]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'Mario/door_rotating_fix' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
247 #, c-format
248 msgid "Submenu%d"
249 msgstr "보조메뉴%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
252 #, c-format
253 msgid "Command%d"
254 msgstr "명령%d"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
257 msgid "Continue..."
258 msgstr "계속..."
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
262 msgid "Chat"
263 msgstr "채팅"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^GG"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
304 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
312 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^아님"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^맞음"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
372 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
376 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
383 #, c-format
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
385 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
393 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
401 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^설정"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
438 msgid "QMCMD^FPS"
439 msgstr "QMCMD^FPS"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "넷차트"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^소리 설정"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
452 msgstr "QMCMD^타격음"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
460 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
477 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^전체 화면"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
509 msgid "Server's custom quickmenu"
510 msgstr ""
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
513 msgid "Waypoint editor quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
517 msgid "QMCMD^Spectate a player"
518 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
521 #, c-format
522 msgid " (-%dL)"
523 msgstr "(-%dL)"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
526 #, c-format
527 msgid " (+%dL)"
528 msgstr " (+%dL)"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
531 msgid "Start line"
532 msgstr "출발 선"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
536 msgid "Finish line"
537 msgstr "결승 선"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
541 #, c-format
542 msgid "Intermediate %d"
543 msgstr "중급 %d"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
548 #, c-format
549 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
550 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
553 msgid "missing a checkpoint"
554 msgstr "체크포인트를 놓침"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
557 msgid "Click to select teleport destination"
558 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
561 msgid "Click to select spawn location"
562 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
565 msgid "Number of ball carrier kills"
566 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "SCO^bckills"
570 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
573 msgid "SCO^bctime"
574 msgstr "SCO^공 운반 시간"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
581 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "SCO^caps"
586 msgstr "SCO^점령"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
589 msgid "SCO^captime"
590 msgstr "SCO^점령 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
597 msgid "Number of deaths"
598 msgstr "죽음 수"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "SCO^deaths"
602 msgstr "SCO^죽음"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
605 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "SCO^destroyed"
610 msgstr "SCO^파괴"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
613 msgid "SCO^damage"
614 msgstr "SCO^데미지"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "The total damage done"
618 msgstr "총 가한 데미지"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
621 msgid "SCO^dmgtaken"
622 msgstr "SCO^입은 데미지"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "The total damage taken"
626 msgstr "총 피해 데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
629 msgid "Number of flag drops"
630 msgstr "떨어트린 깃발 수"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "SCO^drops"
634 msgstr "SCO^떨어뜨림"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
637 msgid "Player ELO"
638 msgstr "플레이어 ELO"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "SCO^elo"
642 msgstr "SCO^elo"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
645 msgid "SCO^fastest"
646 msgstr "SCO^가장 빠름"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
653 msgid "Number of faults committed"
654 msgstr "저지른 자책 수"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "SCO^faults"
658 msgstr "SCO^실수"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
661 msgid "Number of flag carrier kills"
662 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "SCO^fckills"
666 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
669 msgid "FPS"
670 msgstr "FPS"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "SCO^fps"
674 msgstr "SCO^fps"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
677 msgid "Number of kills minus suicides"
678 msgstr "자책 자살 수"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "SCO^frags"
682 msgstr "SCO^사살"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
685 msgid "Number of goals scored"
686 msgstr "들어간 골 수"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "SCO^goals"
690 msgstr "SCO^골"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
693 msgid "Number of keys carrier kills"
694 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "SCO^kckills"
698 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
701 msgid "SCO^k/d"
702 msgstr "SCO^킬/뎃"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
707 msgid "The kill-death ratio"
708 msgstr "킬-데스 비율"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 msgid "SCO^kdr"
712 msgstr "SCO^킬뎃비"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
715 msgid "SCO^kdratio"
716 msgstr "SCO^킬뎃비율"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
719 msgid "Number of kills"
720 msgstr "죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "SCO^kills"
724 msgstr "SCO^죽임"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
727 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "SCO^laps"
732 msgstr "SCO^바퀴"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
735 msgid "Number of lives (LMS)"
736 msgstr "목숨 수 (LMS)"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "SCO^lives"
740 msgstr "SCO^목숨"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
743 msgid "Number of times a key was lost"
744 msgstr "키가 분실된 횟수"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "SCO^losses"
748 msgstr "SCO^패배"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
752 msgid "Player name"
753 msgstr "플레이어 이름"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 msgid "SCO^name"
757 msgstr "SCO^이름"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
760 msgid "SCO^nick"
761 msgstr "SCO^별칭"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
764 msgid "Number of objectives destroyed"
765 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "SCO^objectives"
769 msgstr "SCO^목표"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
772 msgid ""
773 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid "SCO^pickups"
778 msgstr "SCO^픽업"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
781 msgid "Ping time"
782 msgstr "핑 시간"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "SCO^ping"
786 msgstr "SCO^핑"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
789 msgid "Packet loss"
790 msgstr "패킷 손실"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "SCO^pl"
794 msgstr "SCO^패킷 손실"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
797 msgid "Number of players pushed into void"
798 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "SCO^pushes"
802 msgstr "SCO^밀어냄"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
805 msgid "Player rank"
806 msgstr "플레이어 랭크"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "SCO^rank"
810 msgstr "SCO^순위"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
813 msgid "Number of flag returns"
814 msgstr "회수된 깃발 수"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "SCO^returns"
818 msgstr "SCO^귀환"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
821 msgid "Number of revivals"
822 msgstr "탈환한 수"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "SCO^revivals"
826 msgstr "SCO^부활"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
829 msgid "Number of rounds won"
830 msgstr "이긴 라운드 수"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "SCO^rounds won"
834 msgstr "SCO^회 이김"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
837 msgid "SCO^score"
838 msgstr "SCO^점수"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "Total score"
842 msgstr "총 득점"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
845 msgid "Number of suicides"
846 msgstr "자살 수"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "SCO^suicides"
850 msgstr "SCO^자살"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
853 msgid "Number of kills minus deaths"
854 msgstr "자책 죽음 수"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "SCO^sum"
858 msgstr "SCO^합"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
861 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "SCO^takes"
866 msgstr "SCO^가져감"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
869 msgid "Number of teamkills"
870 msgstr "팀킬 수"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "SCO^teamkills"
874 msgstr "SCO^팀킬"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
877 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 msgstr "틱 수 (점령전)"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "SCO^ticks"
882 msgstr "SCO^틱"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
885 msgid "SCO^time"
886 msgstr "SCO^시간"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
893 msgid ""
894 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
895 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
898 msgid "Usage:"
899 msgstr "용법:"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
902 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
903 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
906 msgid ""
907 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
908 "cvar scoreboard_columns"
909 msgstr ""
910 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
911 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
914 msgid ""
915 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
916 "map start"
917 msgstr ""
918 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
919 "다."
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
922 msgid ""
923 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
924 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
925 msgstr ""
926 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
927 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
930 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
931 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
934 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
935 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
938 msgid ""
939 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
940 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
941 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
942 "field to show all fields available for the current game mode."
943 msgstr ""
944 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
945 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
946 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
947 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
948 "도 있습니다. "
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
951 msgid ""
952 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
953 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
954 msgstr ""
955 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
956 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
959 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
963 msgid ""
964 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
965 "right of the vertical bar aligned to the right."
966 msgstr ""
967 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
968 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
971 msgid ""
972 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
973 "other gamemodes except DM."
974 msgstr ""
975 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
976 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
987 msgid "N/A"
988 msgstr "준비중"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
991 #, c-format
992 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
993 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
996 msgid "Item stats"
997 msgstr "아이템 상태"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1000 msgid "Map stats:"
1001 msgstr "맵 스텟:"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1004 msgid "Monsters killed:"
1005 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1008 msgid "Secrets found:"
1009 msgstr "비밀 발견:"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1012 #, c-format
1013 msgid "Spectators"
1014 msgstr "관전자"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1017 #, c-format
1018 msgid "^2+%s %s"
1019 msgstr "^2+%s%s"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1022 #, c-format
1023 msgid "^5%s %s"
1024 msgstr "^5%s%s"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1027 msgid "SCO^points"
1028 msgstr "SCO^점"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1032 msgid "Team Selection"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1036 #, c-format
1037 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1041 #, c-format
1042 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1046 #, c-format
1047 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1051 #, c-format
1052 msgid "^3%1.0f minutes"
1053 msgstr "^3%1.0f 분"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1062 msgid "Map:"
1063 msgstr "맵:"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1066 #, c-format
1067 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1068 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1071 #, c-format
1072 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1073 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1076 #, c-format
1077 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1078 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1081 #, c-format
1082 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1083 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1086 #, c-format
1087 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1088 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1091 msgid "qu"
1092 msgstr "qu"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1095 msgid "m"
1096 msgstr "m"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1099 msgid "km"
1100 msgstr "km"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1103 msgid "mi"
1104 msgstr "mi"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1107 msgid "nmi"
1108 msgstr "nmi"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1111 msgid "Warmup"
1112 msgstr "워밍업"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1119 msgid "Warmup: too few players"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1123 msgid "Timeout"
1124 msgstr "타임아웃"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1127 msgid "Sudden Death"
1128 msgstr "서든 데스"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1131 msgid "Overtime"
1132 msgstr "초과시간"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1135 #, c-format
1136 msgid "Overtime #%d"
1137 msgstr "초과시간 #%d"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1140 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1141 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1144 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1145 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1148 msgid "A vote has been called for:"
1149 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1152 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1153 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1156 msgid "^1Configure the HUD"
1157 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1167 msgid "Yes"
1168 msgstr "네"
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1178 msgid "No"
1179 msgstr "아니오"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1182 msgid "Out of ammo"
1183 msgstr "탄환이 부족해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1186 msgid "Don't have"
1187 msgstr "부족해요 -->"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1190 msgid "Unavailable"
1191 msgstr "이용 불가"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:300
1194 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1195 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1198 msgid "qu/s"
1199 msgstr "qu/s"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1202 msgid "m/s"
1203 msgstr "m/s"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1206 msgid "km/h"
1207 msgstr "km/h"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1210 msgid "mph"
1211 msgstr "mph"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1214 msgid "knots"
1215 msgstr "노트"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1219 msgid "All Weapons Arena"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1224 msgid "All Available Weapons Arena"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1229 msgid "Most Weapons Arena"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1234 msgid "Most Available Weapons Arena"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1239 msgid "No Weapons Arena"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1244 #, c-format
1245 msgid "%s Arena"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1249 #, c-format
1250 msgid "This is %s"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1254 msgid "Your client version is outdated."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1258 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1262 msgid "Please update!"
1263 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1266 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1270 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1274 #, c-format
1275 msgid "Welcome to %s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1279 #, c-format
1280 msgid "Level %d:"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1284 #, c-format
1285 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1290 msgid "Gametype:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1294 msgid "This match supports"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1298 #, c-format
1299 msgid "%d players"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1303 #, c-format
1304 msgid "%d to %d players"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1308 #, c-format
1309 msgid "%d players maximum"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1313 #, c-format
1314 msgid "%d players minimum"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1318 msgid "Active modifications:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1322 msgid "Special gameplay tips:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1326 msgid "Server's message"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1330 #, c-format
1331 msgid "%s (not bound)"
1332 msgstr "%s (미정)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1335 msgid " (1 vote)"
1336 msgstr "(투표 1 표)"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1339 #, c-format
1340 msgid " (%d votes)"
1341 msgstr "(투표 %d 표)"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1344 msgid "Don't care"
1345 msgstr "신경 안 씀"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Decide the gametype"
1349 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1352 msgid "Vote for a map"
1353 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1356 #, c-format
1357 msgid "%d seconds left"
1358 msgstr "%d 초 남음"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1361 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1362 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1365 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1366 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1369 msgid "Requesting preview..."
1370 msgstr "프리뷰 요청..."
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:889
1373 msgid "Nade timer"
1374 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:894
1377 msgid "Capture progress"
1378 msgstr "캡처 진행"
1379
1380 #: qcsrc/client/view.qc:899
1381 msgid "Revival progress"
1382 msgstr "부활 진행 상황"
1383
1384 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1385 msgid "error creating curl handle"
1386 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1389 msgid "Assault"
1390 msgstr "암살"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1393 msgid ""
1394 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1395 "out"
1396 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1405 msgid "Point limit:"
1406 msgstr "점수 한도:"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1409 msgid "Clan Arena"
1410 msgstr "클랜 아레나"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1413 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1414 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1418 msgid "Round limit:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1423 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1427 msgid "Capture time rankings"
1428 msgstr "캡처 시간 순위:"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1431 msgid "Capture the Flag"
1432 msgstr "깃발 탈취전"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1435 msgid ""
1436 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1437 "from the other team"
1438 msgstr ""
1439 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1440 "으로부터 지키세요"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1443 msgid "Capture limit:"
1444 msgstr "캡처 한도:"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1447 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1448 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1452 msgid "Rankings"
1453 msgstr "순위"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1456 msgid "Race CTS"
1457 msgstr "경주 CTS"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1460 msgid "Race for fastest time."
1461 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1464 msgid "Deathmatch"
1465 msgstr "데스매치"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1468 msgid "Score as many frags as you can"
1469 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1472 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1473 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1476 msgid "Domination"
1477 msgstr "점령"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1482 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1483 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1486 msgid "Duel"
1487 msgstr "결투"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1490 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1494 msgid "Freeze Tag"
1495 msgstr "얼음땡"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1498 msgid ""
1499 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1500 "freeze all enemies to win"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1504 msgid "Invasion"
1505 msgstr "침략"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1508 msgid "Survive against waves of monsters"
1509 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1512 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1513 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1516 msgid "Keepaway"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1520 msgid "Gather all the keys to win the round"
1521 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1524 msgid "Key Hunt"
1525 msgstr "열쇠 사냥"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1528 msgid "^1You have no more lives left"
1529 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1532 msgid "Last Man Standing"
1533 msgstr "최후의 승자"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1536 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1537 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1540 msgid "Lives:"
1541 msgstr "목숨:"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1544 msgid "Nexball"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1548 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1552 msgid "Goal limit:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1556 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1560 msgid "Ball Stealer"
1561 msgstr "볼 도둑"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1564 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1565 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1568 msgid "Onslaught"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1572 msgid "Personal best"
1573 msgstr "개인 최고 기록"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1576 msgid "Server best"
1577 msgstr "서버 최고 기록"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1580 msgid "Race"
1581 msgstr "경주"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 msgid "Race against other players to the finish line"
1585 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1588 msgid "Laps:"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1592 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1593 msgstr ""
1594 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1595 "요"
1596
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1598 msgid "Team Deathmatch"
1599 msgstr "팀 데스매치"
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1602 msgid "bullets"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1606 msgid "cells"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1610 msgid "plasma"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1614 msgid "rockets"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1618 msgid "shells"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1622 msgid "Small armor"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1626 msgid "Medium armor"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1630 msgid "Big armor"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1634 msgid "Mega armor"
1635 msgstr "메가 보호구"
1636
1637 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1638 msgid "Small health"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1642 msgid "Medium health"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1646 msgid "Big health"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1650 msgid "Mega health"
1651 msgstr "메가 체력"
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1654 #: qcsrc/common/util.qc:263
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1656 msgid "Jetpack"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1660 msgid "fuel"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1664 msgid "Fuel regenerator"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1668 msgid "Fuel regen"
1669 msgstr "연료 재생성"
1670
1671 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1672 #, no-c-format
1673 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1678 msgid "Frag limit:"
1679 msgstr "사살 한도:"
1680
1681 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1682 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1683 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1686 msgid "It's your turn"
1687 msgstr "당신 차례입니다"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1692 msgid "Quit"
1693 msgstr "그만두기"
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1696 msgid "Invite"
1697 msgstr "초대하기"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1700 msgid "Current Game"
1701 msgstr "현재 게임"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1704 msgid "Exit Menu"
1705 msgstr "종료 메뉴"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1709 msgid "Create"
1710 msgstr "만들기"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1714 msgid "Join"
1715 msgstr "참가하기"
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1718 msgid "Minigames"
1719 msgstr "미니게임"
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1722 msgid "Minigame message"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1726 msgid "Bulldozer"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1732 msgid "Game over!"
1733 msgstr "게임 끝!"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1736 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1746 msgid "You are spectating"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1750 msgid "Better luck next time!"
1751 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1754 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1755 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1758 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1759 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1762 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1763 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1766 msgid "Push the boulders onto the targets"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1770 msgid "Next Level"
1771 msgstr "다음 단계"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1774 msgid "Restart"
1775 msgstr "재시작하기"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1778 msgid "Editor"
1779 msgstr "편집기"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1783 msgid "Save"
1784 msgstr "저장하기"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1787 msgid "Connect Four"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1796 #, c-format
1797 msgid "%s^7 won the game!"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1803 msgid "Draw"
1804 msgstr "무승부"
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1810 msgid "You lost the game!"
1811 msgstr "졌어요!"
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1817 msgid "You win!"
1818 msgstr "이겼어요!"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1824 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1825 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1831 msgid "Click on the game board to place your piece"
1832 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1835 msgid "Nine Men's Morris"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1839 msgid ""
1840 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1844 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1848 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1849 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1852 msgid "Pong"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1857 msgid "AI"
1858 msgstr "인공지능"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1861 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1862 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1865 msgid "Start Match"
1866 msgstr "대전 시작하기"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1869 msgid "Add AI player"
1870 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1873 msgid "Remove AI player"
1874 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1877 msgid "Push-Pull"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1882 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1889 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1894 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1899 msgid "Next Match"
1900 msgstr "다음 대전"
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1903 msgid "Peg Solitaire"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1907 msgid "All pieces cleared!"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1911 msgid "Remaining pieces:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1915 #, c-format
1916 msgid "Pieces left: %s"
1917 msgstr "남은 조각: %s"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1920 msgid "No more valid moves"
1921 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1924 msgid "Well done, you win!"
1925 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1928 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1929 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1932 msgid "Tic Tac Toe"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1936 msgid "Single Player"
1937 msgstr "개인 플레이어"
1938
1939 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1941 msgid "Golem"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1946 msgid "Mage"
1947 msgstr "마법사"
1948
1949 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1950 msgid "Mage spike"
1951 msgstr "마법사 스파이크"
1952
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1955 msgid "Spider"
1956 msgstr "거미"
1957
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1959 msgid "Spider attack"
1960 msgstr "거미 공격"
1961
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1963 msgid "Webbed"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1968 msgid "Wyvern"
1969 msgstr "와이번"
1970
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1972 msgid "Wyvern attack"
1973 msgstr "와이번 공격"
1974
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1977 msgid "Zombie"
1978 msgstr "좀비"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1981 msgid "Ammo"
1982 msgstr "탄약"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1985 msgid "Resistance"
1986 msgstr "저항"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1989 msgid "Medic"
1990 msgstr "메딕"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1993 msgid "Bash"
1994 msgstr "강타"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1998 msgid "Vampire"
1999 msgstr "흡혈귀"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2002 msgid "Disability"
2003 msgstr "제약"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2006 msgid "Disabled"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2010 msgid "Vengeance"
2011 msgstr "복수"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2014 msgid "Jump"
2015 msgstr "뛰기"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2018 msgid "Inferno"
2019 msgstr "지옥"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2022 msgid "Swapper"
2023 msgstr "스와퍼"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2026 msgid "Magnet"
2027 msgstr "자석"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2030 msgid "Luck"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2034 msgid "Flight"
2035 msgstr "비행"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2038 msgid "Buff"
2039 msgstr "버프"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2042 msgid "Damage text"
2043 msgstr "데미지 텍스트"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2046 msgid "Draw damage numbers"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2050 msgid "Font size minimum:"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2054 msgid "Font size maximum:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2063 msgid "Color:"
2064 msgstr "색:"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2067 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2073 msgid "off-hand hook"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2077 #, c-format
2078 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2082 msgid "Vaporizer ammo"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2087 msgid "Extra life"
2088 msgstr "추가 목숨"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2091 msgid "Napalm grenade"
2092 msgstr "네이팜 유탄"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2095 msgid "Ice grenade"
2096 msgstr "얼음 유탄"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2099 msgid "Translocate grenade"
2100 msgstr "이동 유탄"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2103 msgid "Spawn grenade"
2104 msgstr "소환 유탄"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2107 msgid "Heal grenade"
2108 msgstr "회복 유탄"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2111 msgid "Monster grenade"
2112 msgstr "몬스터 유탄"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2115 msgid "Entrap grenade"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2119 msgid "Veil grenade"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2124 msgid "drop weapon / throw nade"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2128 #, c-format
2129 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2133 msgid "Grenade"
2134 msgstr "유탄"
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2137 #, c-format
2138 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2142 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2146 msgid "Overkill MachineGun"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2150 msgid "Overkill Nex"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2154 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2158 msgid "Overkill Shotgun"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2164 msgid "Invisibility"
2165 msgstr "보이지"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2170 msgid "Shield"
2171 msgstr "방어"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2176 msgid "Speed"
2177 msgstr "속력"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2182 msgid "Strength"
2183 msgstr "힘"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2186 msgid "Burning"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2190 msgid "Spawn Shield"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2194 msgid "Superweapons"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2198 msgid "Waypoint"
2199 msgstr "웨이포인트"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2202 msgid "Help me!"
2203 msgstr "살려줘요!"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2206 msgid "Here"
2207 msgstr "여기"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2210 msgid "DANGER"
2211 msgstr "위험"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2214 msgid "Frozen!"
2215 msgstr "얼었어요!"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2218 msgid "Reviving"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2222 msgid "Item"
2223 msgstr "아이템"
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2226 msgid "Checkpoint"
2227 msgstr "체크포인트"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2231 msgid "Finish"
2232 msgstr "완료"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2237 msgid "Start"
2238 msgstr "시작"
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2241 msgid "Defend"
2242 msgstr "방어하세요"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2245 msgid "Destroy"
2246 msgstr "파괴하세요"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2249 msgid "Push"
2250 msgstr "미세요"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2253 msgid "Flag carrier"
2254 msgstr "깃발 운반자"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2257 msgid "Enemy carrier"
2258 msgstr "적 운반자"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2261 msgid "Dropped flag"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2265 msgid "White base"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2269 msgid "Red base"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2273 msgid "Blue base"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2277 msgid "Yellow base"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2281 msgid "Pink base"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2285 msgid "Return flag here"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2296 msgid "Control point"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2300 msgid "Dropped key"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2308 msgid "Key carrier"
2309 msgstr "열쇠 운반자"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2312 msgid "Run here"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2317 msgid "Ball"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2321 msgid "Ball carrier"
2322 msgstr "공 운반자"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2325 msgid "Leader"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2329 msgid "Goal"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2334 msgid "Generator"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2338 msgid "Weapon"
2339 msgstr "무기"
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2342 msgid "Monster"
2343 msgstr "몬스터"
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2346 msgid "Vehicle"
2347 msgstr "차량"
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2350 msgid "Intruder!"
2351 msgstr "불청객"
2352
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2354 msgid "Tagged"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2358 #, c-format
2359 msgid "%s needing help!"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2363 msgid "^1Server notices:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2367 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2368 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2379 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2396 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2404 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2408 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2412 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2416 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2420 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2424 msgid ""
2425 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2426 "base"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2430 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2437 "itself"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2447 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2451 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2482 #, c-format
2483 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2487 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2491 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2492 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2495 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2499 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2503 msgid "^F2Match is restarting..."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2508 msgid "^F4Countdown stopped!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2559 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2569 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2574 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2579 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2584 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2651 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2656 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2661 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2666 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2671 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2676 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2681 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2686 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2691 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2696 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2701 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2706 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2711 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2716 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2721 msgstr ""
2722 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2732 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2737 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2742 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2747 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2752 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2772 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2777 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2782 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2787 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2793 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2804 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2999 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3013 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3024 msgid "^BGRound tied"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3029 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3049 #, c-format
3050 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3055 #, c-format
3056 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3061 #, c-format
3062 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3067 #, c-format
3068 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3073 #, c-format
3074 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3079 #, c-format
3080 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3085 #, c-format
3086 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3091 #, c-format
3092 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^F3 connected"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3160 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3163 #, c-format
3164 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3165 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3168 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3172 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3186 #, c-format
3187 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3191 #, c-format
3192 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3196 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3200 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3221 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3226 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3239 msgid ""
3240 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3241 "spectators aren't allowed at the moment."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3288 "and will be lost."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3295 "lost."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3307 "(^F1%s^F4)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3311 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3312 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3318 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3327 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3331 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3332 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3338 "^F2Xonotic %s"
3339 msgstr ""
3340 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3341 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3347 msgstr ""
3348 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3349 "을 사용하고 있군요."
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3355 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3356 msgstr ""
3357 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3358 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3519 #, c-format
3520 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3534 #, c-format
3535 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3536 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3541 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3544 #, c-format
3545 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3546 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3551 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3554 #, c-format
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3579 "%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3661 #, c-format
3662 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3666 #, c-format
3667 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3671 #, c-format
3672 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3676 #, c-format
3677 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3681 #, c-format
3682 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3686 msgid "^F4You are now alone!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3690 msgid "^BGYou are attacking!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3694 msgid "^BGYou are defending!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3698 #, c-format
3699 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3703 #, c-format
3704 msgid "%s players are needed for this match."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3708 msgid "^BGBegin!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3712 msgid "^BGGame starts in"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGRound %s starts in"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3721 msgid "^F4Round cannot start"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3725 msgid "^F2Don't camp!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3729 msgid ""
3730 "^BGYou are now free.\n"
3731 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3732 "^BGif you think you will succeed."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3736 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3740 msgid ""
3741 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3742 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3743 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3747 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3751 msgid "^BGYou captured the flag!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3755 #, c-format
3756 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3760 #, c-format
3761 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3765 #, c-format
3766 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3785 #, c-format
3786 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3790 #, c-format
3791 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3800 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3804 msgid "^BGYou got the flag!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3818 #, c-format
3819 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3869 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3873 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3877 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3881 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3882 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3885 #, c-format
3886 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3892 #, c-format
3893 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3897 #, c-format
3898 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3904 #, c-format
3905 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3914 #, c-format
3915 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3919 #, c-format
3920 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3924 #, c-format
3925 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3934 #, c-format
3935 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3939 #, c-format
3940 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3944 #, c-format
3945 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3949 #, c-format
3950 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3954 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3955 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3961 "You are now on: %s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3965 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3969 msgid "^K1Die camper!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3973 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3977 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3981 #, c-format
3982 msgid "^K1You were %s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3986 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3990 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3994 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3998 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4002 msgid "^K1You fragged yourself!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4006 msgid "^K1You need to be more careful!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4010 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4014 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4018 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4022 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4026 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4030 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4034 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4038 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4042 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4043 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4046 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4050 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4054 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4058 msgid "^K1You need to preserve your health"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4062 msgid "^K1You became a shooting star!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4066 msgid "^K1You melted away in slime!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4070 msgid "^K1You committed suicide!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4074 msgid "^K1You ended it all!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4078 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4082 #, c-format
4083 msgid "^BGYou are now on: %s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4087 msgid "^K1You died in an accident!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4091 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4095 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4099 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4103 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4107 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4111 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4115 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4119 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4123 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4127 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4131 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4135 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4139 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4143 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4147 msgid "^K1Watch your step!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4151 #, c-format
4152 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4156 #, c-format
4157 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4161 #, c-format
4162 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4166 #, c-format
4167 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4171 msgid ""
4172 "^K1Stop idling!\n"
4173 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4174 msgstr ""
4175 "^K1잠수 그만!\n"
4176 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4179 msgid ""
4180 "^K1Stop idling!\n"
4181 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4185 #, c-format
4186 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4190 #, c-format
4191 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4195 msgid "^BGDoor unlocked!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4199 #, c-format
4200 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4204 #, c-format
4205 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4209 msgid "^K3You revived yourself"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4213 #, c-format
4214 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4218 #, c-format
4219 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4223 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4227 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4231 msgid "^K1You froze yourself"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4235 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4239 #, c-format
4240 msgid "^K1A %s has arrived!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4244 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4248 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4252 msgid ""
4253 "^K1No spawnpoints available!\n"
4254 "Hope your team can fix it..."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4261 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4265 msgid "^BGYou picked up the ball"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4269 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4273 msgid ""
4274 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4275 "Help the key carriers to meet!"
4276 msgstr ""
4277 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4278 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4281 msgid ""
4282 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4283 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4287 msgid ""
4288 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4289 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4290 msgstr ""
4291 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4292 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4295 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4299 msgid "^BGScanning frequency range..."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4303 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4307 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4308 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4311 msgid ""
4312 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4313 "Use the same command again to spectate anyway."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4317 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "^BGWaiting for players to join...\n"
4324 "Need active players for: %s"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4333 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4337 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4341 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4345 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4349 #, c-format
4350 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4351 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4357 "Next weapon: ^F1%s"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4361 #, c-format
4362 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4366 #, c-format
4367 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4371 msgid "^BGYou captured a control point"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4375 #, c-format
4376 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4380 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4384 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4388 msgid ""
4389 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4390 "^F2Capture some control points to unshield it"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4394 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4398 msgid ""
4399 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4400 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4404 #, c-format
4405 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4409 #, c-format
4410 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4414 msgid ""
4415 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4416 "Keep fragging until we have a winner!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4420 msgid ""
4421 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4422 "Keep scoring until we have a winner!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4426 msgid ""
4427 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4428 "\n"
4429 "Generators are now decaying.\n"
4430 "The more control points your team holds,\n"
4431 "the faster the enemy generator decays"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4438 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4442 msgid "^K1In^BG-portal created"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4446 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4450 msgid "^F1Portal creation failed"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4454 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4455 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4458 msgid "^F2Strength has worn off"
4459 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4462 msgid "^F2Shield surrounds you"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4466 msgid "^F2Shield has worn off"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4470 msgid "^F2You are on speed"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4474 msgid "^F2Speed has worn off"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4478 msgid "^F2You are invisible"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4482 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4486 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4490 msgid "^BGSequence completed!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4494 msgid "^BGThere are more to go..."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4498 #, c-format
4499 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4503 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4507 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4511 msgid "^F2You now have a superweapon"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4515 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4519 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4523 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4527 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4531 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4535 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4539 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4543 #, c-format
4544 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4548 #, c-format
4549 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4553 #, c-format
4554 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4558 msgid ""
4559 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4560 "^F4Stop them!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4564 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4568 #, c-format
4569 msgid " (near %s)"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4573 msgid "primary"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4577 msgid "secondary"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4581 msgid "point"
4582 msgstr "포인트"
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4585 msgid "points"
4586 msgstr "포인트"
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4589 msgid "drop flag"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4593 msgid "throw nade"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4597 #, c-format
4598 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4602 #, c-format
4603 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4607 msgid "TRIPLE FRAG! "
4608 msgstr "트리플 킬!"
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4611 #, c-format
4612 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4616 #, c-format
4617 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4621 msgid "RAGE! "
4622 msgstr "레이지!"
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4625 #, c-format
4626 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4630 #, c-format
4631 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4635 msgid "MASSACRE! "
4636 msgstr "대학살!"
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4639 #, c-format
4640 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4644 #, c-format
4645 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4649 msgid "MAYHEM! "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4653 #, c-format
4654 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4658 #, c-format
4659 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4663 msgid "BERSERKER! "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4667 #, c-format
4668 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4672 #, c-format
4673 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4677 msgid "CARNAGE! "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4681 #, c-format
4682 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4686 #, c-format
4687 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4691 msgid "ARMAGEDDON! "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4695 #, c-format
4696 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4700 #, c-format
4701 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "\n"
4708 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4709 msgstr ""
4710 "\n"
4711 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "\n"
4717 "(^F4Dead^BG)%s"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4721 #, c-format
4722 msgid "%d score spree! "
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4726 #, c-format
4727 msgid "%d frag spree! "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4731 msgid "First blood! "
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4735 msgid "First score! "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4739 msgid "First casualty! "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4743 msgid "First victim! "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4747 #, c-format
4748 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4762 #, c-format
4763 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4767 #, c-format
4768 msgid ", ending their %d frag spree"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4772 #, c-format
4773 msgid ", ending their %d score spree"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4777 #, c-format
4778 msgid ", losing their %d frag spree"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4782 #, c-format
4783 msgid ", losing their %d score spree"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4787 #, c-format
4788 msgid " with %d %s"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4792 msgid "TEAM^Red"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4796 msgid "TEAM^Blue"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4800 msgid "TEAM^Yellow"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4804 msgid "TEAM^Pink"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4808 msgid "Team"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4812 msgid "Neutral"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4816 msgid "KEY^Red"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4820 msgid "KEY^Blue"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4824 msgid "KEY^Yellow"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4828 msgid "KEY^Pink"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4832 msgid "FLAG^Red"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4836 msgid "FLAG^Blue"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4840 msgid "FLAG^Yellow"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4844 msgid "FLAG^Pink"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4848 msgid "GENERATOR^Red"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4852 msgid "GENERATOR^Blue"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4856 msgid "GENERATOR^Yellow"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4860 msgid "GENERATOR^Pink"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4864 #, c-format
4865 msgid "%s under attack!"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4869 msgid "Turret"
4870 msgstr "터렛"
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4873 msgid "eWheel Turret"
4874 msgstr "eWheel 터렛"
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4877 msgid "eWheel"
4878 msgstr "eWheel"
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4881 msgid "FLAC Cannon"
4882 msgstr "FLAC 캐논"
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4885 msgid "FLAC"
4886 msgstr "FLAC"
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4889 msgid "Fusion Reactor"
4890 msgstr "퓨전 리액터"
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4893 msgid "Hellion Missile Turret"
4894 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4897 msgid "Hellion"
4898 msgstr "헬리온"
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4901 msgid "Hunter-Killer Turret"
4902 msgstr "헌터킬러 터렛"
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4905 msgid "Hunter-Killer"
4906 msgstr "헌터킬러"
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4909 msgid "Machinegun Turret"
4910 msgstr "기관총 터렛"
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4913 msgid "Machinegun"
4914 msgstr "기관총"
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4917 msgid "MLRS Turret"
4918 msgstr "MLRS 터렛"
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4921 msgid "MLRS"
4922 msgstr "MLRS"
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4925 msgid "Phaser Cannon"
4926 msgstr "페이저 캐논"
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4929 msgid "Phaser"
4930 msgstr "페이저"
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4933 msgid "Plasma Cannon"
4934 msgstr "플라즈마 캐논"
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4937 msgid "Dual plasma"
4938 msgstr "두 플라즈마"
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4941 msgid "Dual Plasma Cannon"
4942 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4945 msgid "Plasma"
4946 msgstr "플라즈마"
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4950 msgid "Tesla Coil"
4951 msgstr "테슬라 코일"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4954 msgid "Walker Turret"
4955 msgstr "걷기 터렛"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4958 msgid "Walker"
4959 msgstr "걷기"
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:248
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4963 msgid "Dodging"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:249
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4968 msgid "InstaGib"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:250
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4973 msgid "New Toys"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:251
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4978 msgid "NIX"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:252
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4983 msgid "Rocket Flying"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:253
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4988 msgid "Invincible Projectiles"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:254
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4993 msgid "Low gravity"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:255
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4998 msgid "Cloaked"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:256
5002 msgid "Hook"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:257
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5007 msgid "Midair"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:258
5011 msgid "Melee only Arena"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:260
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5016 msgid "Piñata"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:261
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5021 msgid "Weapons stay"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:262
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5026 msgid "Blood loss"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:264
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5031 msgid "Buffs"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:265
5035 msgid "Overkill"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:266
5039 msgid "No powerups"
5040 msgstr "파워업 없음"
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:267
5043 msgid "Powerups"
5044 msgstr "파워업"
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:268
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5048 msgid "Touch explode"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:269
5052 msgid "Wall jumping"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:270
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5057 msgid "No start weapons"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:271
5061 msgid "Nades"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:272
5065 msgid "Offhand blaster"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5069 msgid "Male"
5070 msgstr "남성"
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5073 msgid "Female"
5074 msgstr "음성"
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5077 msgid "Undisclosed"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5081 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5085 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5089 msgid "TAB"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5093 #, c-format
5094 msgid "ENTER"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5098 msgid "ESCAPE"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5102 msgid "SPACE"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5106 msgid "BACKSPACE"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5110 #, c-format
5111 msgid "UPARROW"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5115 #, c-format
5116 msgid "DOWNARROW"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5120 #, c-format
5121 msgid "LEFTARROW"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5125 #, c-format
5126 msgid "RIGHTARROW"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5130 msgid "ALT"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5134 msgid "CTRL"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5138 msgid "SHIFT"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5142 #, c-format
5143 msgid "INS"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5147 #, c-format
5148 msgid "DEL"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5152 #, c-format
5153 msgid "PGDN"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5157 #, c-format
5158 msgid "PGUP"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5162 #, c-format
5163 msgid "HOME"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5167 #, c-format
5168 msgid "END"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5172 msgid "PAUSE"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5176 msgid "NUMLOCK"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5180 msgid "CAPSLOCK"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5184 msgid "SCROLLOCK"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5188 msgid "SEMICOLON"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5192 msgid "TILDE"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5196 msgid "BACKQUOTE"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5200 msgid "QUOTE"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5204 msgid "APOSTROPHE"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5208 msgid "BACKSLASH"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5212 #, c-format
5213 msgid "F%d"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5217 #, c-format
5218 msgid "KP_%d"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5230 #, c-format
5231 msgid "KP_%s"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5235 #, c-format
5236 msgid "PERIOD"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5240 #, c-format
5241 msgid "DIVIDE"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5245 #, c-format
5246 msgid "SLASH"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5250 #, c-format
5251 msgid "MULTIPLY"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5255 #, c-format
5256 msgid "MINUS"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5260 #, c-format
5261 msgid "PLUS"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5265 #, c-format
5266 msgid "EQUALS"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5270 msgid "PRINTSCREEN"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5274 #, c-format
5275 msgid "MOUSE%d"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5279 msgid "MWHEELUP"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5283 msgid "MWHEELDOWN"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5287 #, c-format
5288 msgid "JOY%d"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5292 #, c-format
5293 msgid "AUX%d"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5297 #, c-format
5298 msgid "DPAD_UP"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5311 #, c-format
5312 msgid "X360_%s"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5316 #, c-format
5317 msgid "DPAD_DOWN"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5321 #, c-format
5322 msgid "DPAD_LEFT"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5326 #, c-format
5327 msgid "DPAD_RIGHT"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5331 #, c-format
5332 msgid "START"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5336 #, c-format
5337 msgid "BACK"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5341 #, c-format
5342 msgid "LEFT_THUMB"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5346 #, c-format
5347 msgid "RIGHT_THUMB"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5351 #, c-format
5352 msgid "LEFT_SHOULDER"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5356 #, c-format
5357 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5361 #, c-format
5362 msgid "LEFT_TRIGGER"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5371 #, c-format
5372 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5376 #, c-format
5377 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5381 #, c-format
5382 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5386 #, c-format
5387 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5391 #, c-format
5392 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5396 #, c-format
5397 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5401 #, c-format
5402 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5406 #, c-format
5407 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5412 #, c-format
5413 msgid "JOY_%s"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5417 #, c-format
5418 msgid "UP"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5422 #, c-format
5423 msgid "DOWN"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5427 #, c-format
5428 msgid "LEFT"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5432 #, c-format
5433 msgid "RIGHT"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5437 #, c-format
5438 msgid "MIDINOTE%d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5442 #, c-format
5443 msgid "Press %s"
5444 msgstr "%s는 누릅니다"
5445
5446 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5447 msgid "No right gunner!"
5448 msgstr "옳은 사수없어요!"
5449
5450 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5451 msgid "No left gunner!"
5452 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5453
5454 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5455 msgid "Bumblebee"
5456 msgstr "범블비"
5457
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5459 msgid "Racer"
5460 msgstr "레이써"
5461
5462 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5463 msgid "Racer cannon"
5464 msgstr "레이써 캐논"
5465
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5467 msgid "Raptor"
5468 msgstr "라프토"
5469
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5471 msgid "Raptor cannon"
5472 msgstr "라프토 캐논"
5473
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5475 msgid "Raptor bomb"
5476 msgstr "라프토 폭탄"
5477
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5479 msgid "Raptor flare"
5480 msgstr "라프토 신호탄"
5481
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5483 msgid "Spiderbot"
5484 msgstr "거미봇"
5485
5486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5487 msgid "Arc"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5491 msgid "Blaster"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5495 msgid "Crylink"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5499 msgid "Devastator"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5503 msgid "Electro"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5507 msgid "Fireball"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5511 msgid "Hagar"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5515 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5520 msgid "Grappling Hook"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5524 msgid "MachineGun"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5528 msgid "Mine Layer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5532 msgid "Mortar"
5533 msgstr "박격포"
5534
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5536 msgid "Port-O-Launch"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5540 msgid "Rifle"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5544 msgid "T.A.G. Seeker"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5548 msgid "Shockwave"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5552 msgid "Shotgun"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5556 #, no-c-format
5557 msgid "@!#%'n Tuba"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5561 msgid "Vaporizer"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5565 msgid "Vortex"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_DEC^%s years"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_ZER^%d years"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_FIR^%d year"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_SEC^%d years"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_THI^%d years"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_MUL^%d years"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_FIR^%d week"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_THI^%d weeks"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_DEC^%s days"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_ZER^%d days"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_FIR^%d day"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_SEC^%d days"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_THI^%d days"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_MUL^%d days"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_DEC^%s hours"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_ZER^%d hours"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_FIR^%d hour"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_SEC^%d hours"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_THI^%d hours"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_MUL^%d hours"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_FIR^%d minute"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_THI^%d minutes"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_FIR^%d second"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_THI^%d seconds"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5749 #, c-format
5750 msgid "%dst"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5754 #, c-format
5755 msgid "%dnd"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5759 #, c-format
5760 msgid "%drd"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5764 #, c-format
5765 msgid "%dth"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5769 msgid "No description"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5776 "please file an issue."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5780 #, c-format
5781 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5785 #, c-format
5786 msgid "%02d:%02d:%02d"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5790 #, c-format
5791 msgid "Item %d"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5798 msgid "Custom"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5802 msgid "Core Team"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5806 msgid "Extended Team"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5810 msgid "Website"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5814 msgid "Stats"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5818 msgid "Art"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5822 msgid "Animation"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5826 msgid "Campaign"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5830 msgid "Level Design"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5834 msgid "Music / Sound FX"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5838 msgid "Game Code"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5842 msgid "Marketing / PR"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5846 msgid "Legal"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5850 msgid "Game Engine"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5854 msgid "Engine Additions"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5858 msgid "Compiler"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5862 msgid "Other Active Contributors"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5866 msgid "Translators"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5870 msgid "Asturian"
5871 msgstr "오스트리아어"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5874 msgid "Belarusian"
5875 msgstr "벨로루시어"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5878 msgid "Bulgarian"
5879 msgstr "불가리아어"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5882 msgid "Chinese (China)"
5883 msgstr "중국어(중국)"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5886 msgid "Chinese (Taiwan)"
5887 msgstr "중국어(대만)"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5890 msgid "Cornish"
5891 msgstr "콘월어"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5894 msgid "Czech"
5895 msgstr "체코어"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5898 msgid "Dutch"
5899 msgstr "네덜란드어"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5902 msgid "English (Australia)"
5903 msgstr "영어(호주)"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5906 msgid "Finnish"
5907 msgstr "핀란드어"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5910 msgid "French"
5911 msgstr "프랑스어"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5914 msgid "German"
5915 msgstr "독일어"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5918 msgid "Greek"
5919 msgstr "그리스어"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5922 msgid "Hungarian"
5923 msgstr "헝가리어"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5926 msgid "Irish"
5927 msgstr "아일렌드어"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5930 msgid "Italian"
5931 msgstr "이탈리아어"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5934 msgid "Japanese"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5938 msgid "Kazakh"
5939 msgstr "카자흐어"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5942 msgid "Korean"
5943 msgstr "한국어"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5946 msgid "Polish"
5947 msgstr "폴란드어"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5950 msgid "Portuguese"
5951 msgstr "포르투갈어"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5954 msgid "Portuguese (Brazil)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5958 msgid "Romanian"
5959 msgstr "로마니아어"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5962 msgid "Russian"
5963 msgstr "러시아어"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5966 msgid "Scottish Gaelic"
5967 msgstr "스코트식 게일어"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5970 msgid "Serbian"
5971 msgstr "세르비아어"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5974 msgid "Spanish"
5975 msgstr "스페인어"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5978 msgid "Swedish"
5979 msgstr "스웨덴어"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5982 msgid "Turkish"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5986 msgid "Ukrainian"
5987 msgstr "우크라이나어"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5990 msgid "Past Contributors"
5991 msgstr "기존 기여자"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5994 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5995 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5998 msgid "will not be saved"
5999 msgstr "저장되지 않을 것임"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6002 msgid "will be saved to config.cfg"
6003 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6006 msgid "private"
6007 msgstr "비밀"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6010 msgid "engine setting"
6011 msgstr "엔진 설정"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6014 msgid "read only"
6015 msgstr "읽기 전용"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6023 msgid "OK"
6024 msgstr "OK"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6027 msgid "Credits"
6028 msgstr "크레딧"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6031 msgid "The Xonotic credits"
6032 msgstr "조노틱 스탭롤"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6035 msgid ""
6036 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6037 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6038 "menu system."
6039 msgstr ""
6040 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6041 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6045 msgid "Name:"
6046 msgstr "이름:"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6050 msgid "Name under which you will appear in the game"
6051 msgstr "게임 내 이름"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6054 msgid "Text language:"
6055 msgstr "텍스트 언어:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6058 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6059 msgstr ""
6060 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6061 "겠어요?"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6064 msgid "Undecided"
6065 msgstr "미정"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6068 msgid ""
6069 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6070 "menu"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6074 msgid "Save settings"
6075 msgstr "저장 설정"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6080 msgid "Welcome"
6081 msgstr "환영합니다"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6088 msgid "Join!"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6093 msgid "Restart level"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6097 msgid "Main menu"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6102 msgid "Servers"
6103 msgstr "서버"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6107 msgid "Profile"
6108 msgstr "프로필"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6112 msgid "Settings"
6113 msgstr "설정"
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6117 msgid "Input"
6118 msgstr "입력"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6121 msgid "Quick menu"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6126 msgid "Spectate"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6130 msgid "Game menu"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6134 msgid "Ammunition display:"
6135 msgstr "탄약 표시:"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6138 msgid "Show only current ammo type"
6139 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6143 msgid "Noncurrent alpha:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6148 msgid "Noncurrent scale:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6153 msgid "Align icon:"
6154 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6165 msgid "Left"
6166 msgstr "왼쪽으로"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6177 msgid "Right"
6178 msgstr "오른쪽으로"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6181 msgid "Ammo Panel"
6182 msgstr "탄환 제어반"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6185 msgid "Message duration:"
6186 msgstr "메세지 표시 시간"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6189 msgid "Fade time:"
6190 msgstr "사라지는 시간:"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6193 msgid "Flip messages order"
6194 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6198 msgid "Text alignment:"
6199 msgstr "텍스트 배열:"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6204 msgid "Center"
6205 msgstr "중앙으로"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6208 msgid "Font scale:"
6209 msgstr "글자 크기:"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6212 msgid "Bold font scale:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6216 msgid "Centerprint Panel"
6217 msgstr "중심점 제어반"
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6220 msgid "Chat entries:"
6221 msgstr "체팅 입력:"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6224 msgid "Chat size:"
6225 msgstr "체팅 사이즈:"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6228 msgid "Chat lifetime:"
6229 msgstr "체팅창 시간:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6232 msgid "Chat beep sound"
6233 msgstr "체팅 알림 소리"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6236 msgid "Chat Panel"
6237 msgstr "채팅 제어반"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6240 msgid "Engine info:"
6241 msgstr "엔진 정보:"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6244 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6245 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6248 msgid "Engine Info Panel"
6249 msgstr "엔진 정보 제어반"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6252 msgid "Combine health and armor"
6253 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6258 msgid "Enable status bar"
6259 msgstr "상태 창 켜기"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6263 msgid "Status bar alignment:"
6264 msgstr "상태 창 정렬:"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6270 msgid "Inward"
6271 msgstr "안쪽으로"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6277 msgid "Outward"
6278 msgstr "바깥쪽으로"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6282 msgid "Icon alignment:"
6283 msgstr "아이콘 정렬:"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6286 msgid "Flip health and armor positions"
6287 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6290 msgid "Health/Armor Panel"
6291 msgstr "체력/보호구 제어반"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6294 msgid "Info messages:"
6295 msgstr "정보 메세지:"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6298 msgid "Flip align"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6302 msgid "Info Messages Panel"
6303 msgstr "정보 메시지 제어반"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6317 msgid "Disable"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6322 msgid "Enable spectating"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6326 msgid "Enable even playing in warmup"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6330 msgid "Reduced"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6334 msgid "Text/icon ratio:"
6335 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6338 msgid "Hide spawned items"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6342 msgid "Hide big armor and health"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6346 msgid "Dynamic size"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6350 msgid "Items Time Panel"
6351 msgstr "아이템 시간 제어반"
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6354 msgid "Mod Icons Panel"
6355 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6358 msgid "Notifications:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6362 msgid "Also print notifications to the console"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6366 msgid "Flip notify order"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6370 msgid "Entry lifetime:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6374 msgid "Entry fadetime:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6378 msgid "Notification Panel"
6379 msgstr "공지 제어반"
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6385 msgid "Enable"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6390 msgid "Enable even observing"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6395 msgid "Enable only in Race/CTS"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6399 msgid "Status bar"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6404 msgid "Left align"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6409 msgid "Right align"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6413 msgid "Inward align"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6417 msgid "Outward align"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6421 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6425 msgid "Speed:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6429 msgid "Include vertical speed"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6433 msgid "Speed unit:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6437 msgid "Show"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6441 msgid "Top speed"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6445 msgid "Acceleration:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6449 msgid "Include vertical acceleration"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6453 msgid "Physics Panel"
6454 msgstr "물리 제어반"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6457 msgid "Powerups Panel"
6458 msgstr "파워업 제어반"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6462 msgid "Always enable"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6466 msgid "Forced aspect:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6470 msgid "Pressed Keys Panel"
6471 msgstr "눌린 키 제어반"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6474 msgid "Quick Menu Panel"
6475 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6478 msgid "Race Timer Panel"
6479 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6482 msgid "Enable in team games"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6486 msgid "Radar:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6499 msgid "Alpha:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6503 msgid "Rotation:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6507 msgid "Forward"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6511 msgid "West"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6515 msgid "South"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6519 msgid "East"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6523 msgid "North"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6527 msgid "Scale:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6531 msgid "Zoom mode:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6535 msgid "Zoomed in"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6539 msgid "Zoomed out"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6543 msgid "Always zoomed"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6547 msgid "Never zoomed"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6551 msgid "Radar Panel"
6552 msgstr "레이더 제어반"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6555 msgid "Score:"
6556 msgstr "점수:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6559 msgid "Rankings:"
6560 msgstr "순위:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6564 msgid "Off"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6568 msgid "And me"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6572 msgid "Pure"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6576 msgid "Score Panel"
6577 msgstr "점수 제어반"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6580 msgid "StrafeHUD mode:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6584 msgid "View angle centered"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6588 msgid "Velocity angle centered"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6592 msgid "StrafeHUD style:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6596 msgid "no styling"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6600 msgid "progress bar"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6604 msgid "gradient"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6608 msgid "Demo mode"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6612 msgid "Range:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6616 msgid "Center panel"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6620 msgid "Reset colors"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6624 msgid "Strafe bar:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6628 msgid "Angle indicator:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6633 msgid "Neutral:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6638 msgid "Good:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6643 msgid "Overturn:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6647 msgid "Switch indicators:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6651 msgid "Direction caps:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6655 msgid "Active:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6659 msgid "Inactive:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6663 msgid "StrafeHUD Panel"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6667 msgid "Timer:"
6668 msgstr "시간 기록기:"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6671 msgid "Show elapsed time"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6675 msgid "Secondary timer:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6679 msgid "Swapped"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6683 msgid "Timer Panel"
6684 msgstr "시간 기록기 제어반"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6687 msgid "Alpha after voting:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6691 msgid "Vote Panel"
6692 msgstr "투표 제어반"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6695 msgid "Fade out after:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6702 msgid "Never"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6706 #, c-format
6707 msgid "%ds"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6711 msgid "Fade effect:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6715 msgid "EF^None"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6719 msgid "Alpha"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6723 msgid "Slide"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6727 msgid "EF^Both"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6731 msgid "Weapon icons:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6735 msgid "Show only owned weapons"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6739 msgid "Show weapon ID as:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6743 msgid "SHOWAS^None"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6747 msgid "Number"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6751 msgid "Bind"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6755 msgid "Weapon ID scale:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6759 msgid "Show Accuracy"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6763 msgid "Show Ammo"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6767 msgid "Ammo bar alpha:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6771 msgid "Ammo bar color:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6775 msgid "Weapons Panel"
6776 msgstr "무기 제어반"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6779 msgid "HUD skins"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6788 msgid "Filter:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6795 msgid "Refresh"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6800 msgid "Set skin"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6804 msgid "Save current skin"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6808 msgid "Panel background defaults:"
6809 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6813 msgid "Background:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6818 msgid "Border size:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6823 msgid "Team color:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6828 msgid "Test team color in configure mode"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6833 msgid "Padding:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6837 msgid "HUD Dock:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6841 msgid "DOCK^Disabled"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6845 msgid "DOCK^Small"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6849 msgid "DOCK^Medium"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6853 msgid "DOCK^Large"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6857 msgid "Grid settings:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6861 msgid "Snap panels to grid"
6862 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6865 msgid "Grid size:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6869 msgid "X:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6873 msgid "Y:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6877 msgid "Exit setup"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6881 msgid "Panel HUD Setup"
6882 msgstr "제어반 HUD 설정"
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6885 msgid "Monster:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6890 msgid "Spawn"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6894 msgid "Remove"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6898 msgid "Move target:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6902 msgid "Follow"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6906 msgid "Wander"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6910 msgid "Spawnpoint"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6914 msgid "No moving"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6918 msgid "Colors:"
6919 msgstr "색상:"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6923 msgid "Set skin:"
6924 msgstr "스킨 설정:"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6927 msgid "Monster Tools"
6928 msgstr "몬스터 툴"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6931 msgid "Find servers to play on"
6932 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6935 msgid "Host your own game"
6936 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6939 msgid "Media"
6940 msgstr "미디어"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6943 msgid "Multiplayer"
6944 msgstr "멀티플레이어"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6947 msgid ""
6948 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6949 "settings"
6950 msgstr ""
6951 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6952 "설정을 변경합니다"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6959 msgid "Default"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6964 msgid "Unlimited"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6968 msgid "Gametype"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6972 msgid "Time limit:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6976 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6980 #, c-format
6981 msgid "%d minutes"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6985 msgid "TIMLIM^Default"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6990 msgid "1 minute"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6994 msgid "TIMLIM^Infinite"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6998 msgid "Teams:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7002 msgid "2 teams"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7006 msgid "3 teams"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7010 msgid "4 teams"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7014 msgid "Player slots:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7018 msgid ""
7019 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7020 "at once"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7024 msgid "Number of bots:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7028 msgid "Amount of bots on your server"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7032 msgid "Bot skill:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7036 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7040 msgid "Botlike"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7044 msgid "Beginner"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7048 msgid "You will win"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7052 msgid "You can win"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7056 msgid "You might win"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7060 msgid "Advanced"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7064 msgid "Expert"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7068 msgid "Pro"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7072 msgid "Assassin"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7076 msgid "Unhuman"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7080 msgid "Godlike"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7084 msgid "Mutators..."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7088 msgid "Mutators and weapon arenas"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7092 msgid "Maplist"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7096 msgid ""
7097 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7098 "Delete to clear; Enter when done."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7102 msgid "Add shown"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7106 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7110 msgid "Remove shown"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7114 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7118 msgid "Add all"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7122 msgid "Add every available map to your selection"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7126 msgid "Remove all"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7130 msgid "Remove all the maps from your selection"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7134 msgid "Start multiplayer!"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7138 msgid "Title:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7142 msgid "Author:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7146 msgid "Game types:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7151 msgid "Close"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7155 msgid "MAP^Play"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7159 msgid "Map Information"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7163 msgid "MUT^None"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7167 msgid "Gameplay mutators:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7171 msgid ""
7172 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7173 "directional key to dodge"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7177 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7181 msgid "All players are almost invisible"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7185 msgid ""
7186 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7187 "that support it"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7191 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7195 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7199 msgid ""
7200 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7201 "they can't jump)"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7205 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7209 msgid "Weapon & item mutators:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7213 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7217 msgid ""
7218 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7219 "to use it"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7223 msgid ""
7224 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7225 "with the Electro primary fire"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7229 msgid ""
7230 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7231 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7235 msgid ""
7236 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7237 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7238 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7242 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7246 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7250 msgid "Regular (no arena)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7254 msgid ""
7255 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7256 "without weapon pickups"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7260 msgid "Weapon arenas:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7264 msgid "Custom weapons"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7268 msgid "Most weapons"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7272 msgid "All weapons"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7276 msgid "Special arenas:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7280 msgid ""
7281 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7282 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7283 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7284 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7288 msgid ""
7289 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7290 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7291 "switch to another weapon."
7292 msgstr ""
7293 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7294 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7297 msgid "with blaster"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7301 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7305 msgid "Mutators"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7309 msgid "SRVS^Categories"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7313 msgid "SRVS^Empty"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7317 msgid "Show empty servers"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7321 msgid "SRVS^Full"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7325 msgid "Show full servers that have no slots available"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7329 msgid "SRVS^Laggy"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7333 msgid "Show high latency servers"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7337 msgid "Reload the server list"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7341 msgid "Pause"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7345 msgid ""
7346 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7351 msgid "Address:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7355 msgid "Info..."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7359 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7364 msgid "No Terms of Service specified"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7369 msgid "MOD^Default"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7373 #, c-format
7374 msgid "%d modified"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7378 msgid "Official"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7382 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7386 msgid "N/A (auth library missing)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7390 msgid "Not supported (can't connect)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7394 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7398 msgid "Supported (will encrypt)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7402 msgid "Supported (won't encrypt)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7406 msgid "Requested (will encrypt)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7410 msgid "Requested (won't encrypt)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7414 msgid "Required (can't connect)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7418 msgid "Required (will encrypt)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7422 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7427 msgid "custom stats server"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7432 msgid "stats disabled"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7437 msgid "stats enabled"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7441 msgid "Status"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7447 msgid "Terms of Service"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7451 msgid "Server Info"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7455 msgid "Hostname:"
7456 msgstr "호스트이름:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7459 msgid "Mod:"
7460 msgstr "모드:"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7463 msgid "Version:"
7464 msgstr "버전:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7467 msgid "Settings:"
7468 msgstr "설정:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7472 msgid "Players:"
7473 msgstr "플레이어:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7476 msgid "Bots:"
7477 msgstr "봇:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7480 msgid "Free slots:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7484 msgid "Encryption:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7488 msgid "ID:"
7489 msgstr "아이디:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7492 msgid "Key:"
7493 msgstr "키:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7496 msgid "Stats:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7500 msgid "Server Information"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7504 msgid "Demos"
7505 msgstr "데모들"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7508 msgid "Screenshots"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7512 msgid "Music Player"
7513 msgstr "음악 플레이어"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7516 msgid "Auto record demos"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7520 msgid "Timedemo"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7524 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7528 msgid "DEMO^Play"
7529 msgstr "데모^플레이"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7532 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7533 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7537 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7538 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7542 msgid "Disconnect"
7543 msgstr "연결 종료하기"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7546 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7547 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7550 msgid "MUSICPL^Add"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7554 msgid "MUSICPL^Add all"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7558 msgid "Set as menu track"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7562 msgid "Reset default menu track"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7566 msgid "Playlist:"
7567 msgstr "플레이리스트"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7570 msgid "Random order"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7574 msgid "MUSICPL^Stop"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7578 msgid "MUSICPL^Play"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7582 msgid "MUSICPL^Pause"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7586 msgid "MUSICPL^Prev"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7590 msgid "MUSICPL^Next"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7594 msgid "MUSICPL^Remove"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7598 msgid "MUSICPL^Remove all"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7602 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7606 msgid "Open in the viewer"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7610 msgid "Reset"
7611 msgstr "리셋"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7614 msgid "Previous"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7618 msgid "Next"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7622 msgid "Slide show"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7631 msgid "Apply immediately"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7635 msgid "Name"
7636 msgstr "이름"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7639 msgid "Model"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7643 msgid "Glowing color"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7647 msgid "Detail color"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7651 msgid "Statistics"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7655 msgid "Allow player statistics to track your client"
7656 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7659 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7660 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7663 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7667 msgid "Select language..."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7671 msgid "Are you sure you want to quit?"
7672 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7675 msgid "Quit the game"
7676 msgstr "게임이 종료됩니다"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7679 msgid "Model:"
7680 msgstr "모델:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7683 msgid "Remove *"
7684 msgstr "삭제 *"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7687 msgid "Copy *"
7688 msgstr "복사 *"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7691 msgid "Paste"
7692 msgstr "붙여넣기"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7695 msgid "Bone:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7699 msgid "Set * as child"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7703 msgid "Attach to *"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7707 msgid "Detach from *"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7711 msgid "Visual object properties for *:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7715 msgid "Set alpha:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7719 msgid "Set color main:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7723 msgid "Set color glow:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7727 msgid "Set frame:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7731 msgid "Physical object properties for *:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7735 msgid "Set material:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7739 msgid "Set solidity:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7743 msgid "Non-solid"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7747 msgid "Solid"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7751 msgid "Set physics:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7755 msgid "Static"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7759 msgid "Movable"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7763 msgid "Physical"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7767 msgid "Set scale:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7771 msgid "Set force:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7775 msgid "Claim *"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7779 msgid "* object info"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7783 msgid "* mesh info"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7787 msgid "* attachment info"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7791 msgid "Show help"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7795 msgid "* is the object you are facing"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7799 msgid "Sandbox Tools"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7803 msgid "Video"
7804 msgstr "비디오"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7807 msgid "Effects"
7808 msgstr "그래픽"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7811 msgid "Audio"
7812 msgstr "소리"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7815 msgid "Game"
7816 msgstr "게임"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7819 msgid "User"
7820 msgstr "유저"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7824 msgid "Misc"
7825 msgstr "다른"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7828 msgid "Change the game settings"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7832 msgid "Master:"
7833 msgstr "마스터:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7836 msgid "Music:"
7837 msgstr "음악:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7840 msgid "VOL^Ambient:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7844 msgid "Info:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7848 msgid "Items:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7852 msgid "Pain:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7856 msgid "Player:"
7857 msgstr "플레이어:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7860 msgid "Shots:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7864 msgid "Voice:"
7865 msgstr "음성:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7868 msgid "Weapons:"
7869 msgstr "무기들:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7872 msgid "New style sound attenuation"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7876 msgid "Mute sounds when not active"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7880 msgid "Frequency:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7884 msgid "Sound output frequency"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7888 msgid "8 kHz"
7889 msgstr "8 kHz"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7892 msgid "11.025 kHz"
7893 msgstr "11.025 kHz"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7896 msgid "16 kHz"
7897 msgstr "16 kHz"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7900 msgid "22.05 kHz"
7901 msgstr "22.05 kHz"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7904 msgid "24 kHz"
7905 msgstr "24 kHz"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7908 msgid "32 kHz"
7909 msgstr "32 kHz"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7912 msgid "44.1 kHz"
7913 msgstr "44.1 kHz"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7916 msgid "48 kHz"
7917 msgstr "48 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7920 msgid "Channels:"
7921 msgstr "채널:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7924 msgid "Number of channels for the sound output"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7928 msgid "Mono"
7929 msgstr "모노"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7932 msgid "Stereo"
7933 msgstr "스테레오"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7936 msgid "2.1"
7937 msgstr "2.1"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7940 msgid "4"
7941 msgstr "4"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7944 msgid "5"
7945 msgstr "5"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7948 msgid "5.1"
7949 msgstr "5.1"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7952 msgid "6.1"
7953 msgstr "6.1"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7956 msgid "7.1"
7957 msgstr "7.1"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7960 msgid "Swap stereo output channels"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7964 msgid "Swap left/right channels"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7968 msgid "Headphone friendly mode"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7972 msgid ""
7973 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7974 "stereo separation a bit for headphones)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7978 msgid "Hit indication sound"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7982 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7983 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7986 msgid "SND^Fixed"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7990 msgid "Decrease pitch with more damage"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7994 msgid "Decreasing"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7998 msgid "Increase pitch with more damage"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8002 msgid "Increasing"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8006 msgid "Chat message sound"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8010 msgid "Menu sounds"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8014 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8018 msgid "Focus sounds"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8022 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8026 msgid "Time announcer:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8030 msgid "WRN^Disabled"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8034 msgid "5 minutes"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8038 msgid "WRN^Both"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8042 msgid "Automatic taunts:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8046 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8050 msgid "Sometimes"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8054 msgid "Often"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8060 msgid "Always"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8064 msgid "Debug info about sounds"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8068 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8072 msgid "Reset key bindings"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8076 msgid "Quality preset:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8080 msgid "PRE^OMG!"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8084 msgid "PRE^Low"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8088 msgid "PRE^Medium"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8092 msgid "PRE^Normal"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8096 msgid "PRE^High"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8100 msgid "PRE^Ultra"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8104 msgid "PRE^Ultimate"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8108 msgid "Geometry detail:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8112 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8116 msgid "DET^Lowest"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8120 msgid "DET^Low"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8124 msgid "DET^Normal"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8128 msgid "DET^Good"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8132 msgid "DET^Best"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8136 msgid "DET^Insane"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8140 msgid "Player detail:"
8141 msgstr "플레이어 세부사항:"
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8144 msgid "PDET^Low"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8148 msgid "PDET^Medium"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8152 msgid "PDET^Normal"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8156 msgid "PDET^Good"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8160 msgid "PDET^Best"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8164 msgid "Texture resolution:"
8165 msgstr "텍스쳐 화질:"
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8168 msgid "RES^Leet"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8172 msgid "RES^Lowest"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8176 msgid "RES^Very low"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8180 msgid "RES^Low"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8184 msgid "RES^Normal"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8188 msgid "RES^Good"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8192 msgid "RES^Best"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8198 msgid "Avoid lossy texture compression"
8199 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8202 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8206 msgid "Show sky"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8210 msgid "Show surfaces"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8214 msgid ""
8215 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8216 "performance boost, but looks very ugly."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8220 msgid "Use lightmaps"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8224 msgid ""
8225 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8226 "video memory"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8230 msgid "Deluxe mapping"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8234 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8238 msgid "Gloss"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8242 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8246 msgid "Offset mapping"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8250 msgid ""
8251 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8252 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8256 msgid "Relief mapping"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8260 msgid ""
8261 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8265 msgid "Reflections:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8269 msgid ""
8270 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8271 "with reflecting surfaces"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8275 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8279 msgid "Blurred"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8283 msgid "REFL^Good"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8287 msgid "Sharp"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8291 msgid "Decals"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8295 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8299 msgid "Decals on models"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8304 msgid "Distance:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8308 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8312 msgid "Time:"
8313 msgstr "시간:"
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8316 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8320 msgid "Damage effects:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8324 msgid "DMGFX^Disabled"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8328 msgid "Skeletal"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8332 msgid "DMGFX^All"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8336 msgid "Realtime dynamic lights"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8340 msgid ""
8341 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8346 msgid "Shadows"
8347 msgstr "샤도우"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8350 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8354 msgid "Realtime world lights"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8358 msgid ""
8359 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8360 "performance."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8364 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8368 msgid "Use normal maps"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8372 msgid ""
8373 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8374 "light with a bumpy surface"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8378 msgid "Soft shadows"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8382 msgid "Corona brightness:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8386 msgid "Flare effects around certain lights"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8390 msgid "Fade coronas according to visibility"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8394 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8398 msgid "Bloom"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8402 msgid ""
8403 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8404 "pixels. Has a big impact on performance."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8408 msgid "Extra postprocessing effects"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8412 msgid ""
8413 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8414 "using a powerup"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8418 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8419 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8422 msgid "Motion blur:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8426 msgid "Particles"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8430 msgid "Spawnpoint effects"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8434 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8438 msgid "Quality:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8443 msgid ""
8444 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8445 "gives for better performance"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8449 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8453 msgid "No crosshair"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8458 msgid "Per weapon"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8462 msgid ""
8463 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8464 "models"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8470 msgid "Size:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8474 msgid "By health"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8478 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8482 msgid "Enable center crosshair dot"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8486 msgid "Use normal crosshair color"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8490 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8494 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8498 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8502 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8506 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8510 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8514 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8518 msgid "Crosshair"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8522 msgid "Scoreboard"
8523 msgstr "점수판"
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8526 msgid "Fading speed:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8530 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8534 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8538 msgid "Show team sizes:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8542 msgid ""
8543 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8544 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8548 msgid "Waypoints"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8552 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8556 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8560 msgid "Control transparency of the waypoints"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8565 msgid "Font size:"
8566 msgstr "글꼴 크기:"
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8569 msgid "Edge offset:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8573 msgid "Fade when near the crosshair"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8577 msgid "Display names instead of icons"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8581 msgid "Damage"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8585 msgid "Overlay:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8589 msgid "Factor:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8593 msgid "Fade rate:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8597 msgid "Player Names"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8601 msgid "Show names above players"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8605 msgid "Max distance:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8609 msgid "Decolorize:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8614 msgid "Teamplay"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8618 msgid "Only when near crosshair"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8622 msgid "Display health and armor"
8623 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8626 msgid "Damage overlay:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8630 msgid "Dynamic HUD"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8634 msgid "HUD moves around following player's movement"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8638 msgid "Shake the HUD when hurt"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8643 msgid "Enter HUD editor"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8647 msgid "HUD"
8648 msgstr "HUD"
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8651 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8655 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8659 msgid "Frag Information"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8663 msgid "Display information about killing sprees"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8667 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8671 msgid "Show spree information in centerprints"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8675 msgid "Show spree information in death messages"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8679 msgid "Sprees in info messages:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8683 msgid "SPREES^Disabled"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8687 msgid "Target"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8691 msgid "Attacker"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8695 msgid "SPREES^Both"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8699 msgid "Print on a seperate line"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8703 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8707 msgid "Add frag location to death messages when available"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8711 msgid "Gamemode Settings"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8715 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8719 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8725 msgid "Other"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8729 msgid "Display console messages in the top left corner"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8733 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8737 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8741 msgid "Powerup notifications"
8742 msgstr "파워업 공지"
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8745 msgid "Weapon centerprint notifications"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8749 msgid "Weapon info message notifications"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8753 msgid "Announcers"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8757 msgid "Respawn countdown sounds"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8761 msgid "Killstreak sounds"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8765 msgid "Achievement sounds"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8769 msgid "Messages"
8770 msgstr "메시지"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8773 msgid "Items"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8777 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8781 msgid "Unavailable alpha:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8785 msgid "Unavailable color:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8789 msgid "GHOITEMS^Black"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8793 msgid "GHOITEMS^Dark"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8797 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8801 msgid "GHOITEMS^Normal"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8805 msgid "GHOITEMS^Blue"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8810 msgid "Players"
8811 msgstr "플레이어"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8814 msgid "Force player models to mine"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8818 msgid "Force player colors to mine"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8822 msgid ""
8823 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8824 "enemy team"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8828 msgid "Except in team games"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8832 msgid "Only in Duel"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8836 msgid "Only in team games"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8840 msgid "In team games and Duel"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8844 msgid "Body fading:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8848 msgid "Gibs:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8852 msgid "GIBS^None"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8856 msgid "GIBS^Few"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8860 msgid "GIBS^Many"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8864 msgid "GIBS^Lots"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8868 msgid "Models"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8872 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8876 msgid "1st person perspective"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8880 msgid "Slide to third person upon death"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8884 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8888 msgid "Smooth the view while crouching"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8892 msgid "View waving while idle"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8896 msgid "View bobbing while walking around"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8900 msgid "3rd person perspective"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8904 msgid "Back distance"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8908 msgid "Up distance"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8912 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8913 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8916 msgid "Field of view:"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8920 msgid "Field of vision in degrees"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8924 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8928 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8932 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8936 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8940 msgid "ZOOM^Instant"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8944 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8948 msgid ""
8949 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8950 "sensitivity change)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8954 msgid "Velocity zoom"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8958 msgid "Forward movement only"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8962 msgid "VZOOM^Factor"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8966 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8970 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8974 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8979 msgid "View"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8983 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8987 msgid "Up"
8988 msgstr "위"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8991 msgid "Down"
8992 msgstr "아래"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8995 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8999 msgid ""
9000 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9004 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9008 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9012 msgid ""
9013 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9014 "you are carrying"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9018 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9022 msgid "Draw 1st person weapon model"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9026 msgid "Draw the weapon model"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9032 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9036 msgid "Weapon model opacity:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9040 msgid "Gun model swaying"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9044 msgid "Gun model bobbing"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9049 msgid "Weapons"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9053 msgid "Key Bindings"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9057 msgid "Change key..."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9061 msgid "Edit..."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9065 msgid "Clear"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9069 msgid "Reset all"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9073 msgid "Mouse"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9077 msgid "Sensitivity:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9081 msgid "Mouse speed multiplier"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9085 msgid "Smooth aiming"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9089 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9093 msgid "Invert aiming"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9097 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9101 msgid "Use system mouse positioning"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9105 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9111 msgid "Disable system mouse acceleration"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9115 msgid "Make use of DGA mouse input"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9119 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9123 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9127 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9131 msgid "Jetpack on jump:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9135 msgid "JPJUMP^Disabled"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9139 msgid "Air only"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9143 msgid "JPJUMP^All"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9149 msgid "Use joystick input"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9153 msgid "Command when pressed:"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9157 msgid "Command when released:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9161 msgid "Cancel"
9162 msgstr "취소"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9165 msgid "User defined key bind"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9169 #, c-format
9170 msgid "%d fps"
9171 msgstr "%d fps"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9174 #, c-format
9175 msgid "%d KiB/s"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9179 #, c-format
9180 msgid "%d MiB/s"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9184 msgid "Network"
9185 msgstr "네트워크"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9188 msgid "Show netgraph"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9192 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9196 msgid "Packet loss compensation"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9200 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9204 msgid "Movement prediction error compensation"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9208 msgid "Use encryption (AES) when available"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9213 msgid "Bandwidth limit:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9217 msgid "Specify your network speed"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9221 msgid "Slow ADSL"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9225 msgid "Fast ADSL"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9229 msgid "Broadband"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9233 msgid "Local latency:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9237 msgid "HTTP downloads"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9241 msgid "Simultaneous:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9245 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9249 msgid "Framerate"
9250 msgstr "프레임레이트"
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9253 msgid "Show frames per second"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9257 msgid "Show your rendered frames per second"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9261 msgid "Maximum:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9265 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9269 msgid "Target:"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9273 msgid "TRGT^Disabled"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9277 msgid "Idle limit:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9281 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9285 msgid "Menu tooltips:"
9286 msgstr "메뉴 팁:"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9289 msgid ""
9290 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9291 "command bound to the menu item)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9295 msgid "TLTIP^Disabled"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9299 msgid "TLTIP^Standard"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9303 msgid "TLTIP^Advanced"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9307 msgid "Show current date and time"
9308 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9311 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9312 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9315 msgid "Enable developer mode"
9316 msgstr "개발자 모드 활성"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9319 msgid "Advanced settings..."
9320 msgstr "고급 설정..."
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9323 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9324 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9328 msgid "Factory reset"
9329 msgstr "공장 초기화"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9332 msgid "Cvar filter:"
9333 msgstr "Cvar 필터:"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9336 msgid "Modified cvars only"
9337 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9340 msgid "Setting:"
9341 msgstr "설정:"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9344 msgid "Type:"
9345 msgstr "종류:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9348 msgid "Value:"
9349 msgstr "값:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9352 msgid "Description:"
9353 msgstr "설명:"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9356 msgid "Advanced settings"
9357 msgstr "고급 설정"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9360 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9361 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9364 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9365 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9368 msgid "Menu Skins"
9369 msgstr "메뉴 스킨"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9372 msgid "Text Language"
9373 msgstr "텍스트 언어"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9376 msgid "Set language"
9377 msgstr "확인"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9380 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9381 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9384 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9385 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9388 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9389 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9392 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9393 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9396 msgid "Disconnect now"
9397 msgstr "지금 연결 종료하기"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9400 msgid "Switch language"
9401 msgstr "언어 선택"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9404 msgid "Warning"
9405 msgstr "주의"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9408 msgid "Resolution:"
9409 msgstr "해상도:"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9412 msgid "Font/UI size:"
9413 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9416 msgid "SZ^Unreadable"
9417 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9420 msgid "SZ^Tiny"
9421 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9424 msgid "SZ^Little"
9425 msgstr "SZ^조그맣게"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9428 msgid "SZ^Small"
9429 msgstr "SZ^작게"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9432 msgid "SZ^Medium"
9433 msgstr "SZ^중간"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9436 msgid "SZ^Large"
9437 msgstr "SZ^크게"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9440 msgid "SZ^Huge"
9441 msgstr "SZ^커다랗게"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9444 msgid "SZ^Gigantic"
9445 msgstr "SZ^거대하게"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9448 msgid "SZ^Colossal"
9449 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9452 msgid "Color depth:"
9453 msgstr "색 깊이"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9456 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9457 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9460 msgid "16bit"
9461 msgstr "16빗"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9464 msgid "32bit"
9465 msgstr "32빗"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9468 msgid "Full screen"
9469 msgstr "전체 화면"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9472 msgid "Vertical Synchronization"
9473 msgstr "수직 동기화"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9476 msgid ""
9477 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9478 "screen refresh rate"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9482 msgid "High-quality frame buffer"
9483 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9486 msgid "Antialiasing:"
9487 msgstr "안티에일리어싱:"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9490 msgid ""
9491 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9492 "might decrease performance by quite a lot"
9493 msgstr ""
9494 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9495 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9498 msgid "AA^Disabled"
9499 msgstr "AA^비활성화 됨"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9503 msgid "2x"
9504 msgstr "2x"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9508 msgid "4x"
9509 msgstr "4x"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9512 msgid "Resolution scaling:"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9516 msgid ""
9517 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9518 "help slow GPUs"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9522 msgid "Anisotropy:"
9523 msgstr "비등방성:"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9526 msgid "Anisotropic filtering quality"
9527 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9530 msgid "ANISO^Disabled"
9531 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9534 msgid "8x"
9535 msgstr "8x"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9538 msgid "16x"
9539 msgstr "16x"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9542 msgid "Depth first:"
9543 msgstr "깊이 우선:"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9546 msgid ""
9547 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9548 "normal rendering starts"
9549 msgstr ""
9550 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9551 "앰"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9554 msgid "DF^Disabled"
9555 msgstr "DF^비활성화 됨"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9558 msgid "DF^World"
9559 msgstr "DF^월드"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9562 msgid "DF^All"
9563 msgstr "DF^모두"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9566 msgid "Brightness:"
9567 msgstr "밝기:"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9570 msgid "Brightness of black"
9571 msgstr "흑색 밝기"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9574 msgid "Contrast:"
9575 msgstr "대비:"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9578 msgid "Brightness of white"
9579 msgstr "백색 밝기"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9582 msgid "Gamma:"
9583 msgstr "감마:"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9586 msgid ""
9587 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9588 "white or black"
9589 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9592 msgid "Contrast boost:"
9593 msgstr "대비 증폭:"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9596 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9597 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9600 msgid "Saturation:"
9601 msgstr "채도:"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9604 msgid ""
9605 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9606 "requires GLSL color control"
9607 msgstr ""
9608 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9611 msgid "LIT^Ambient:"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9615 msgid ""
9616 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9617 "and flat"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9621 msgid "Intensity:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9625 msgid "Global rendering brightness"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9629 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9633 msgid ""
9634 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9635 "strange input or video lag on some machines"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9639 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9643 msgid "Flip view horizontally"
9644 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9647 msgid "Poor man's left handed mode"
9648 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9651 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9655 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9659 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9663 msgid "Campaign Difficulty:"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9667 msgid "CSKL^Easy"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9671 msgid "CSKL^Medium"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9675 msgid "CSKL^Hard"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9679 msgid "Play campaign!"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9683 msgid "Singleplayer"
9684 msgstr "싱글플레이어"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9687 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9691 msgid "Winner"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9695 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9699 msgid "Autoselect team (recommended)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9703 msgid "red"
9704 msgstr "빨간"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9707 msgid "blue"
9708 msgstr "파랑"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9711 msgid "yellow"
9712 msgstr "노란"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9715 msgid "pink"
9716 msgstr "분홍"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9720 msgid "spectate"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9724 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9728 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9732 msgid "Accept"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9736 msgid "Don't accept (quit the game)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9740 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9744 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9748 msgid "teamplay"
9749 msgstr "팀플레이"
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9752 msgid "free for all"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9756 msgid "Moving"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9760 msgid "move forwards"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9764 msgid "move backwards"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9768 msgid "strafe left"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9772 msgid "strafe right"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9776 msgid "jump / swim"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9780 msgid "crouch / sink"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9784 msgid "jetpack"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9788 msgid "Attacking"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9792 msgid "WEAPON^previous"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9796 msgid "WEAPON^next"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9800 msgid "WEAPON^previously used"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9804 msgid "WEAPON^best"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9808 msgid "reload"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9812 msgid "hold zoom"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9816 msgid "toggle zoom"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9820 msgid "show scores"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9824 msgid "screen shot"
9825 msgstr "스크린샷"
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9828 msgid "maximize radar"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9832 msgid "3rd person view"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9836 msgid "enter spectator mode"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9840 msgid "Communication"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9844 msgid "public chat"
9845 msgstr "공개 채팅"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9848 msgid "team chat"
9849 msgstr "팀 채팅"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9852 msgid "show chat history"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9856 msgid "vote YES"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9860 msgid "vote NO"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9864 msgid "Client"
9865 msgstr "클라이언트"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9868 msgid "enter console"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9872 msgid "quit"
9873 msgstr "종료"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9876 msgid "auto-join team"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9880 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9884 msgid "suicide / respawn"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9888 msgid "quick menu"
9889 msgstr "빠른메뉴"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9892 msgid "User defined"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9896 msgid "Development"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9900 msgid "sandbox menu"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9904 msgid "drag object (sandbox)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9908 msgid "waypoint editor menu"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9912 msgid "Leave current match"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9916 msgid "Stop demo"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9920 msgid "Leave campaign"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9924 msgid "Leave singleplayer"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9928 msgid "Leave multiplayer"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9932 msgid "Leave current campaign level"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9936 msgid "Leave current singleplayer match"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9940 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9944 msgid "Do not press this button again!"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9948 msgid ""
9949 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9953 #, c-format
9954 msgid "%s's Xonotic Server"
9955 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9958 msgid ""
9959 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9960 "again."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9964 msgid "spectator"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9968 msgid "<no model found>"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9972 msgid "SERVER^Remove favorite"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9976 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9980 msgid "SERVER^Favorite"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9984 msgid ""
9985 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9986 "future"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9990 msgid "Ping"
9991 msgstr "핑"
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9994 msgid "Hostname"
9995 msgstr "호스트이름"
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9998 msgid "Map"
9999 msgstr "맵"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10002 msgid "Type"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10006 #, c-format
10007 msgid "AES level %d"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10011 msgid "ENC^none"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10015 msgid "encryption:"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10019 #, c-format
10020 msgid "mod: %s"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10024 #, c-format
10025 msgid "modified settings"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10029 #, c-format
10030 msgid "official settings"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10034 msgid "SLCAT^Favorites"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10038 msgid "SLCAT^Recommended"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10042 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10046 msgid "SLCAT^Servers"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10050 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10054 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10058 msgid "SLCAT^Overkill"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10062 msgid "SLCAT^InstaGib"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10066 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10070 msgid "<TITLE>"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10074 msgid "<AUTHOR>"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10078 msgid "VOL^MAX"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10082 msgid "VOL^OFF"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10086 #, c-format
10087 msgid "%s dB"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10091 msgid "PART^OMG"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10095 msgid "PARTQUAL^Low"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10099 msgid "PARTQUAL^Medium"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10103 msgid "PARTQUAL^Normal"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10107 msgid "PARTQUAL^High"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10111 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10115 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10119 msgid ""
10120 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10121 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10125 msgid "Screen resolution"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10129 msgid "FADESPEED^Slow"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10133 msgid "FADESPEED^Normal"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10137 msgid "FADESPEED^Fast"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10141 msgid "FADESPEED^Instant"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10145 msgid "January"
10146 msgstr "1월"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10149 msgid "February"
10150 msgstr "2월"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10153 msgid "March"
10154 msgstr "3월"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10157 msgid "April"
10158 msgstr "4월"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10161 msgid "May"
10162 msgstr "5월"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10165 msgid "June"
10166 msgstr "6월"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10169 msgid "July"
10170 msgstr "7월"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10173 msgid "August"
10174 msgstr "8월"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10177 msgid "September"
10178 msgstr "9월"
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10181 msgid "October"
10182 msgstr "10월"
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10185 msgid "November"
10186 msgstr "11월"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10189 msgid "December"
10190 msgstr "12월"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10193 #, no-c-format
10194 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10198 msgid "Joined:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10202 msgid "Last match:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10206 msgid "Time played:"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10210 msgid "Favorite map:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10215 #, c-format
10216 msgid "Matches:"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10220 #, c-format
10221 msgid "Wins/Losses:"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10225 #, c-format
10226 msgid "Win percentage:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10230 #, c-format
10231 msgid "Kills/Deaths:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10235 #, c-format
10236 msgid "Kill ratio:"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10240 msgid "ELO:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10244 msgid "Rank:"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10248 msgid "Percentile:"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10252 #, c-format
10253 msgid "%d (unranked)"
10254 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10257 msgid "Update can be downloaded at:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10261 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10265 #, c-format
10266 msgid "Update to %s now!"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10270 msgid ""
10271 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10272 "^1Expect visual problems."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10276 msgid "Use default"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10280 msgid "Team Color:"
10281 msgstr ""