid ""
962 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
963 "map start"
964 msgstr ""
965 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
966 "다."
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
969 msgid ""
970 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
971 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
972 msgstr ""
973 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
974 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
977 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
978 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
981 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
982 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
985 msgid ""
986 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
987 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
988 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
989 "field to show all fields available for the current game mode."
990 msgstr ""
991 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
992 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
993 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
994 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
995 "도 있습니다. "
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
998 msgid ""
999 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
1000 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
1001 msgstr ""
1002 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
1003 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
1006 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1007 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1010 msgid ""
1011 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1012 "right of the vertical bar aligned to the right."
1013 msgstr ""
1014 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1015 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1018 msgid ""
1019 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1020 "other gamemodes except DM."
1021 msgstr ""
1022 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1023 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1034 msgid "N/A"
1035 msgstr "준비중"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1038 #, c-format
1039 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1040 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1043 msgid "Item stats"
1044 msgstr "아이템 상태"
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1047 msgid "Map stats:"
1048 msgstr "맵 스텟:"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1051 msgid "Monsters killed:"
1052 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1055 msgid "Secrets found:"
1056 msgstr "비밀 발견:"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1059 #, c-format
1060 msgid "Spectators"
1061 msgstr "관전자"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1064 #, c-format
1065 msgid "^2+%s %s"
1066 msgstr "^2+%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1069 #, c-format
1070 msgid "^5%s %s"
1071 msgstr "^5%s%s"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1074 msgid "SCO^points"
1075 msgstr "SCO^점"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2425
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1079 msgid "Team Selection"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2439
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2441
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445
1093 #, c-format
1094 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2456
1098 #, c-format
1099 msgid "^3%1.0f minutes"
1100 msgstr "^3%1.0f 분"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483
1103 #, c-format
1104 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2484 qcsrc/client/main.qc:1481
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1109 msgid "Map:"
1110 msgstr "맵:"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2651
1113 #, c-format
1114 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2655
1118 #, c-format
1119 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1120 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2689
1123 #, c-format
1124 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1125 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2699
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2708
1133 #, c-format
1134 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1135 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1136
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1138 msgid "qu"
1139 msgstr "qu"
1140
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1142 msgid "m"
1143 msgstr "m"
1144
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1146 msgid "km"
1147 msgstr "km"
1148
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1150 msgid "mi"
1151 msgstr "mi"
1152
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1154 msgid "nmi"
1155 msgstr "nmi"
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1158 msgid "Warmup"
1159 msgstr "워밍업"
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1162 msgid "Warmup: too few players"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1166 msgid "Warmup: no time limit"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1170 msgid "Timeout"
1171 msgstr "타임아웃"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1174 msgid "Sudden Death"
1175 msgstr "서든 데스"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1178 msgid "Overtime"
1179 msgstr "초과시간"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1182 #, c-format
1183 msgid "Overtime #%d"
1184 msgstr "초과시간 #%d"
1185
1186 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1187 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1188 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1189
1190 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1191 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1192 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1193
1194 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1195 msgid "A vote has been called for:"
1196 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1197
1198 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1199 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1200 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1201
1202 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1203 msgid "^1Configure the HUD"
1204 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1205
1206 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1214 msgid "Yes"
1215 msgstr "네"
1216
1217 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1225 msgid "No"
1226 msgstr "아니오"
1227
1228 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1229 msgid "Out of ammo"
1230 msgstr "탄환이 부족해요"
1231
1232 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1233 msgid "Don't have"
1234 msgstr "부족해요 -->"
1235
1236 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1237 msgid "Unavailable"
1238 msgstr "이용 불가"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:305
1241 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1242 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1245 msgid "qu/s"
1246 msgstr "qu/s"
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1249 msgid "m/s"
1250 msgstr "m/s"
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1253 msgid "km/h"
1254 msgstr "km/h"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1257 msgid "mph"
1258 msgstr "mph"
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1261 msgid "knots"
1262 msgstr "노트"
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1206
1265 msgid "Checkpoint times:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1270 msgid "All Weapons Arena"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1275 msgid "All Available Weapons Arena"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1280 msgid "Most Weapons Arena"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1403
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1285 msgid "Most Available Weapons Arena"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1406 qcsrc/client/main.qc:1420
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1290 msgid "No Weapons Arena"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1295 #, c-format
1296 msgid "%s Arena"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1429 qcsrc/client/main.qc:1434
1300 #, c-format
1301 msgid "This is %s"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1430
1305 msgid "Your client version is outdated."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1431
1309 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1432
1313 msgid "Please update!"
1314 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1435
1317 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1321 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1325 #, c-format
1326 msgid "Welcome to %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1454 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1330 #, c-format
1331 msgid "Level %d:"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1335 #, c-format
1336 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1341 msgid "Gametype:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1345 msgid "by:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1487
1349 msgid "This match supports"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/main.qc:1489
1353 #, c-format
1354 msgid "%d players"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/client/main.qc:1491
1358 #, c-format
1359 msgid "%d to %d players"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/client/main.qc:1493
1363 #, c-format
1364 msgid "%d players maximum"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1495
1368 #, c-format
1369 msgid "%d players minimum"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/client/main.qc:1500
1373 msgid "Active modifications:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/client/main.qc:1503
1377 msgid "Special gameplay tips:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/client/main.qc:1510
1381 msgid "Server's message"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/client/main.qc:1604
1385 #, c-format
1386 msgid "%s (not bound)"
1387 msgstr "%s (미정)"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1390 msgid " (1 vote)"
1391 msgstr "(투표 1 표)"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1394 #, c-format
1395 msgid " (%d votes)"
1396 msgstr "(투표 %d 표)"
1397
1398 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1399 msgid "Don't care"
1400 msgstr "신경 안 씀"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1403 msgid "Decide the gametype"
1404 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1407 msgid "Vote for a map"
1408 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1411 #, c-format
1412 msgid "%d seconds left"
1413 msgstr "%d 초 남음"
1414
1415 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1416 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1417 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1418
1419 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1420 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1421 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1422
1423 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1424 msgid "Requesting preview..."
1425 msgstr "프리뷰 요청..."
1426
1427 #: qcsrc/client/view.qc:903
1428 msgid "Nade timer"
1429 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1430
1431 #: qcsrc/client/view.qc:908
1432 msgid "Capture progress"
1433 msgstr "캡처 진행"
1434
1435 #: qcsrc/client/view.qc:913
1436 msgid "Revival progress"
1437 msgstr "부활 진행 상황"
1438
1439 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1440 msgid "error creating curl handle"
1441 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1444 msgid "Assault"
1445 msgstr "암살"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1448 msgid ""
1449 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1450 "out"
1451 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1462 msgid "Point limit:"
1463 msgstr "점수 한도:"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1466 msgid "Clan Arena"
1467 msgstr "클랜 아레나"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1470 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1471 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1475 msgid "Round limit:"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1480 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1484 msgid "Capture time rankings"
1485 msgstr "캡처 시간 순위:"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1488 msgid "Capture the Flag"
1489 msgstr "깃발 탈취전"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1492 msgid ""
1493 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1494 "from the other team"
1495 msgstr ""
1496 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1497 "으로부터 지키세요"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1500 msgid "Capture limit:"
1501 msgstr "캡처 한도:"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1504 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1505 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1509 msgid "Rankings"
1510 msgstr "순위"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1513 msgid "Race CTS"
1514 msgstr "경주 CTS"
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1517 msgid "Race for fastest time."
1518 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1521 msgid "Deathmatch"
1522 msgstr "데스매치"
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1525 msgid "Score as many frags as you can"
1526 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1529 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1530 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1531
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1533 msgid "Domination"
1534 msgstr "점령"
1535
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1539 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1540 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1543 msgid "Duel"
1544 msgstr "결투"
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1547 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1551 msgid "Freeze Tag"
1552 msgstr "얼음땡"
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1555 msgid ""
1556 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1557 "freeze all enemies to win"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1561 msgid "Invasion"
1562 msgstr "침략"
1563
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1565 msgid "Survive against waves of monsters"
1566 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1567
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1569 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1570 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1571
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1573 msgid "Keepaway"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1577 msgid "Gather all the keys to win the round"
1578 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1579
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1581 msgid "Key Hunt"
1582 msgstr "열쇠 사냥"
1583
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1585 msgid "^1You have no more lives left"
1586 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1587
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1589 msgid "Last Man Standing"
1590 msgstr "최후의 승자"
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1593 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1594 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1597 msgid "Lives:"
1598 msgstr "목숨:"
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1601 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1605 msgid "Mayhem"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1610 msgid "How much score is needed before the match will end"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1614 msgid "Nexball"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1618 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1622 msgid "Goal limit:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1626 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1630 msgid "Ball Stealer"
1631 msgstr "볼 도둑"
1632
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1634 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1635 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1636
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1638 msgid "Onslaught"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1642 msgid "Personal best"
1643 msgstr "개인 최고 기록"
1644
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1646 msgid "Server best"
1647 msgstr "서버 최고 기록"
1648
1649 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1650 msgid "Race"
1651 msgstr "경주"
1652
1653 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1654 msgid "Race against other players to the finish line"
1655 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1656
1657 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1658 msgid "Laps:"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1662 msgid "Hunter"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1666 msgid "Survivor"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1670 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1674 msgid "Survival"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1678 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1679 msgstr ""
1680 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1681 "요"
1682
1683 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1684 msgid "Team Deathmatch"
1685 msgstr "팀 데스매치"
1686
1687 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1688 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1692 msgid "Team Keepaway"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1696 msgid ""
1697 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1698 "mayhem!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1702 msgid "Team Mayhem"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1706 msgid "Shells"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1710 msgid "Bullets"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1714 msgid "Rockets"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1718 msgid "Cells"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1722 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1723 msgid "Plasma"
1724 msgstr "플라즈마"
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1727 msgid "Small armor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1731 msgid "Medium armor"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1735 msgid "Big armor"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1739 msgid "Mega armor"
1740 msgstr "메가 보호구"
1741
1742 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1743 msgid "Small health"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1747 msgid "Medium health"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1751 msgid "Big health"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1755 msgid "Mega health"
1756 msgstr "메가 체력"
1757
1758 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1759 #: qcsrc/common/util.qc:263
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1761 msgid "Jetpack"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1765 msgid "Fuel"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1769 msgid "Fuel regenerator"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1773 msgid "Fuel regen"
1774 msgstr "연료 재생성"
1775
1776 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1777 #, no-c-format
1778 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1783 msgid "Frag limit:"
1784 msgstr "사살 한도:"
1785
1786 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1787 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1788 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1791 msgid "Spectators:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1795 msgid "It's your turn"
1796 msgstr "당신 차례입니다"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1800 msgid "Quit"
1801 msgstr "그만두기"
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1804 msgid "Invite"
1805 msgstr "초대하기"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1808 msgid "Current Game"
1809 msgstr "현재 게임"
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1812 msgid "Exit Menu"
1813 msgstr "종료 메뉴"
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1817 msgid "Create"
1818 msgstr "만들기"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1822 msgid "Join"
1823 msgstr "참가하기"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1826 msgid "Minigames"
1827 msgstr "미니게임"
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1830 msgid "Minigame message"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1834 msgid "Bulldozer"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1840 msgid "Game over!"
1841 msgstr "게임 끝!"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1844 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1854 msgid "You are spectating"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1858 msgid "Better luck next time!"
1859 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1862 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1863 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1866 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1867 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1870 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1871 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1874 msgid "Push the boulders onto the targets"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1878 msgid "Next Level"
1879 msgstr "다음 단계"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1882 msgid "Restart"
1883 msgstr "재시작하기"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1886 msgid "Editor"
1887 msgstr "편집기"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1891 msgid "Save"
1892 msgstr "저장하기"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1895 msgid "Connect Four"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1904 #, c-format
1905 msgid "%s^7 won the game!"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1911 msgid "Draw"
1912 msgstr "무승부"
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1918 msgid "You lost the game!"
1919 msgstr "졌어요!"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1925 msgid "You win!"
1926 msgstr "이겼어요!"
1927
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1932 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1933 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1939 msgid "Click on the game board to place your piece"
1940 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1943 msgid "Nine Men's Morris"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1947 msgid ""
1948 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1952 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1956 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1957 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1960 msgid "Pong"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1965 msgid "AI"
1966 msgstr "인공지능"
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1969 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1970 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1973 msgid "Start Match"
1974 msgstr "대전 시작하기"
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1977 msgid "Add AI player"
1978 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1981 msgid "Remove AI player"
1982 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1985 msgid "Push-Pull"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1990 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1997 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
2002 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
2007 msgid "Next Match"
2008 msgstr "다음 대전"
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2011 msgid "Peg Solitaire"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2015 msgid "All pieces cleared!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2019 msgid "Remaining pieces:"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2023 #, c-format
2024 msgid "Pieces left: %s"
2025 msgstr "남은 조각: %s"
2026
2027 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2028 msgid "No more valid moves"
2029 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2030
2031 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2032 msgid "Well done, you win!"
2033 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2034
2035 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2036 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2037 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2038
2039 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2040 msgid "Tic Tac Toe"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2044 msgid "Single Player"
2045 msgstr "개인 플레이어"
2046
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2049 msgid "Golem"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2054 msgid "Mage"
2055 msgstr "마법사"
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2058 msgid "Mage spike"
2059 msgstr "마법사 스파이크"
2060
2061 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2063 msgid "Spider"
2064 msgstr "거미"
2065
2066 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2067 msgid "Spider attack"
2068 msgstr "거미 공격"
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2071 msgid "Webbed"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2076 msgid "Wyvern"
2077 msgstr "와이번"
2078
2079 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2080 msgid "Wyvern attack"
2081 msgstr "와이번 공격"
2082
2083 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2085 msgid "Zombie"
2086 msgstr "좀비"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2089 msgid "Ammo"
2090 msgstr "탄약"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2093 msgid "Resistance"
2094 msgstr "저항"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2097 msgid "Medic"
2098 msgstr "메딕"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2101 msgid "Bash"
2102 msgstr "강타"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2106 msgid "Vampire"
2107 msgstr "흡혈귀"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2110 msgid "Disability"
2111 msgstr "제약"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2114 msgid "Vengeance"
2115 msgstr "복수"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2118 msgid "Jump"
2119 msgstr "뛰기"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2122 msgid "Inferno"
2123 msgstr "지옥"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2126 msgid "Swapper"
2127 msgstr "스와퍼"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2130 msgid "Magnet"
2131 msgstr "자석"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2134 msgid "Luck"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2138 msgid "Flight"
2139 msgstr "비행"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2142 msgid "Damage text"
2143 msgstr "데미지 텍스트"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2146 msgid "Draw damage numbers"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2150 msgid "Font size minimum:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2154 msgid "Font size maximum:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2163 msgid "Color:"
2164 msgstr "색:"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2167 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2173 msgid "off-hand hook"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2177 #, c-format
2178 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2182 msgid "Vaporizer ammo"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2187 msgid "Extra life"
2188 msgstr "추가 목숨"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2191 msgid "Napalm grenade"
2192 msgstr "네이팜 유탄"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2195 msgid "Ice grenade"
2196 msgstr "얼음 유탄"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2199 msgid "Translocate grenade"
2200 msgstr "이동 유탄"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2203 msgid "Spawn grenade"
2204 msgstr "소환 유탄"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2207 msgid "Heal grenade"
2208 msgstr "회복 유탄"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2211 msgid "Monster grenade"
2212 msgstr "몬스터 유탄"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2215 msgid "Entrap grenade"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2219 msgid "Veil grenade"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2223 msgid "Ammo grenade"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2227 msgid "Darkness grenade"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2232 msgid "drop weapon / throw nade"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2236 #, c-format
2237 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2241 msgid "Grenade"
2242 msgstr "유탄"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2245 #, c-format
2246 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2250 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2254 msgid "Overkill MachineGun"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2258 msgid "Overkill Nex"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2262 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2266 msgid "Overkill Shotgun"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2272 msgid "Invisibility"
2273 msgstr "보이지"
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2278 msgid "Shield"
2279 msgstr "방어"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2284 msgid "Speed"
2285 msgstr "속력"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2290 msgid "Strength"
2291 msgstr "힘"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2294 msgid "Burning"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2298 msgid "Spawn Shield"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2302 msgid "Stunned"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2306 msgid "Superweapons"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2310 msgid "Waypoint"
2311 msgstr "웨이포인트"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2314 msgid "Help me!"
2315 msgstr "살려줘요!"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2318 msgid "Here"
2319 msgstr "여기"
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2322 msgid "DANGER"
2323 msgstr "위험"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2326 msgid "Frozen!"
2327 msgstr "얼었어요!"
2328
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2330 msgid "Reviving"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2334 msgid "Item"
2335 msgstr "아이템"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2338 msgid "Checkpoint"
2339 msgstr "체크포인트"
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2343 msgid "Finish"
2344 msgstr "완료"
2345
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2349 msgid "Start"
2350 msgstr "시작"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2353 msgid "Defend"
2354 msgstr "방어하세요"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2357 msgid "Destroy"
2358 msgstr "파괴하세요"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2361 msgid "Push"
2362 msgstr "미세요"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2365 msgid "Flag carrier"
2366 msgstr "깃발 운반자"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2369 msgid "Enemy carrier"
2370 msgstr "적 운반자"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2373 msgid "Dropped flag"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2377 msgid "White base"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2381 msgid "Red base"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2385 msgid "Blue base"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2389 msgid "Yellow base"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2393 msgid "Pink base"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2397 msgid "Return flag here"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2401 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2408 msgid "Control point"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2412 msgid "Dropped key"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2420 msgid "Key carrier"
2421 msgstr "열쇠 운반자"
2422
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2424 msgid "Run here"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2429 msgid "Ball"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2437 msgid "Ball carrier"
2438 msgstr "공 운반자"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2441 msgid "Leader"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2445 msgid "Goal"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2450 msgid "Generator"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2454 msgid "Weapon"
2455 msgstr "무기"
2456
2457 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2458 msgid "Monster"
2459 msgstr "몬스터"
2460
2461 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2462 msgid "Vehicle"
2463 msgstr "차량"
2464
2465 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2466 msgid "Intruder!"
2467 msgstr "불청객"
2468
2469 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2470 msgid "Tagged"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2474 msgid "Buff"
2475 msgstr "버프"
2476
2477 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2478 #, c-format
2479 msgid "%s needing help!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2483 msgid "^1Server notices:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2487 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2491 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2492 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2495 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2499 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2503 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2515 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2532 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2536 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2540 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2544 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2548 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2552 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2556 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2560 msgid ""
2561 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2562 "base"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2566 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2573 "itself"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2583 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2587 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2618 #, c-format
2619 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2623 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2627 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2628 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2631 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2635 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2639 msgid "^F2Match is restarting..."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2644 msgid "^F4Countdown stopped!"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2695 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2705 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2710 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2715 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2720 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2787 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2792 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2797 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2802 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2807 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2812 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2817 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2822 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2827 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2832 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2837 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2842 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2847 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2852 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2857 msgstr ""
2858 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2863 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2868 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2873 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2878 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2883 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2888 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2908 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2913 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2918 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2923 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2929 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2935 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2940 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2945 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2950 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2955 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3135 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3149 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3160 msgid "^BGRound tied"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3165 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3185 #, c-format
3186 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3191 #, c-format
3192 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3197 #, c-format
3198 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3203 #, c-format
3204 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3209 #, c-format
3210 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3215 #, c-format
3216 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3221 #, c-format
3222 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3227 #, c-format
3228 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 connected"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3306 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3309 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3313 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3327 #, c-format
3328 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3332 #, c-format
3333 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3337 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3341 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3362 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3367 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3390 msgid ""
3391 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3392 "spectators aren't allowed at the moment."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3449 "and will be lost."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3456 "lost."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3468 "(^F1%s^F4)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3472 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3473 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3479 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3489 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3494 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3498 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3502 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3503 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3509 "^F2Xonotic %s"
3510 msgstr ""
3511 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3512 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3518 msgstr ""
3519 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3520 "을 사용하고 있군요."
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3526 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3672 #, c-format
3673 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3677 #, c-format
3678 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3688 #, c-format
3689 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3705 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3710 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3715 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3740 #, c-format
3741 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3748 "Chainsaw%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3770 #, c-format
3771 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3775 #, c-format
3776 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3780 #, c-format
3781 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3785 #, c-format
3786 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3790 #, c-format
3791 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3795 #, c-format
3796 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3800 #, c-format
3801 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3805 #, c-format
3806 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3815 #, c-format
3816 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3820 #, c-format
3821 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3825 #, c-format
3826 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3830 #, c-format
3831 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3835 #, c-format
3836 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3840 #, c-format
3841 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3845 #, c-format
3846 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3855 msgid "^F4You are now alone!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3859 msgid "^BGYou are attacking!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3863 msgid "^BGYou are defending!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3872 #, c-format
3873 msgid "%s players are needed for this match."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3877 msgid "^BGBegin!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3881 msgid "^BGGame starts in"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGRound %s starts in"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3890 msgid "^F4Round cannot start"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3894 msgid "^F2Don't camp!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3898 msgid ""
3899 "^BGYou are now free.\n"
3900 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3901 "^BGif you think you will succeed."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3905 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3909 msgid ""
3910 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3911 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3912 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3916 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3920 msgid "^BGYou captured the flag!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3929 #, c-format
3930 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3934 #, c-format
3935 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3944 #, c-format
3945 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3954 #, c-format
3955 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3959 #, c-format
3960 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3964 #, c-format
3965 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3969 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3973 msgid "^BGYou got the flag!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3977 #, c-format
3978 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3982 #, c-format
3983 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3987 #, c-format
3988 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3992 #, c-format
3993 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3998 #, c-format
3999 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4004 #, c-format
4005 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
4009 #, c-format
4010 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
4014 #, c-format
4015 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4019 #, c-format
4020 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4024 #, c-format
4025 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4029 #, c-format
4030 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4034 #, c-format
4035 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4039 #, c-format
4040 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4044 #, c-format
4045 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4050 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4054 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4058 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4062 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4063 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4066 #, c-format
4067 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4073 #, c-format
4074 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4078 #, c-format
4079 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4085 #, c-format
4086 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4090 #, c-format
4091 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4095 #, c-format
4096 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4100 #, c-format
4101 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4105 #, c-format
4106 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4110 #, c-format
4111 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4115 #, c-format
4116 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4120 #, c-format
4121 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4125 #, c-format
4126 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4130 #, c-format
4131 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4135 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4136 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4142 "You are now on: %s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4146 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4150 msgid "^K1Die camper!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4154 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4158 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4162 #, c-format
4163 msgid "^K1You were %s"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4167 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4171 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4175 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4179 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4183 msgid "^K1You fragged yourself!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4187 msgid "^K1You need to be more careful!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4191 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4195 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4199 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4203 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4207 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4211 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4215 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4219 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4223 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4224 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4227 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4231 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4235 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4239 msgid "^K1You need to preserve your health"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4243 msgid "^K1You became a shooting star!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4247 msgid "^K1You melted away in slime!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4251 msgid "^K1You committed suicide!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4255 msgid "^K1You ended it all!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4259 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4263 #, c-format
4264 msgid "^BGYou are now on: %s"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4268 msgid "^K1You died in an accident!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4272 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4276 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4280 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4284 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4288 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4292 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4296 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4300 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4304 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4308 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4312 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4316 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4320 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4324 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4328 msgid "^K1Watch your step!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4332 #, c-format
4333 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4337 #, c-format
4338 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4342 #, c-format
4343 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4347 #, c-format
4348 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4352 msgid ""
4353 "^K1Stop idling!\n"
4354 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4355 msgstr ""
4356 "^K1잠수 그만!\n"
4357 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4360 msgid ""
4361 "^K1Stop idling!\n"
4362 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "^K1Teams unbalanced!\n"
4369 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4373 #, c-format
4374 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4378 #, c-format
4379 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4383 msgid "^BGDoor unlocked!"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4387 #, c-format
4388 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4392 #, c-format
4393 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4397 msgid "^K3You revived yourself"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4401 #, c-format
4402 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4406 #, c-format
4407 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4411 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4415 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4419 msgid "^K1You froze yourself"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4423 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4427 #, c-format
4428 msgid "^K1A %s has arrived!"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4432 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4436 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4440 msgid ""
4441 "^K1No spawnpoints available!\n"
4442 "Hope your team can fix it..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4446 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4453 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4457 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4461 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4465 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4469 #, c-format
4470 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4474 msgid "^BGYou picked up the ball"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4478 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4482 msgid ""
4483 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4484 "Help the key carriers to meet!"
4485 msgstr ""
4486 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4487 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4490 msgid ""
4491 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4492 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4496 msgid ""
4497 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4498 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4499 msgstr ""
4500 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4501 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4504 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4508 msgid "^BGScanning frequency range..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4512 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4516 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4517 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4520 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "^BGWaiting for players to join...\n"
4527 "Need active players for: %s"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4531 #, c-format
4532 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4536 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4540 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4544 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4548 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4552 #, c-format
4553 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4554 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4560 "Next weapon: ^F1%s"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4564 #, c-format
4565 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4569 #, c-format
4570 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4574 msgid "^BGYou captured a control point"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4578 #, c-format
4579 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4583 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4587 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4591 msgid ""
4592 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4593 "^F2Capture some control points to unshield it"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4597 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4601 msgid ""
4602 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4603 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4607 #, c-format
4608 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4612 #, c-format
4613 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4617 msgid ""
4618 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4619 "Keep fragging until we have a winner!"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4623 msgid ""
4624 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4625 "Keep scoring until we have a winner!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4629 msgid ""
4630 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4631 "\n"
4632 "Generators are now decaying.\n"
4633 "The more control points your team holds,\n"
4634 "the faster the enemy generator decays"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4638 #, c-format
4639 msgid ""
4640 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4641 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4645 msgid "^K1In^BG-portal created"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4649 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4653 msgid "^F1Portal creation failed"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4657 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4658 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4661 msgid "^F2Strength has worn off"
4662 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4665 msgid "^F2Shield surrounds you"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4669 msgid "^F2Shield has worn off"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4673 msgid "^F2You are on speed"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4677 msgid "^F2Speed has worn off"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4681 msgid "^F2You are invisible"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4685 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4689 msgid ""
4690 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4691 "banned in this server"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4695 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4699 msgid "^BGSequence completed!"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4703 msgid "^BGThere are more to go..."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4707 #, c-format
4708 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4712 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4716 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4720 msgid "^F2You now have a superweapon"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4724 msgid ""
4725 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4726 "suspicion!"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4730 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4734 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4738 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4742 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4746 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4750 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4754 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4758 #, c-format
4759 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4763 #, c-format
4764 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4768 #, c-format
4769 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4773 msgid ""
4774 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4775 "^F4Stop them!"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4779 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4783 msgid ""
4784 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4788 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4792 #, c-format
4793 msgid " (near %s)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4797 msgid "primary"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4801 msgid "secondary"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4805 msgid "point"
4806 msgstr "포인트"
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4809 msgid "points"
4810 msgstr "포인트"
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4813 msgid "drop flag"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4817 msgid "throw nade"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4821 #, c-format
4822 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4826 #, c-format
4827 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4831 msgid "TRIPLE FRAG! "
4832 msgstr "트리플 킬!"
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4835 #, c-format
4836 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4840 #, c-format
4841 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4845 msgid "RAGE! "
4846 msgstr "레이지!"
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4849 #, c-format
4850 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4854 #, c-format
4855 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4859 msgid "MASSACRE! "
4860 msgstr "대학살!"
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4863 #, c-format
4864 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4868 #, c-format
4869 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4873 msgid "MAYHEM! "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4877 #, c-format
4878 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4882 #, c-format
4883 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4887 msgid "BERSERKER! "
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4891 #, c-format
4892 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4896 #, c-format
4897 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4901 msgid "CARNAGE! "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4905 #, c-format
4906 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4910 #, c-format
4911 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4915 msgid "ARMAGEDDON! "
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4919 #, c-format
4920 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4924 #, c-format
4925 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "\n"
4932 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4933 msgstr ""
4934 "\n"
4935 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4936
4937 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "\n"
4941 "(^F4Dead^BG)%s"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4945 #, c-format
4946 msgid "%d score spree! "
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4950 #, c-format
4951 msgid "%d frag spree! "
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4955 msgid "First blood! "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4959 msgid "First score! "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4963 msgid "First casualty! "
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4967 msgid "First victim! "
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4971 #, c-format
4972 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4976 #, c-format
4977 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4981 #, c-format
4982 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4986 #, c-format
4987 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4991 #, c-format
4992 msgid ", ending their %d frag spree"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4996 #, c-format
4997 msgid ", ending their %d score spree"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
5001 #, c-format
5002 msgid ", losing their %d frag spree"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
5006 #, c-format
5007 msgid ", losing their %d score spree"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
5011 #, c-format
5012 msgid " with %d %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5016 msgid "TEAM^Red"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/teams.qh:32
5020 msgid "TEAM^Blue"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/teams.qh:33
5024 msgid "TEAM^Yellow"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5028 msgid "TEAM^Pink"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5032 msgid "Team"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5036 msgid "Neutral"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5040 msgid "KEY^Red"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5044 msgid "KEY^Blue"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5048 msgid "KEY^Yellow"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5052 msgid "KEY^Pink"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5056 msgid "FLAG^Red"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5060 msgid "FLAG^Blue"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5064 msgid "FLAG^Yellow"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5068 msgid "FLAG^Pink"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5072 msgid "GENERATOR^Red"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5076 msgid "GENERATOR^Blue"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5080 msgid "GENERATOR^Yellow"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5084 msgid "GENERATOR^Pink"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5088 #, c-format
5089 msgid "%s under attack!"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5093 msgid "Turret"
5094 msgstr "터렛"
5095
5096 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5097 msgid "eWheel Turret"
5098 msgstr "eWheel 터렛"
5099
5100 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5101 msgid "eWheel"
5102 msgstr "eWheel"
5103
5104 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5105 msgid "FLAC Cannon"
5106 msgstr "FLAC 캐논"
5107
5108 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5109 msgid "FLAC"
5110 msgstr "FLAC"
5111
5112 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5113 msgid "Fusion Reactor"
5114 msgstr "퓨전 리액터"
5115
5116 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5117 msgid "Hellion Missile Turret"
5118 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5119
5120 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5121 msgid "Hellion"
5122 msgstr "헬리온"
5123
5124 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5125 msgid "Hunter-Killer Turret"
5126 msgstr "헌터킬러 터렛"
5127
5128 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5129 msgid "Hunter-Killer"
5130 msgstr "헌터킬러"
5131
5132 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5133 msgid "Machinegun Turret"
5134 msgstr "기관총 터렛"
5135
5136 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5137 msgid "Machinegun"
5138 msgstr "기관총"
5139
5140 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5141 msgid "MLRS Turret"
5142 msgstr "MLRS 터렛"
5143
5144 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5145 msgid "MLRS"
5146 msgstr "MLRS"
5147
5148 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5149 msgid "Phaser Cannon"
5150 msgstr "페이저 캐논"
5151
5152 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5153 msgid "Phaser"
5154 msgstr "페이저"
5155
5156 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5157 msgid "Plasma Cannon"
5158 msgstr "플라즈마 캐논"
5159
5160 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5161 msgid "Dual plasma"
5162 msgstr "두 플라즈마"
5163
5164 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5165 msgid "Dual Plasma Cannon"
5166 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5167
5168 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5169 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5170 msgid "Tesla Coil"
5171 msgstr "테슬라 코일"
5172
5173 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5174 msgid "Walker Turret"
5175 msgstr "걷기 터렛"
5176
5177 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5178 msgid "Walker"
5179 msgstr "걷기"
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:248
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5183 msgid "Dodging"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:249
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5188 msgid "InstaGib"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:250
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5193 msgid "New Toys"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:251
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5198 msgid "NIX"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:252
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5203 msgid "Rocket Flying"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:253
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5208 msgid "Invincible Projectiles"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:254
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5213 msgid "Low gravity"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:255
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5218 msgid "Cloaked"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:256
5222 msgid "Hook"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:257
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5227 msgid "Midair"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:258
5231 msgid "Melee only Arena"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:260
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5236 msgid "Piñata"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:261
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5241 msgid "Weapons stay"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:262
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5246 msgid "Blood loss"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:264
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5251 msgid "Buffs"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:265
5255 msgid "Overkill"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:266
5259 msgid "No powerups"
5260 msgstr "파워업 없음"
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:267
5263 msgid "Powerups"
5264 msgstr "파워업"
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:268
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5268 msgid "Touch explode"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:269
5272 msgid "Wall jumping"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:270
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5277 msgid "No start weapons"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:271
5281 msgid "Nades"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:272
5285 msgid "Offhand blaster"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5289 msgid "Male"
5290 msgstr "남성"
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5293 msgid "Female"
5294 msgstr "음성"
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1423
5297 msgid "Undisclosed"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5301 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1471
5305 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5309 msgid "TAB"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1548
5313 #, c-format
5314 msgid "ENTER"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5318 msgid "ESCAPE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5322 msgid "SPACE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5326 msgid "BACKSPACE"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1539
5330 #, c-format
5331 msgid "UPARROW"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1534
5335 #, c-format
5336 msgid "DOWNARROW"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5340 #, c-format
5341 msgid "LEFTARROW"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1537
5345 #, c-format
5346 msgid "RIGHTARROW"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5350 msgid "ALT"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5354 msgid "CTRL"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5358 msgid "SHIFT"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1532
5362 #, c-format
5363 msgid "INS"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1542
5367 #, c-format
5368 msgid "DEL"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1535
5372 #, c-format
5373 msgid "PGDN"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1540
5377 #, c-format
5378 msgid "PGUP"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1538
5382 #, c-format
5383 msgid "HOME"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1496 qcsrc/common/util.qc:1533
5387 #, c-format
5388 msgid "END"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5392 msgid "PAUSE"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5396 msgid "NUMLOCK"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5400 msgid "CAPSLOCK"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5404 msgid "SCROLLOCK"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5408 msgid "SEMICOLON"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5412 msgid "TILDE"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5416 msgid "BACKQUOTE"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5420 msgid "QUOTE"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5424 msgid "APOSTROPHE"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1509
5428 msgid "BACKSLASH"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5432 #, c-format
5433 msgid "F%d"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5437 #, c-format
5438 msgid "KP_%d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1532 qcsrc/common/util.qc:1533
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1534 qcsrc/common/util.qc:1535
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1536 qcsrc/common/util.qc:1537
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1538 qcsrc/common/util.qc:1539
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1540 qcsrc/common/util.qc:1541
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1542 qcsrc/common/util.qc:1543
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
5450 #, c-format
5451 msgid "KP_%s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5455 #, c-format
5456 msgid "PERIOD"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5460 #, c-format
5461 msgid "DIVIDE"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5465 #, c-format
5466 msgid "SLASH"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5470 #, c-format
5471 msgid "MULTIPLY"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5475 #, c-format
5476 msgid "MINUS"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1547
5480 #, c-format
5481 msgid "PLUS"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5485 #, c-format
5486 msgid "EQUALS"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5490 msgid "PRINTSCREEN"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5494 #, c-format
5495 msgid "MOUSE%d"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5499 msgid "MWHEELUP"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5503 msgid "MWHEELDOWN"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5507 #, c-format
5508 msgid "JOY%d"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5512 #, c-format
5513 msgid "AUX%d"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5517 #, c-format
5518 msgid "DPAD_UP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5523 #: qcsrc/common/util.qc:1577 qcsrc/common/util.qc:1578
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1579 qcsrc/common/util.qc:1580
5525 #: qcsrc/common/util.qc:1581 qcsrc/common/util.qc:1582
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1583 qcsrc/common/util.qc:1584
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1585 qcsrc/common/util.qc:1586
5528 #: qcsrc/common/util.qc:1587 qcsrc/common/util.qc:1588
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1589 qcsrc/common/util.qc:1590
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1591 qcsrc/common/util.qc:1592
5531 #, c-format
5532 msgid "X360_%s"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5536 #, c-format
5537 msgid "DPAD_DOWN"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5541 #, c-format
5542 msgid "DPAD_LEFT"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5546 #, c-format
5547 msgid "DPAD_RIGHT"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5551 #, c-format
5552 msgid "START"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5556 #, c-format
5557 msgid "BACK"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5561 #, c-format
5562 msgid "LEFT_THUMB"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5566 #, c-format
5567 msgid "RIGHT_THUMB"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5571 #, c-format
5572 msgid "LEFT_SHOULDER"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5576 #, c-format
5577 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5581 #, c-format
5582 msgid "LEFT_TRIGGER"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5586 #, c-format
5587 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5591 #, c-format
5592 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5596 #, c-format
5597 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5601 #, c-format
5602 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5606 #, c-format
5607 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5611 #, c-format
5612 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5616 #, c-format
5617 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5621 #, c-format
5622 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/common/util.qc:1592
5626 #, c-format
5627 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/common/util.qc:1602 qcsrc/common/util.qc:1603
5631 #: qcsrc/common/util.qc:1604 qcsrc/common/util.qc:1605
5632 #, c-format
5633 msgid "JOY_%s"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5637 #, c-format
5638 msgid "UP"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5642 #, c-format
5643 msgid "DOWN"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5647 #, c-format
5648 msgid "LEFT"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/common/util.qc:1605
5652 #, c-format
5653 msgid "RIGHT"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/util.qc:1611
5657 #, c-format
5658 msgid "MIDINOTE%d"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5662 #, c-format
5663 msgid "Press %s"
5664 msgstr "%s는 누릅니다"
5665
5666 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5667 msgid "No right gunner!"
5668 msgstr "옳은 사수없어요!"
5669
5670 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5671 msgid "No left gunner!"
5672 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5673
5674 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5675 msgid "Bumblebee"
5676 msgstr "범블비"
5677
5678 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5679 msgid "Racer"
5680 msgstr "레이써"
5681
5682 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5683 msgid "Racer cannon"
5684 msgstr "레이써 캐논"
5685
5686 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5687 msgid "Raptor"
5688 msgstr "라프토"
5689
5690 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5691 msgid "Raptor cannon"
5692 msgstr "라프토 캐논"
5693
5694 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5695 msgid "Raptor bomb"
5696 msgstr "라프토 폭탄"
5697
5698 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5699 msgid "Raptor flare"
5700 msgstr "라프토 신호탄"
5701
5702 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5703 msgid "Spiderbot"
5704 msgstr "거미봇"
5705
5706 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5707 msgid "Arc"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5711 msgid "Blaster"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5715 msgid "Crylink"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5719 msgid "Devastator"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5723 msgid "Electro"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5727 msgid "Fireball"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5731 msgid "Hagar"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5735 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5740 msgid "Grappling Hook"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5744 msgid "MachineGun"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5748 msgid "Mine Layer"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5752 msgid "Mortar"
5753 msgstr "박격포"
5754
5755 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5756 msgid "Port-O-Launch"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5760 msgid "Rifle"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5764 msgid "T.A.G. Seeker"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5768 msgid "Shockwave"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5772 msgid "Shotgun"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5776 #, no-c-format
5777 msgid "@!#%'n Tuba"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5781 msgid "Vaporizer"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5785 msgid "Vortex"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5789 #, c-format
5790 msgid "CI_DEC^%s years"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5794 #, c-format
5795 msgid "CI_ZER^%d years"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5799 #, c-format
5800 msgid "CI_FIR^%d year"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5804 #, c-format
5805 msgid "CI_SEC^%d years"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5809 #, c-format
5810 msgid "CI_THI^%d years"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5814 #, c-format
5815 msgid "CI_MUL^%d years"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5819 #, c-format
5820 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5824 #, c-format
5825 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5829 #, c-format
5830 msgid "CI_FIR^%d week"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5834 #, c-format
5835 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5839 #, c-format
5840 msgid "CI_THI^%d weeks"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5844 #, c-format
5845 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5849 #, c-format
5850 msgid "CI_DEC^%s days"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5854 #, c-format
5855 msgid "CI_ZER^%d days"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5859 #, c-format
5860 msgid "CI_FIR^%d day"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5864 #, c-format
5865 msgid "CI_SEC^%d days"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5869 #, c-format
5870 msgid "CI_THI^%d days"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5874 #, c-format
5875 msgid "CI_MUL^%d days"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5879 #, c-format
5880 msgid "CI_DEC^%s hours"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5884 #, c-format
5885 msgid "CI_ZER^%d hours"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5889 #, c-format
5890 msgid "CI_FIR^%d hour"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5894 #, c-format
5895 msgid "CI_SEC^%d hours"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5899 #, c-format
5900 msgid "CI_THI^%d hours"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5904 #, c-format
5905 msgid "CI_MUL^%d hours"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5909 #, c-format
5910 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5914 #, c-format
5915 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5919 #, c-format
5920 msgid "CI_FIR^%d minute"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5924 #, c-format
5925 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5929 #, c-format
5930 msgid "CI_THI^%d minutes"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5934 #, c-format
5935 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5939 #, c-format
5940 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5944 #, c-format
5945 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5949 #, c-format
5950 msgid "CI_FIR^%d second"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5954 #, c-format
5955 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5959 #, c-format
5960 msgid "CI_THI^%d seconds"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5964 #, c-format
5965 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5969 #, c-format
5970 msgid "%dst"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5974 #, c-format
5975 msgid "%dnd"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5979 #, c-format
5980 msgid "%drd"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5984 #, c-format
5985 msgid "%dth"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5989 msgid "No description"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5993 #, c-format
5994 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5998 #, c-format
5999 msgid "%02d:%02d:%02d"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
6003 #, c-format
6004 msgid "Item %d"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
6011 msgid "Custom"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
6015 msgid "Core Team"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
6019 msgid "Extended Team"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
6023 msgid "Website"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6027 msgid "Stats"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6031 msgid "Art"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6035 msgid "Animation"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6039 msgid "Campaign"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6043 msgid "Level Design"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6047 msgid "Music / Sound FX"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6051 msgid "Game Code"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6055 msgid "Marketing / PR"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6059 msgid "Legal"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6063 msgid "Game Engine"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6067 msgid "Engine Additions"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6071 msgid "Compiler"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6075 msgid "Other Active Contributors"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6079 msgid "Translators"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6083 msgid "Asturian"
6084 msgstr "오스트리아어"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6087 msgid "Belarusian"
6088 msgstr "벨로루시어"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6091 msgid "Bulgarian"
6092 msgstr "불가리아어"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6095 msgid "Chinese (China)"
6096 msgstr "중국어(중국)"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6099 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6103 msgid "Chinese (Taiwan)"
6104 msgstr "중국어(대만)"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6107 msgid "Czech"
6108 msgstr "체코어"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6111 msgid "Dutch"
6112 msgstr "네덜란드어"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6115 msgid "English (Australia)"
6116 msgstr "영어(호주)"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6119 msgid "Finnish"
6120 msgstr "핀란드어"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6123 msgid "French"
6124 msgstr "프랑스어"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6127 msgid "German"
6128 msgstr "독일어"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6131 msgid "Greek"
6132 msgstr "그리스어"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6135 msgid "Hungarian"
6136 msgstr "헝가리어"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6139 msgid "Indonesian"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6143 msgid "Irish"
6144 msgstr "아일렌드어"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6147 msgid "Italian"
6148 msgstr "이탈리아어"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6151 msgid "Japanese"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6155 msgid "Kazakh"
6156 msgstr "카자흐어"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6159 msgid "Korean"
6160 msgstr "한국어"
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6163 msgid "Latin"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6167 msgid "Polish"
6168 msgstr "폴란드어"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6171 msgid "Portuguese"
6172 msgstr "포르투갈어"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6175 msgid "Portuguese (Brazil)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6179 msgid "Romanian"
6180 msgstr "로마니아어"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6183 msgid "Russian"
6184 msgstr "러시아어"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6187 msgid "Serbian"
6188 msgstr "세르비아어"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6191 msgid "Spanish"
6192 msgstr "스페인어"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6195 msgid "Swedish"
6196 msgstr "스웨덴어"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6199 msgid "Turkish"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6203 msgid "Ukrainian"
6204 msgstr "우크라이나어"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6207 msgid "Past Contributors"
6208 msgstr "기존 기여자"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6211 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6212 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6215 msgid "will not be saved"
6216 msgstr "저장되지 않을 것임"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6219 msgid "will be saved to config.cfg"
6220 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6223 msgid "private"
6224 msgstr "비밀"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6227 msgid "engine setting"
6228 msgstr "엔진 설정"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6231 msgid "read only"
6232 msgstr "읽기 전용"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6240 msgid "OK"
6241 msgstr "OK"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6244 msgid "Credits"
6245 msgstr "크레딧"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6248 msgid "The Xonotic credits"
6249 msgstr "조노틱 스탭롤"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6252 msgid ""
6253 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6254 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6255 "menu system."
6256 msgstr ""
6257 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6258 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6262 msgid "Name:"
6263 msgstr "이름:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6267 msgid "Name under which you will appear in the game"
6268 msgstr "게임 내 이름"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6271 msgid "Text language:"
6272 msgstr "텍스트 언어:"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6275 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6276 msgstr ""
6277 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6278 "겠어요?"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6281 msgid "Undecided"
6282 msgstr "미정"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6285 msgid ""
6286 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6287 "menu"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6291 msgid "Save settings"
6292 msgstr "저장 설정"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6297 msgid "Welcome"
6298 msgstr "환영합니다"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6305 msgid "Join!"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6310 msgid "Restart level"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6314 msgid "Main menu"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6319 msgid "Servers"
6320 msgstr "서버"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6324 msgid "Profile"
6325 msgstr "프로필"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6329 msgid "Settings"
6330 msgstr "설정"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6334 msgid "Input"
6335 msgstr "입력"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6338 msgid "Quick menu"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6343 msgid "Spectate"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6347 msgid "Game menu"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6351 msgid "Ammunition display:"
6352 msgstr "탄약 표시:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6355 msgid "Show only current ammo type"
6356 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6360 msgid "Noncurrent alpha:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6365 msgid "Noncurrent scale:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6370 msgid "Align icon:"
6371 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6382 msgid "Left"
6383 msgstr "왼쪽으로"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6394 msgid "Right"
6395 msgstr "오른쪽으로"
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6398 msgid "Ammo Panel"
6399 msgstr "탄환 제어반"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6403 msgid "Message duration:"
6404 msgstr "메세지 표시 시간"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6408 msgid "Fade time:"
6409 msgstr "사라지는 시간:"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6412 msgid "Flip messages order"
6413 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6417 msgid "Text alignment:"
6418 msgstr "텍스트 배열:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6423 msgid "Center"
6424 msgstr "중앙으로"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6427 msgid "Font scale:"
6428 msgstr "글자 크기:"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6431 msgid "Bold font scale:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6435 msgid "Centerprint Panel"
6436 msgstr "중심점 제어반"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6439 msgid "Chat entries:"
6440 msgstr "체팅 입력:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6443 msgid "Chat size:"
6444 msgstr "체팅 사이즈:"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6447 msgid "Chat lifetime:"
6448 msgstr "체팅창 시간:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6451 msgid "Chat beep sound"
6452 msgstr "체팅 알림 소리"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6455 msgid "Chat Panel"
6456 msgstr "채팅 제어반"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6459 msgid "Engine info:"
6460 msgstr "엔진 정보:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6463 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6464 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6467 msgid "Engine Info Panel"
6468 msgstr "엔진 정보 제어반"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6471 msgid "Combine health and armor"
6472 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6477 msgid "Enable status bar"
6478 msgstr "상태 창 켜기"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6482 msgid "Status bar alignment:"
6483 msgstr "상태 창 정렬:"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6489 msgid "Inward"
6490 msgstr "안쪽으로"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6496 msgid "Outward"
6497 msgstr "바깥쪽으로"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6501 msgid "Icon alignment:"
6502 msgstr "아이콘 정렬:"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6505 msgid "Flip health and armor positions"
6506 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6509 msgid "Health/Armor Panel"
6510 msgstr "체력/보호구 제어반"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6513 msgid "Info messages:"
6514 msgstr "정보 메세지:"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6517 msgid "Flip align"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6521 msgid "Info Messages Panel"
6522 msgstr "정보 메시지 제어반"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6536 msgid "Disable"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6541 msgid "Enable spectating"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6545 msgid "Enable even playing in warmup"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6549 msgid "Reduced"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6553 msgid "Text/icon ratio:"
6554 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6557 msgid "Hide spawned items"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6561 msgid "Hide big armor and health"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6565 msgid "Dynamic size"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6569 msgid "Items Time Panel"
6570 msgstr "아이템 시간 제어반"
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6573 msgid "Mod Icons Panel"
6574 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6577 msgid "Notifications:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6581 msgid "Also print notifications to the console"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6585 msgid "Flip notify order"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6589 msgid "Entry lifetime:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6593 msgid "Entry fadetime:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6597 msgid "Notification Panel"
6598 msgstr "공지 제어반"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6606 msgid "Enable"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6611 msgid "Enable even observing"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6616 msgid "Enable only in Race/CTS"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6620 msgid "Status bar"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6625 msgid "Left align"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6630 msgid "Right align"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6634 msgid "Inward align"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6638 msgid "Outward align"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6642 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6646 msgid "Speed:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6650 msgid "Include vertical speed"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6654 msgid "Show speed unit"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6658 msgid "Top speed"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6662 msgid "Acceleration:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6666 msgid "Include vertical acceleration"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6670 msgid "Physics Panel"
6671 msgstr "물리 제어반"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6674 msgid "Pickup messages:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6678 msgid "Show timer:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6686 msgid "Never"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6693 msgid "Always"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6697 msgid "Spectating"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6701 msgid "Icon size scale:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6705 msgid "Pickup Panel"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6709 msgid "Powerups Panel"
6710 msgstr "파워업 제어반"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6714 msgid "Always enable"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6718 msgid "Forced aspect:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6722 msgid "Pressed Keys Panel"
6723 msgstr "눌린 키 제어반"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6726 msgid "Quick Menu Panel"
6727 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6730 msgid "Race Timer Panel"
6731 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6734 msgid "Enable in team games"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6738 msgid "Radar:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6751 msgid "Alpha:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6755 msgid "Rotation:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6759 msgid "Forward"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6763 msgid "West"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6767 msgid "South"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6771 msgid "East"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6775 msgid "North"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6779 msgid "Scale:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6783 msgid "Zoom mode:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6787 msgid "Zoomed in"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6791 msgid "Zoomed out"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6795 msgid "Always zoomed"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6799 msgid "Never zoomed"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6803 msgid "Radar Panel"
6804 msgstr "레이더 제어반"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6807 msgid "Score:"
6808 msgstr "점수:"
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6811 msgid "Rankings:"
6812 msgstr "순위:"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6816 msgid "Off"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6820 msgid "And me"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6824 msgid "Pure"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6828 msgid "Score Panel"
6829 msgstr "점수 제어반"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6832 msgid "StrafeHUD mode:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6836 msgid "View angle centered"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6840 msgid "Velocity angle centered"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6844 msgid "StrafeHUD style:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6848 msgid "no styling"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6852 msgid "progress bar"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6856 msgid "gradient"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6860 msgid "Range:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6864 msgid "Demo mode"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6868 msgid "Reset colors"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6872 msgid "Strafe bar:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6876 msgid "Angle indicator:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6881 msgid "Neutral:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6886 msgid "Good:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6891 msgid "Overturn:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6895 msgid "Switch indicator:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6899 msgid "Best angle indicator:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6903 msgid "StrafeHUD Panel"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6907 msgid "Timer:"
6908 msgstr "시간 기록기:"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6911 msgid "Show elapsed time"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6915 msgid "Secondary timer:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6919 msgid "Swapped"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6923 msgid "Timer Panel"
6924 msgstr "시간 기록기 제어반"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6927 msgid "Alpha after voting:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6931 msgid "Vote Panel"
6932 msgstr "투표 제어반"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6935 msgid "Fade out after:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6939 #, c-format
6940 msgid "%ds"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6944 msgid "Fade effect:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6948 msgid "EF^None"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6952 msgid "Alpha"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6956 msgid "Slide"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6960 msgid "EF^Both"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6964 msgid "Weapon icons:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6968 msgid "Show only owned weapons"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6972 msgid "Show weapon ID as:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6976 msgid "SHOWAS^None"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6980 msgid "Number"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6984 msgid "Bind"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6988 msgid "Weapon ID scale:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6992 msgid "Show Accuracy"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6996 msgid "Show Ammo"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
7000 msgid "Ammo bar alpha:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
7004 msgid "Ammo bar color:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
7008 msgid "Weapons Panel"
7009 msgstr "무기 제어반"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
7012 msgid "HUD skins"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
7021 msgid "Filter:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7028 msgid "Refresh"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7033 msgid "Set skin"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7037 msgid "Save current skin"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7041 msgid "Panel background defaults:"
7042 msgstr "제어반 배경 기본값:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7045 msgid "Background:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7049 msgid "Border size:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7054 msgid "Team color:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7058 msgid "Test team color in configure mode"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7062 msgid "Padding:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7066 msgid "HUD Dock:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7070 msgid "DOCK^Disabled"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7074 msgid "DOCK^Small"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7078 msgid "DOCK^Medium"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7082 msgid "DOCK^Large"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7086 msgid "Grid settings:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7090 msgid "Snap panels to grid"
7091 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7094 msgid "Grid size:"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7098 msgid "X:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7102 msgid "Y:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7106 msgid "Center line"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7113 "vertical lines by editing %s in the console"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7117 msgid "Exit setup"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7121 msgid "Panel HUD Setup"
7122 msgstr "제어반 HUD 설정"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7125 msgid "Monster:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7130 msgid "Spawn"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7134 msgid "Remove"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7138 msgid "Move target:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7142 msgid "Follow"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7146 msgid "Wander"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7150 msgid "Spawnpoint"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7154 msgid "No moving"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7158 msgid "Colors:"
7159 msgstr "색상:"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7163 msgid "Set skin:"
7164 msgstr "스킨 설정:"
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7167 msgid "Monster Tools"
7168 msgstr "몬스터 툴"
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7171 msgid "Find servers to play on"
7172 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7175 msgid "Host your own game"
7176 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7179 msgid "Media"
7180 msgstr "미디어"
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7183 msgid "Multiplayer"
7184 msgstr "멀티플레이어"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7187 msgid ""
7188 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7189 "settings"
7190 msgstr ""
7191 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7192 "설정을 변경합니다"
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7199 msgid "Default"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7204 msgid "Unlimited"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7208 msgid "Gametype"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7212 msgid "Time limit:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7216 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7220 #, c-format
7221 msgid "%d minutes"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7225 msgid "TIMLIM^Default"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7230 msgid "1 minute"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7234 msgid "TIMLIM^Infinite"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7238 msgid "Teams:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7242 msgid "2 teams"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7246 msgid "3 teams"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7250 msgid "4 teams"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7254 msgid "Player slots:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7258 msgid ""
7259 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7260 "at once"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7264 msgid "Number of bots:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7268 msgid "Amount of bots on your server"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7272 msgid "Bot skill:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7276 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7280 msgid "Botlike"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7284 msgid "Beginner"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7288 msgid "You will win"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7292 msgid "You can win"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7296 msgid "You might win"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7300 msgid "Advanced"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7304 msgid "Expert"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7308 msgid "Pro"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7312 msgid "Assassin"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7316 msgid "Unhuman"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7320 msgid "Godlike"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7324 msgid "Mutators..."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7328 msgid "Mutators and weapon arenas"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7332 msgid "Maplist"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7336 msgid ""
7337 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7338 "Delete to clear; Enter when done."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7342 msgid "Add shown"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7346 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7350 msgid "Remove shown"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7354 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7358 msgid "Add all"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7362 msgid "Add every available map to your selection"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7366 msgid "Remove all"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7370 msgid "Remove all the maps from your selection"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7374 msgid "Start multiplayer!"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7378 msgid "Title:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7382 msgid "Author:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7386 msgid "Game types:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7391 msgid "Close"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7395 msgid "MAP^Play"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7399 msgid "Map Information"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7403 msgid "MUT^None"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7407 msgid "Gameplay mutators:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7411 msgid ""
7412 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7413 "directional key to dodge"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7417 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7421 msgid "All players are almost invisible"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7425 msgid ""
7426 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7427 "that support it"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7431 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7435 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7439 msgid ""
7440 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7441 "they can't jump)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7445 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7449 msgid "Weapon & item mutators:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7453 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7457 msgid ""
7458 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7459 "to use it"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7463 msgid ""
7464 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7465 "with the Electro primary fire"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7469 msgid ""
7470 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7471 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7475 msgid ""
7476 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7477 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7478 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7482 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7486 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7490 msgid "Regular (no arena)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7494 msgid ""
7495 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7496 "without weapon pickups"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7500 msgid "Weapon arenas:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7504 msgid "Custom weapons"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7508 msgid "Most weapons"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7512 msgid "All weapons"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7516 msgid "Special arenas:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7520 msgid ""
7521 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7522 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7523 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7524 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7528 msgid ""
7529 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7530 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7531 "switch to another weapon."
7532 msgstr ""
7533 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7534 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7537 msgid "with blaster"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7541 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7545 msgid "Mutators"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7549 msgid "SRVS^Categories"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7553 msgid "SRVS^Empty"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7557 msgid "Show empty servers"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7561 msgid "SRVS^Full"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7565 msgid "Show full servers that have no slots available"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7569 msgid "SRVS^Laggy"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7573 msgid "Show high latency servers"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7577 msgid "Reload the server list"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7581 msgid "Pause"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7585 msgid ""
7586 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7591 msgid "Address:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7595 msgid "Info..."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7599 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7604 msgid "No Terms of Service specified"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7609 msgid "MOD^Default"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7613 #, c-format
7614 msgid "%d modified"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7618 msgid "Official"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7622 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7626 msgid "N/A (auth library missing)"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7630 msgid "Not supported (can't connect)"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7634 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7638 msgid "Supported (will encrypt)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7642 msgid "Supported (won't encrypt)"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7646 msgid "Requested (will encrypt)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7650 msgid "Requested (won't encrypt)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7654 msgid "Required (can't connect)"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7658 msgid "Required (will encrypt)"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7662 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7667 msgid "custom stats server"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7672 msgid "stats disabled"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7677 msgid "stats enabled"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7681 msgid "Status"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7687 msgid "Terms of Service"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7691 msgid "Server Info"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7695 msgid "Hostname:"
7696 msgstr "호스트이름:"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7699 msgid "Mod:"
7700 msgstr "모드:"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7703 msgid "Version:"
7704 msgstr "버전:"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7707 msgid "Settings:"
7708 msgstr "설정:"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7712 msgid "Players:"
7713 msgstr "플레이어:"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7716 msgid "Bots:"
7717 msgstr "봇:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7720 msgid "Free slots:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7724 msgid "Encryption:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7728 msgid "ID:"
7729 msgstr "아이디:"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7732 msgid "Key:"
7733 msgstr "키:"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7736 msgid "Stats:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7740 msgid "Server Information"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7744 msgid "Demos"
7745 msgstr "데모들"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7748 msgid "Screenshots"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7752 msgid "Music Player"
7753 msgstr "음악 플레이어"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7756 msgid "Auto record demos"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7760 msgid "Timedemo"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7764 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7768 msgid "DEMO^Play"
7769 msgstr "데모^플레이"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7772 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7773 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7777 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7778 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7782 msgid "Disconnect"
7783 msgstr "연결 종료하기"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7786 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7787 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7790 msgid "MUSICPL^Add"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7794 msgid "MUSICPL^Add all"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7798 msgid "Set as menu track"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7802 msgid "Reset default menu track"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7806 msgid "Playlist:"
7807 msgstr "플레이리스트"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7810 msgid "Random order"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7814 msgid "MUSICPL^Stop"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7818 msgid "MUSICPL^Play"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7822 msgid "MUSICPL^Pause"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7826 msgid "MUSICPL^Prev"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7830 msgid "MUSICPL^Next"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7834 msgid "MUSICPL^Remove"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7838 msgid "MUSICPL^Remove all"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7842 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7846 msgid "Open in the viewer"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7850 msgid "Reset"
7851 msgstr "리셋"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7854 msgid "Previous"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7858 msgid "Next"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7862 msgid "Slide show"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7871 msgid "Apply immediately"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7875 msgid "Name"
7876 msgstr "이름"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7879 msgid "Model"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7883 msgid "Glowing color"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7887 msgid "Detail color"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7891 msgid "Statistics"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7895 msgid "Allow player statistics to track your client"
7896 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7899 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7900 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7903 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7907 msgid "Select language..."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7911 msgid "Are you sure you want to quit?"
7912 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7915 msgid "Quit the game"
7916 msgstr "게임이 종료됩니다"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7919 msgid "Model:"
7920 msgstr "모델:"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7923 msgid "Remove *"
7924 msgstr "삭제 *"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7927 msgid "Copy *"
7928 msgstr "복사 *"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7931 msgid "Paste"
7932 msgstr "붙여넣기"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7935 msgid "Bone:"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7939 msgid "Set * as child"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7943 msgid "Attach to *"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7947 msgid "Detach from *"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7951 msgid "Visual object properties for *:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7955 msgid "Set alpha:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7959 msgid "Set color main:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7963 msgid "Set color glow:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7967 msgid "Set frame:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7971 msgid "Physical object properties for *:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7975 msgid "Set material:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7979 msgid "Set solidity:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7983 msgid "Non-solid"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7987 msgid "Solid"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7991 msgid "Set physics:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7995 msgid "Static"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7999 msgid "Movable"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
8003 msgid "Physical"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
8007 msgid "Set scale:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
8011 msgid "Set force:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8015 msgid "Claim *"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8019 msgid "* object info"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8023 msgid "* mesh info"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8027 msgid "* attachment info"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8031 msgid "Show help"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8035 msgid "* is the object you are facing"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8039 msgid "Sandbox Tools"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8043 msgid "Video"
8044 msgstr "비디오"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8047 msgid "Effects"
8048 msgstr "그래픽"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8051 msgid "Audio"
8052 msgstr "소리"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8055 msgid "Game"
8056 msgstr "게임"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8059 msgid "User"
8060 msgstr "유저"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8063 msgid "Misc"
8064 msgstr "다른"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8067 msgid "Change the game settings"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8071 msgid "Master:"
8072 msgstr "마스터:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8075 msgid "Music:"
8076 msgstr "음악:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8079 msgid "VOL^Ambient:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8083 msgid "Info:"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8087 msgid "Items:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8091 msgid "Pain:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8095 msgid "Player:"
8096 msgstr "플레이어:"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8099 msgid "Shots:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8103 msgid "Voice:"
8104 msgstr "음성:"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8107 msgid "Weapons:"
8108 msgstr "무기들:"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8111 msgid "New style sound attenuation"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8115 msgid "Mute sounds when not active"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8119 msgid "Frequency:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8123 msgid "Sound output frequency"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8127 msgid "8 kHz"
8128 msgstr "8 kHz"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8131 msgid "11.025 kHz"
8132 msgstr "11.025 kHz"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8135 msgid "16 kHz"
8136 msgstr "16 kHz"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8139 msgid "22.05 kHz"
8140 msgstr "22.05 kHz"
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8143 msgid "24 kHz"
8144 msgstr "24 kHz"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8147 msgid "32 kHz"
8148 msgstr "32 kHz"
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8151 msgid "44.1 kHz"
8152 msgstr "44.1 kHz"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8155 msgid "48 kHz"
8156 msgstr "48 kHz"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8159 msgid "Channels:"
8160 msgstr "채널:"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8163 msgid "Number of channels for the sound output"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8167 msgid "Mono"
8168 msgstr "모노"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8171 msgid "Stereo"
8172 msgstr "스테레오"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8175 msgid "2.1"
8176 msgstr "2.1"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8179 msgid "4"
8180 msgstr "4"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8183 msgid "5"
8184 msgstr "5"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8187 msgid "5.1"
8188 msgstr "5.1"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8191 msgid "6.1"
8192 msgstr "6.1"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8195 msgid "7.1"
8196 msgstr "7.1"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8199 msgid "Swap stereo output channels"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8203 msgid "Swap left/right channels"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8207 msgid "Headphone friendly mode"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8211 msgid ""
8212 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8213 "stereo separation a bit for headphones)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8217 msgid "Hit indication sound"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8221 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8222 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8225 msgid "SND^Fixed"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8229 msgid "Decrease pitch with more damage"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8233 msgid "Decreasing"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8237 msgid "Increase pitch with more damage"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8241 msgid "Increasing"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8245 msgid "Chat message sound"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8249 msgid "Menu sounds"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8253 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8257 msgid "Focus sounds"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8261 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8265 msgid "Time announcer:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8269 msgid "WRN^Disabled"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8273 msgid "5 minutes"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8277 msgid "WRN^Both"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8281 msgid "Automatic taunts:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8285 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8289 msgid "Sometimes"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8293 msgid "Often"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8297 msgid "Debug info about sounds"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8301 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8305 msgid "Reset key bindings"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8309 msgid "Quality preset:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8313 msgid "PRE^OMG!"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8317 msgid "PRE^Low"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8321 msgid "PRE^Medium"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8325 msgid "PRE^Normal"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8329 msgid "PRE^High"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8333 msgid "PRE^Ultra"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8337 msgid "PRE^Ultimate"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8341 msgid "Geometry detail:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8345 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8349 msgid "DET^Lowest"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8353 msgid "DET^Low"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8357 msgid "DET^Normal"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8361 msgid "DET^Good"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8365 msgid "DET^Best"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8369 msgid "DET^Insane"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8373 msgid "Player detail:"
8374 msgstr "플레이어 세부사항:"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8377 msgid "PDET^Low"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8381 msgid "PDET^Medium"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8385 msgid "PDET^Normal"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8389 msgid "PDET^Good"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8393 msgid "PDET^Best"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8397 msgid "Texture resolution:"
8398 msgstr "텍스쳐 화질:"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8401 msgid "RES^Leet"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8405 msgid "RES^Lowest"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8409 msgid "RES^Very low"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8413 msgid "RES^Low"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8417 msgid "RES^Normal"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8421 msgid "RES^Good"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8425 msgid "RES^Best"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8431 msgid "Avoid lossy texture compression"
8432 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8435 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8439 msgid "Show sky"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8443 msgid "Show surfaces"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8447 msgid ""
8448 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8449 "performance boost, but looks very ugly."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8453 msgid "Use lightmaps"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8457 msgid ""
8458 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8459 "video memory"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8463 msgid "Deluxe mapping"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8467 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8471 msgid "Gloss"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8475 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8479 msgid "Offset mapping"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8483 msgid ""
8484 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8485 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8489 msgid "Relief mapping"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8493 msgid ""
8494 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8498 msgid "Reflections:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8502 msgid ""
8503 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8504 "with reflecting surfaces"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8508 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8512 msgid "Blurred"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8516 msgid "REFL^Good"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8520 msgid "Sharp"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8524 msgid "Decals"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8528 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8532 msgid "Decals on models"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8537 msgid "Distance:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8541 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8545 msgid "Time:"
8546 msgstr "시간:"
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8549 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8553 msgid "Damage effects:"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8557 msgid "DMGFX^Disabled"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8561 msgid "Skeletal"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8565 msgid "DMGFX^All"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8569 msgid "Realtime dynamic lights"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8573 msgid ""
8574 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8579 msgid "Shadows"
8580 msgstr "샤도우"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8583 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8587 msgid "Realtime world lights"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8591 msgid ""
8592 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8593 "performance."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8597 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8601 msgid "Use normal maps"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8605 msgid ""
8606 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8607 "light with a bumpy surface"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8611 msgid "Soft shadows"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8615 msgid "Corona brightness:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8619 msgid "Flare effects around certain lights"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8623 msgid "Fade coronas according to visibility"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8627 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8631 msgid "Bloom"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8635 msgid ""
8636 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8637 "pixels. Has a big impact on performance."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8641 msgid "Extra postprocessing effects"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8645 msgid ""
8646 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8647 "using a powerup"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8651 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8652 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8655 msgid "Motion blur:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8659 msgid "Particles"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8663 msgid "Spawnpoint effects"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8667 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8671 msgid "Quality:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8676 msgid ""
8677 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8678 "gives for better performance"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8682 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8686 msgid "No crosshair"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8691 msgid "Per weapon"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8695 msgid ""
8696 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8697 "models"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8703 msgid "Size:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8707 msgid "By health"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8711 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8715 msgid "Enable center crosshair dot"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8719 msgid "Use normal crosshair color"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8723 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8727 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8731 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8735 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8739 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8743 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8747 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8751 msgid "Crosshair"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8755 msgid "Scoreboard"
8756 msgstr "점수판"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8759 msgid "Fading speed:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8763 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8767 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8771 msgid "Show team sizes:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8775 msgid ""
8776 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8777 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8781 msgid "Waypoints"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8785 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8789 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8793 msgid "Control transparency of the waypoints"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8798 msgid "Font size:"
8799 msgstr "글꼴 크기:"
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8802 msgid "Edge offset:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8806 msgid "Fade when near the crosshair"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8810 msgid "Display names instead of icons"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8814 msgid "Damage"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8818 msgid "Overlay:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8822 msgid "Factor:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8826 msgid "Fade rate:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8830 msgid "Player Names"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8834 msgid "Show names above players"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8838 msgid "Max distance:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8842 msgid "Decolorize:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8847 msgid "Teamplay"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8851 msgid "Only when near crosshair"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8855 msgid "Display health and armor"
8856 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8859 msgid "Speed unit:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8863 msgid "Damage overlay:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8867 msgid "Dynamic HUD"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8871 msgid "HUD moves around following player's movement"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8875 msgid "Shake the HUD when hurt"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8880 msgid "Enter HUD editor"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8884 msgid "HUD"
8885 msgstr "HUD"
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8888 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8892 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8896 msgid "Frag Information"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8900 msgid "Display information about killing sprees"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8904 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8908 msgid "Show spree information in centerprints"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8912 msgid "Show spree information in death messages"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8916 msgid "Sprees in info messages:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8920 msgid "SPREES^Disabled"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8924 msgid "Target"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8928 msgid "Attacker"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8932 msgid "SPREES^Both"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8936 msgid "Print on a seperate line"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8940 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8944 msgid "Add frag location to death messages when available"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8948 msgid "Gamemode Settings"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8952 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8956 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8962 msgid "Other"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8966 msgid "Display console messages in the top left corner"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8970 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8974 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8978 msgid "Powerup notifications"
8979 msgstr "파워업 공지"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8982 msgid "Weapon centerprint notifications"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8986 msgid "Weapon info message notifications"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8990 msgid "Announcers"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8994 msgid "Respawn countdown sounds"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8998 msgid "Killstreak sounds"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9002 msgid "Achievement sounds"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9006 msgid "Messages"
9007 msgstr "메시지"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9010 msgid "Items"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9014 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9018 msgid "Unavailable alpha:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9022 msgid "Unavailable color:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9026 msgid "GHOITEMS^Black"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9030 msgid "GHOITEMS^Dark"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9034 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9038 msgid "GHOITEMS^Normal"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9042 msgid "GHOITEMS^Blue"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9047 msgid "Players"
9048 msgstr "플레이어"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9051 msgid "Force player models to mine"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9055 msgid "Force player colors to mine"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9059 msgid ""
9060 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9061 "enemy team"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9065 msgid "Except in team games"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9069 msgid "Only in Duel"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9073 msgid "Only in team games"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9077 msgid "In team games and Duel"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9081 msgid "Body fading:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9085 msgid "Gibs:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9089 msgid "GIBS^None"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9093 msgid "GIBS^Few"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9097 msgid "GIBS^Many"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9101 msgid "GIBS^Lots"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9105 msgid "Models"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9109 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9113 msgid "1st person perspective"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9117 msgid "Slide to third person upon death"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9121 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9125 msgid "Smooth the view while crouching"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9129 msgid "View waving while idle"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9133 msgid "View bobbing while walking around"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9137 msgid "3rd person perspective"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9141 msgid "Back distance"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9145 msgid "Up distance"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9149 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9150 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9153 msgid "Field of view:"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9157 msgid "Field of vision in degrees"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9161 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9165 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9169 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9173 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9177 msgid "ZOOM^Instant"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9181 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9185 msgid ""
9186 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9187 "sensitivity change)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9191 msgid "Velocity zoom"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9195 msgid "Forward movement only"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9199 msgid "VZOOM^Factor"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9203 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9207 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9211 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9216 msgid "View"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9220 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9224 msgid "Up"
9225 msgstr "위"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9228 msgid "Down"
9229 msgstr "아래"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9232 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9236 msgid ""
9237 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9241 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9245 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9249 msgid ""
9250 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9251 "you are carrying"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9255 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9259 msgid "Draw 1st person weapon model"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9263 msgid "Draw the weapon model"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9269 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9273 msgid "Weapon model opacity:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9277 msgid "Gun model swaying"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9281 msgid "Gun model bobbing"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9286 msgid "Weapons"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9290 msgid "Key Bindings"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9294 msgid "Change key..."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9298 msgid "Edit..."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9302 msgid "Clear"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9306 msgid "Reset all"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9310 msgid "Mouse"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9314 msgid "Sensitivity:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9318 msgid "Mouse speed multiplier"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9322 msgid "Smooth aiming"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9326 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9330 msgid "Invert aiming"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9334 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9338 msgid "Use system mouse positioning"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9342 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9348 msgid "Disable system mouse acceleration"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9352 msgid "Make use of DGA mouse input"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9356 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9360 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9364 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9368 msgid "Jetpack on jump:"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9372 msgid "JPJUMP^Disabled"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9376 msgid "Air only"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9380 msgid "JPJUMP^All"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9386 msgid "Use joystick input"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9390 msgid "Command when pressed:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9394 msgid "Command when released:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9398 msgid "Cancel"
9399 msgstr "취소"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9402 msgid "User defined key bind"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9406 #, c-format
9407 msgid "%d fps"
9408 msgstr "%d fps"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9411 #, c-format
9412 msgid "%d KiB/s"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9416 #, c-format
9417 msgid "%d MiB/s"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9421 msgid "Network"
9422 msgstr "네트워크"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9425 msgid "Show netgraph"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9429 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9433 msgid "Packet loss compensation"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9437 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9441 msgid "Movement prediction error compensation"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9445 msgid "Use encryption (AES) when available"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9450 msgid "Bandwidth limit:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9454 msgid "Specify your network speed"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9458 msgid "Slow ADSL"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9462 msgid "Fast ADSL"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9466 msgid "Broadband"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9470 msgid "Local latency:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9474 msgid "HTTP downloads"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9478 msgid "Simultaneous:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9482 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9486 msgid "Framerate"
9487 msgstr "프레임레이트"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9490 msgid "Show frames per second"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9494 msgid "Show your rendered frames per second"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9498 msgid "Maximum:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9502 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9506 msgid "Target:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9510 msgid "TRGT^Disabled"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9514 msgid "Idle limit:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9518 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9522 msgid "Menu tooltips:"
9523 msgstr "메뉴 팁:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9526 msgid ""
9527 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9528 "command bound to the menu item)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9532 msgid "TLTIP^Disabled"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9536 msgid "TLTIP^Standard"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9540 msgid "TLTIP^Advanced"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9544 msgid "Show current date and time"
9545 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9548 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9549 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9552 msgid "Enable developer mode"
9553 msgstr "개발자 모드 활성"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9556 msgid "Advanced settings..."
9557 msgstr "고급 설정..."
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9560 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9561 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9565 msgid "Factory reset"
9566 msgstr "공장 초기화"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9569 msgid "Cvar filter:"
9570 msgstr "Cvar 필터:"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9573 msgid "Modified cvars only"
9574 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9577 msgid "Setting:"
9578 msgstr "설정:"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9581 msgid "Type:"
9582 msgstr "종류:"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9585 msgid "Value:"
9586 msgstr "값:"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9589 msgid "Description:"
9590 msgstr "설명:"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9593 msgid "Advanced settings"
9594 msgstr "고급 설정"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9597 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9598 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9601 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9602 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9605 msgid "Menu Skins"
9606 msgstr "메뉴 스킨"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9609 msgid "Text Language"
9610 msgstr "텍스트 언어"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9613 msgid "Set language"
9614 msgstr "확인"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9617 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9618 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9621 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9622 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9625 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9626 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9629 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9630 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9633 msgid "Disconnect now"
9634 msgstr "지금 연결 종료하기"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9637 msgid "Switch language"
9638 msgstr "언어 선택"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9641 msgid "Warning"
9642 msgstr "주의"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9645 msgid "Resolution:"
9646 msgstr "해상도:"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9649 msgid "Font/UI size:"
9650 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9653 msgid "SZ^Unreadable"
9654 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9657 msgid "SZ^Tiny"
9658 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9661 msgid "SZ^Little"
9662 msgstr "SZ^조그맣게"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9665 msgid "SZ^Small"
9666 msgstr "SZ^작게"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9669 msgid "SZ^Medium"
9670 msgstr "SZ^중간"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9673 msgid "SZ^Large"
9674 msgstr "SZ^크게"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9677 msgid "SZ^Huge"
9678 msgstr "SZ^커다랗게"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9681 msgid "SZ^Gigantic"
9682 msgstr "SZ^거대하게"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9685 msgid "SZ^Colossal"
9686 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9689 msgid "Color depth:"
9690 msgstr "색 깊이"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9693 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9694 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9697 msgid "16bit"
9698 msgstr "16빗"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9701 msgid "32bit"
9702 msgstr "32빗"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9705 msgid "Full screen"
9706 msgstr "전체 화면"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9709 msgid "Vertical Synchronization"
9710 msgstr "수직 동기화"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9713 msgid ""
9714 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9715 "screen refresh rate"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9719 msgid "High-quality frame buffer"
9720 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9723 msgid "Antialiasing:"
9724 msgstr "안티에일리어싱:"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9727 msgid ""
9728 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9729 "might decrease performance by quite a lot"
9730 msgstr ""
9731 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9732 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9735 msgid "AA^Disabled"
9736 msgstr "AA^비활성화 됨"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9740 msgid "2x"
9741 msgstr "2x"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9745 msgid "4x"
9746 msgstr "4x"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9749 msgid "Resolution scaling:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9753 msgid ""
9754 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9755 "help slow GPUs"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9759 msgid "Anisotropy:"
9760 msgstr "비등방성:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9763 msgid "Anisotropic filtering quality"
9764 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9767 msgid "ANISO^Disabled"
9768 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9771 msgid "8x"
9772 msgstr "8x"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9775 msgid "16x"
9776 msgstr "16x"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9779 msgid "Depth first:"
9780 msgstr "깊이 우선:"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9783 msgid ""
9784 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9785 "normal rendering starts"
9786 msgstr ""
9787 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9788 "앰"
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9791 msgid "DF^Disabled"
9792 msgstr "DF^비활성화 됨"
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9795 msgid "DF^World"
9796 msgstr "DF^월드"
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9799 msgid "DF^All"
9800 msgstr "DF^모두"
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9803 msgid "Brightness:"
9804 msgstr "밝기:"
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9807 msgid "Brightness of black"
9808 msgstr "흑색 밝기"
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9811 msgid "Contrast:"
9812 msgstr "대비:"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9815 msgid "Brightness of white"
9816 msgstr "백색 밝기"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9819 msgid "Gamma:"
9820 msgstr "감마:"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9823 msgid ""
9824 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9825 "white or black"
9826 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9829 msgid "Contrast boost:"
9830 msgstr "대비 증폭:"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9833 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9834 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9837 msgid "Saturation:"
9838 msgstr "채도:"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9841 msgid ""
9842 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9843 "requires GLSL color control"
9844 msgstr ""
9845 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9848 msgid "LIT^Ambient:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9852 msgid ""
9853 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9854 "and flat"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9858 msgid "Intensity:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9862 msgid "Global rendering brightness"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9866 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9870 msgid ""
9871 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9872 "strange input or video lag on some machines"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9876 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9880 msgid "Flip view horizontally"
9881 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9884 msgid "Poor man's left handed mode"
9885 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9888 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9892 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9896 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9900 msgid "Campaign Difficulty:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9904 msgid "CSKL^Easy"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9908 msgid "CSKL^Medium"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9912 msgid "CSKL^Hard"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9916 msgid "Play campaign!"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9920 msgid "Singleplayer"
9921 msgstr "싱글플레이어"
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9924 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9928 msgid "Winner"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9932 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9936 msgid "Autoselect team (recommended)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9940 msgid "red"
9941 msgstr "빨간"
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9944 msgid "blue"
9945 msgstr "파랑"
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9948 msgid "yellow"
9949 msgstr "노란"
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9952 msgid "pink"
9953 msgstr "분홍"
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9957 msgid "spectate"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9961 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9965 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9969 msgid "Accept"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9973 msgid "Don't accept (quit the game)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9977 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9981 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9985 msgid "teamplay"
9986 msgstr "팀플레이"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9989 msgid "free for all"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9993 msgid "Moving"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9997 msgid "move forwards"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10001 msgid "move backwards"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10005 msgid "strafe left"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10009 msgid "strafe right"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10013 msgid "jump / swim"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10017 msgid "crouch / sink"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10021 msgid "jetpack"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10025 msgid "Attacking"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10029 msgid "WEAPON^previous"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10033 msgid "WEAPON^next"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10037 msgid "WEAPON^previously used"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10041 msgid "WEAPON^best"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10045 msgid "reload"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10049 msgid "hold zoom"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10053 msgid "toggle zoom"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10057 msgid "show scores"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10061 msgid "screen shot"
10062 msgstr "스크린샷"
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10065 msgid "maximize radar"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10069 msgid "3rd person view"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10073 msgid "enter spectator mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10077 msgid "Communication"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10081 msgid "public chat"
10082 msgstr "공개 채팅"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10085 msgid "team chat"
10086 msgstr "팀 채팅"
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10089 msgid "show chat history"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10093 msgid "vote YES"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10097 msgid "vote NO"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10101 msgid "Client"
10102 msgstr "클라이언트"
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10105 msgid "enter console"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10109 msgid "quit"
10110 msgstr "종료"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10113 msgid "auto-join team"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10117 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10121 msgid "suicide / respawn"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10125 msgid "quick menu"
10126 msgstr "빠른메뉴"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10129 msgid "scoreboard user interface"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10133 msgid "User defined"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10137 msgid "Development"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10141 msgid "sandbox menu"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10145 msgid "drag object (sandbox)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10149 msgid "waypoint editor menu"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10153 msgid "Leave current match"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10157 msgid "Stop demo"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10161 msgid "Leave campaign"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10165 msgid "Leave singleplayer"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10169 msgid "Leave multiplayer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10173 msgid "Leave current campaign level"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10177 msgid "Leave current singleplayer match"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10181 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10185 msgid "Do not press this button again!"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10189 msgid ""
10190 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10194 #, c-format
10195 msgid "%s's Xonotic Server"
10196 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10199 msgid ""
10200 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10201 "again."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10205 msgid "spectator"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10209 msgid "<no model found>"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10213 msgid "SERVER^Remove favorite"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10217 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10221 msgid "SERVER^Favorite"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10225 msgid ""
10226 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10227 "future"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10231 msgid "Ping"
10232 msgstr "핑"
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10235 msgid "Hostname"
10236 msgstr "호스트이름"
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10239 msgid "Map"
10240 msgstr "맵"
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10243 msgid "Type"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10247 #, c-format
10248 msgid "AES level %d"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10252 msgid "ENC^none"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10256 msgid "encryption:"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10260 #, c-format
10261 msgid "mod: %s"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10265 #, c-format
10266 msgid "modified settings"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10270 #, c-format
10271 msgid "official settings"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10275 msgid "SLCAT^Favorites"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10279 msgid "SLCAT^Recommended"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10283 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10287 msgid "SLCAT^Servers"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10291 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10295 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10299 msgid "SLCAT^Overkill"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10303 msgid "SLCAT^InstaGib"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10307 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10311 msgid "<TITLE>"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10315 msgid "<AUTHOR>"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10319 msgid "VOL^MAX"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10323 msgid "VOL^OFF"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10327 #, c-format
10328 msgid "%s dB"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10332 msgid "PART^OMG"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10336 msgid "PARTQUAL^Low"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10340 msgid "PARTQUAL^Medium"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10344 msgid "PARTQUAL^Normal"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10348 msgid "PARTQUAL^High"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10352 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10356 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10360 msgid ""
10361 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10362 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10366 msgid "Screen resolution"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10370 msgid "FADESPEED^Slow"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10374 msgid "FADESPEED^Normal"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10378 msgid "FADESPEED^Fast"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10382 msgid "FADESPEED^Instant"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10386 msgid "January"
10387 msgstr "1월"
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10390 msgid "February"
10391 msgstr "2월"
10392
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10394 msgid "March"
10395 msgstr "3월"
10396
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10398 msgid "April"
10399 msgstr "4월"
10400
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10402 msgid "May"
10403 msgstr "5월"
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10406 msgid "June"
10407 msgstr "6월"
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10410 msgid "July"
10411 msgstr "7월"
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10414 msgid "August"
10415 msgstr "8월"
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10418 msgid "September"
10419 msgstr "9월"
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10422 msgid "October"
10423 msgstr "10월"
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10426 msgid "November"
10427 msgstr "11월"
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10430 msgid "December"
10431 msgstr "12월"
10432
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10434 #, no-c-format
10435 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10439 msgid "Joined:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10443 msgid "Last match:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10447 msgid "Time played:"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10451 msgid "Favorite map:"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10456 #, c-format
10457 msgid "Matches:"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10461 #, c-format
10462 msgid "Wins/Losses:"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10466 #, c-format
10467 msgid "Win percentage:"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10471 #, c-format
10472 msgid "Kills/Deaths:"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10476 #, c-format
10477 msgid "Kill ratio:"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10481 msgid "ELO:"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10485 msgid "Rank:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10489 msgid "Percentile:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10493 #, c-format
10494 msgid "%d (unranked)"
10495 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10496
10497 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10498 msgid "Update can be downloaded at:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10502 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10506 #, c-format
10507 msgid "Update to %s now!"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10511 msgid ""
10512 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10513 "^1Expect visual problems."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10517 msgid "Use default"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10521 msgid "Team Color:"
10522 msgstr ""