]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Use white color prefix in chat on names with any color in them
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 11:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 10:08+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: qcsrc/client/Main.qc:21
23 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 msgid ""
28 "^3Your engine build is outdated\n"
29 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 #, c-format
34 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
38 #, c-format
39 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/Main.qc:835
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
46 "%s)\n"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
50 #, c-format
51 msgid "%s (not bound)"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
56 #, c-format
57 msgid "%s (%s)"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/View.qc:1096
61 msgid "Revival progress"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud.qc:186
65 #, c-format
66 msgid " (-%dL)"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud.qc:191
70 #, c-format
71 msgid " (+%dL)"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud.qc:210
75 msgid "Start line"
76 msgstr ""
77
78 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
79 msgid "Finish line"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 #, c-format
84 msgid "Intermediate %d"
85 msgstr ""
86
87 #: qcsrc/client/hud.qc:223
88 #, c-format
89 msgid "%s (%s %s)"
90 msgstr ""
91
92 #: qcsrc/client/hud.qc:829
93 msgid "Out of ammo"
94 msgstr ""
95
96 #: qcsrc/client/hud.qc:833
97 msgid "Don't have"
98 msgstr ""
99
100 #: qcsrc/client/hud.qc:837
101 msgid "Unavailable"
102 msgstr ""
103
104 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
105 #, c-format
106 msgid "Player %d"
107 msgstr ""
108
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
110 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
111 msgstr ""
112
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 #, c-format
115 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
116 msgstr ""
117
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 #, c-format
120 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
121 msgstr ""
122
123 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
125 msgstr ""
126
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
129 msgstr ""
130
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
132 msgid "A vote has been called for:"
133 msgstr ""
134
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
140 msgid "^1Configure the HUD"
141 msgstr ""
142
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
144 #, c-format
145 msgid "Yes (%s): %d"
146 msgstr ""
147
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
149 #, c-format
150 msgid "No (%s): %d"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
154 msgid "Personal best"
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
158 msgid "Server best"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
162 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
166 #, c-format
167 msgid "FPS: %.*f"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
171 msgid "^1Observing"
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
175 #, c-format
176 msgid "^1Spectating: ^7%s"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
180 #, c-format
181 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
185 #, c-format
186 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
190 #, c-format
191 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
195 #, c-format
196 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
200 #, c-format
201 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
205 msgid "^1Wait for your turn to join"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
209 msgid "^1Match has already begun"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
213 msgid "^1You have no more lives left"
214 msgstr ""
215
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
217 #, c-format
218 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
219 msgstr ""
220
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
222 #, c-format
223 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
227 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
231 #, c-format
232 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
236 #, c-format
237 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
241 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
245 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
249 #, c-format
250 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
251 msgstr ""
252
253 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
254 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
255 msgstr ""
256
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
258 #, c-format
259 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
263 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
267 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
271 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
275 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
279 msgid " qu/s"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
283 msgid " m/s"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
287 msgid " km/h"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
291 msgid " mph"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
295 msgid " knots"
296 msgstr ""
297
298 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
299 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
300 msgstr ""
301
302 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
303 #, c-format
304 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
308 #, c-format
309 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
313 msgid " (1 vote)"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
317 #, c-format
318 msgid " (%d votes)"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
322 msgid "Don't care"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
326 msgid "Vote for a map"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
330 #, c-format
331 msgid "%d seconds left"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
335 msgid ""
336 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
340 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
344 msgid "Requesting preview...\n"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
348 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
352 #, c-format
353 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
357 #, c-format
358 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
362 msgid "SCO^bckills"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
366 msgid "SCO^bctime"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
370 msgid "SCO^caps"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
374 msgid "SCO^captime"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
378 msgid "SCO^deaths"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
382 msgid "SCO^destroyed"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
386 msgid "SCO^drops"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
390 msgid "SCO^faults"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
394 msgid "SCO^fckills"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
398 msgid "SCO^goals"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
402 msgid "SCO^kckills"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
406 msgid "SCO^kdratio"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
410 msgid "SCO^k/d"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
414 msgid "SCO^kd"
415 msgstr ""
416
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
418 msgid "SCO^kdr"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
422 msgid "SCO^kills"
423 msgstr ""
424
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
426 msgid "SCO^laps"
427 msgstr ""
428
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
430 msgid "SCO^lives"
431 msgstr ""
432
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
434 msgid "SCO^losses"
435 msgstr ""
436
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
438 msgid "SCO^name"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
442 msgid "SCO^sum"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
446 msgid "SCO^nick"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
450 msgid "SCO^objectives"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
454 msgid "SCO^pickups"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
458 msgid "SCO^ping"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
462 msgid "SCO^pl"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
466 msgid "SCO^pushes"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
470 msgid "SCO^rank"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
474 msgid "SCO^returns"
475 msgstr ""
476
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
478 msgid "SCO^revivals"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
482 msgid "SCO^score"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
486 msgid "SCO^suicides"
487 msgstr ""
488
489 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
490 msgid "SCO^takes"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
494 msgid "SCO^ticks"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
498 msgid ""
499 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
500 msgstr ""
501
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
503 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
507 msgid "Usage:\n"
508 msgstr ""
509
510 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
511 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
515 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
519 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
523 msgid ""
524 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
529 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
533 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
537 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
541 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
545 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
549 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
553 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
557 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
561 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
565 msgid ""
566 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
567 "captured\n"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
571 msgid ""
572 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
573 "ball (Keepaway) was picked up\n"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
577 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
581 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
585 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
589 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
593 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
597 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
601 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
605 msgid ""
606 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
607 "void\n"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
611 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
615 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
619 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
623 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
627 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
631 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
635 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
639 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
643 msgid ""
644 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
645 "Keepaway\n"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
649 msgid ""
650 "^3score^7                    Total score\n"
651 "\n"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
655 msgid ""
656 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
657 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
658 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
659 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
660 "\n"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
664 msgid ""
665 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
666 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
671 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
675 msgid ""
676 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
677 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
678 msgstr ""
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
681 msgid ""
682 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
683 "other gamemodes except DM.\n"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
691 msgid "N/A"
692 msgstr "N/A"
693
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
695 #, c-format
696 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
700 #, c-format
701 msgid "%d%%"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
705 msgid "Map stats:"
706 msgstr ""
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
709 msgid "Secrets found:"
710 msgstr ""
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
713 msgid "Rankings"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
717 msgid "Scoreboard"
718 msgstr ""
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
721 #, c-format
722 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
726 #, c-format
727 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
728 msgstr ""
729
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
731 msgid "Spectators"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
735 #, c-format
736 msgid "playing on ^2%s^7"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
740 #, c-format
741 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
745 msgid " or"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
749 #, c-format
750 msgid " until ^3%s %s^7"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
755 msgid "SCO^points"
756 msgstr ""
757
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
760 msgid "SCO^is beaten"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
764 #, c-format
765 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
769 #, c-format
770 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
774 #, c-format
775 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
779 #, c-format
780 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
784 #, c-format
785 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
789 msgid "Spam"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
793 #, c-format
794 msgid "%s under attack!"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
798 msgid "No right gunner!"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
802 msgid "No left gunner!"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
806 msgid "Push"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
810 msgid "Destroy"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
814 msgid "Defend"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
818 msgid "Blue base"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
822 msgid "DANGER"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
826 msgid "Enemy carrier"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
830 msgid "Flag carrier"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
834 msgid "Dropped flag"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
838 msgid "Help me!"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
842 msgid "Here"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
846 msgid "Dropped key"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
852 msgid "Key carrier"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
856 msgid "Run here"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
860 msgid "Red base"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
864 msgid "Waypoint"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
869 msgid "Generator"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
878 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
879 msgid "Control point"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
883 msgid "Checkpoint"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
887 msgid "Finish"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
891 msgid "Start"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
895 msgid "Ball"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
899 msgid "Ball carrier"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
903 msgid "Laser"
904 msgstr "Laser"
905
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
907 msgid "Shotgun"
908 msgstr "Shotgun"
909
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
911 msgid "Machine Gun"
912 msgstr "Machine Gun"
913
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
915 msgid "Mortar"
916 msgstr "Mortar"
917
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
919 msgid "Electro"
920 msgstr "Electro"
921
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
923 msgid "Crylink"
924 msgstr "Crylink"
925
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
927 msgid "Nex"
928 msgstr "Nex"
929
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
931 msgid "Hagar"
932 msgstr "Hagar"
933
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
935 msgid "Rocket Launcher"
936 msgstr "Rocket Launcher"
937
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
939 msgid "Port-O-Launch"
940 msgstr "Port-O-Launch"
941
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
943 msgid "Minstanex"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
948 msgid "Hook"
949 msgstr "Köysi"
950
951 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
952 msgid "Fireball"
953 msgstr "Fireball"
954
955 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
956 msgid "HLAC"
957 msgstr ""
958
959 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
960 msgid "Rifle"
961 msgstr "Rifle"
962
963 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
964 msgid "Mine Layer"
965 msgstr "Mine Layer"
966
967 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
968 msgid "Invisibility"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
972 msgid "Extra life"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
976 msgid "Speed"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
980 msgid "Strength"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
984 msgid "Shield"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
988 msgid "Fuel regen"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
992 msgid "Jet Pack"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
996 msgid "Frozen!"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1000 msgid "Tagged"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1004 msgid "Vehicle"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1008 #, c-format
1009 msgid "%s needing help!"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1013 #, c-format
1014 msgid "error: status is %d\n"
1015 msgstr "virhe: %d\n"
1016
1017 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1018 msgid "error creating curl handle\n"
1019 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1020
1021 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1022 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1026 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1030 #, c-format
1031 msgid "CI_DEC^%s years"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1035 #, c-format
1036 msgid "CI_ZER^%d years"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1040 #, c-format
1041 msgid "CI_FIR^%d year"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1045 #, c-format
1046 msgid "CI_SEC^%d years"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1050 #, c-format
1051 msgid "CI_THI^%d years"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1055 #, c-format
1056 msgid "CI_MUL^%d years"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1060 #, c-format
1061 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1065 #, c-format
1066 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1070 #, c-format
1071 msgid "CI_FIR^%d week"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1075 #, c-format
1076 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1080 #, c-format
1081 msgid "CI_THI^%d weeks"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1085 #, c-format
1086 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1090 #, c-format
1091 msgid "CI_DEC^%s days"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1095 #, c-format
1096 msgid "CI_ZER^%d days"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1100 #, c-format
1101 msgid "CI_FIR^%d day"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1105 #, c-format
1106 msgid "CI_SEC^%d days"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1110 #, c-format
1111 msgid "CI_THI^%d days"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1115 #, c-format
1116 msgid "CI_MUL^%d days"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1120 #, c-format
1121 msgid "CI_DEC^%s hours"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1125 #, c-format
1126 msgid "CI_ZER^%d hours"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1130 #, c-format
1131 msgid "CI_FIR^%d hour"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1135 #, c-format
1136 msgid "CI_SEC^%d hours"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1140 #, c-format
1141 msgid "CI_THI^%d hours"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1145 #, c-format
1146 msgid "CI_MUL^%d hours"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1150 #, c-format
1151 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1155 #, c-format
1156 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1160 #, c-format
1161 msgid "CI_FIR^%d minute"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1165 #, c-format
1166 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1170 #, c-format
1171 msgid "CI_THI^%d minutes"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1175 #, c-format
1176 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1180 #, c-format
1181 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1185 #, c-format
1186 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1190 #, c-format
1191 msgid "CI_FIR^%d second"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1195 #, c-format
1196 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1200 #, c-format
1201 msgid "CI_THI^%d seconds"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1205 #, c-format
1206 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1210 #, c-format
1211 msgid "%dst"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1215 #, c-format
1216 msgid "%dnd"
1217 msgstr "%dnd"
1218
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1220 #, c-format
1221 msgid "%drd"
1222 msgstr "%drd"
1223
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1225 #, c-format
1226 msgid "%dth"
1227 msgstr "%dth"
1228
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:712
1230 #, no-c-format
1231 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1232 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1233
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1109 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: %s"
1237 msgstr "%s: %s"
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1240 msgid "Deathmatch"
1241 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1244 msgid "Last Man Standing"
1245 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1248 msgid "Arena"
1249 msgstr "Areena (Arena)"
1250
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1252 msgid "Race"
1253 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1254
1255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1256 msgid "Race CTS"
1257 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1258
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1260 msgid "Team Deathmatch"
1261 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1262
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1264 msgid "Capture the Flag"
1265 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1266
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1268 msgid "Clan Arena"
1269 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1270
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1272 msgid "Domination"
1273 msgstr "Hallinta (Domination)"
1274
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1276 msgid "Key Hunt"
1277 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1280 msgid "Assault"
1281 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1284 msgid "Onslaught"
1285 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1288 msgid "Nexball"
1289 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1292 msgid "Freeze Tag"
1293 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1294
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1296 msgid "Keepaway"
1297 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1298
1299 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1300 msgid "^1Server notices:"
1301 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1302
1303 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1304 #, c-format
1305 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1306 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1307
1308 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1309 #, c-format
1310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1317 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1321 #, c-format
1322 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1329 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1333 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1337 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1341 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1345 msgid ""
1346 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1347 "base"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1354 "itself"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1358 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1362 #, c-format
1363 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1367 #, c-format
1368 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1372 #, c-format
1373 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1377 #, c-format
1378 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1382 #, c-format
1383 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1387 #, c-format
1388 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1392 #, c-format
1393 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1397 #, c-format
1398 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1402 #, c-format
1403 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1407 #, c-format
1408 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1412 #, c-format
1413 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1417 #, c-format
1418 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1422 #, c-format
1423 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1427 #, c-format
1428 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1432 #, c-format
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1437 #, c-format
1438 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1448 #, c-format
1449 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1453 #, c-format
1454 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1458 #, c-format
1459 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1463 #, c-format
1464 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1468 #, c-format
1469 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1479 #, c-format
1480 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1484 #, c-format
1485 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1489 #, c-format
1490 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1494 #, c-format
1495 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1499 #, c-format
1500 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1504 #, c-format
1505 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1509 #, c-format
1510 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1514 #, c-format
1515 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1519 #, c-format
1520 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1524 #, c-format
1525 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1529 #, c-format
1530 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1534 #, c-format
1535 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1539 #, c-format
1540 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1544 #, c-format
1545 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1549 #, c-format
1550 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1554 #, c-format
1555 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1559 #, c-format
1560 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1564 #, c-format
1565 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1569 #, c-format
1570 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1574 #, c-format
1575 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1579 #, c-format
1580 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1584 #, c-format
1585 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1589 #, c-format
1590 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1594 #, c-format
1595 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1599 #, c-format
1600 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1604 #, c-format
1605 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1609 #, c-format
1610 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1614 #, c-format
1615 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1619 #, c-format
1620 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1624 #, c-format
1625 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1629 #, c-format
1630 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1634 #, c-format
1635 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1639 #, c-format
1640 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1644 #, c-format
1645 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1649 #, c-format
1650 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1654 #, c-format
1655 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1659 #, c-format
1660 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1664 #, c-format
1665 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1669 #, c-format
1670 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1674 #, c-format
1675 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1679 #, c-format
1680 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1684 #, c-format
1685 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1689 #, c-format
1690 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1694 #, c-format
1695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1699 #, c-format
1700 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1704 #, c-format
1705 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1709 #, c-format
1710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1714 #, c-format
1715 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1719 #, c-format
1720 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1724 #, c-format
1725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1729 #, c-format
1730 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1734 #, c-format
1735 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1739 #, c-format
1740 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1744 #, c-format
1745 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1749 #, c-format
1750 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1754 #, c-format
1755 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1759 #, c-format
1760 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/notifications.qh:425 qcsrc/common/notifications.qh:612
1764 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:613
1768 #, c-format
1769 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:427 qcsrc/common/notifications.qh:542
1773 msgid "^BGRound tied"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:428 qcsrc/common/notifications.qh:543
1777 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1781 #, c-format
1782 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1786 #, c-format
1787 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications.qh:431 qcsrc/common/notifications.qh:616
1791 #, c-format
1792 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications.qh:432 qcsrc/common/notifications.qh:617
1796 #, c-format
1797 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:433 qcsrc/common/notifications.qh:618
1801 #, c-format
1802 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/common/notifications.qh:434 qcsrc/common/notifications.qh:619
1806 #, c-format
1807 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications.qh:435 qcsrc/common/notifications.qh:620
1811 #, c-format
1812 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:621
1816 #, c-format
1817 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1821 #, c-format
1822 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1826 #, c-format
1827 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1831 #, c-format
1832 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:440 qcsrc/common/notifications.qh:624
1836 #, c-format
1837 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:441 qcsrc/common/notifications.qh:625
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1846 #, c-format
1847 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1851 #, c-format
1852 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1856 #, c-format
1857 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1861 #, c-format
1862 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1866 #, c-format
1867 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1871 #, c-format
1872 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1876 #, c-format
1877 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1881 #, c-format
1882 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1886 #, c-format
1887 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1891 #, c-format
1892 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
1896 #, c-format
1897 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1901 #, c-format
1902 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1906 msgid ""
1907 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1908 "spectators aren't allowed at the moment."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1912 #, c-format
1913 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1917 #, c-format
1918 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1922 #, c-format
1923 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1927 #, c-format
1928 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1932 #, c-format
1933 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1937 #, c-format
1938 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1942 #, c-format
1943 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1950 "and will be lost."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1954 #, c-format
1955 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1959 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1966 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1970 #, c-format
1971 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
1978 "^F2Xonotic %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
1991 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
1995 #, c-format
1996 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2011 #, c-format
2012 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2016 #, c-format
2017 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2021 #, c-format
2022 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2026 #, c-format
2027 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2031 #, c-format
2032 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2036 #, c-format
2037 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2041 #, c-format
2042 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2046 #, c-format
2047 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2051 #, c-format
2052 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2056 #, c-format
2057 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2061 #, c-format
2062 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2066 #, c-format
2067 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2071 #, c-format
2072 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2076 #, c-format
2077 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2081 #, c-format
2082 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2086 #, c-format
2087 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2091 #, c-format
2092 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2102 #, c-format
2103 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2107 #, c-format
2108 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2117 #, c-format
2118 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2127 #, c-format
2128 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2132 #, c-format
2133 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2137 #, c-format
2138 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2142 #, c-format
2143 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2147 #, c-format
2148 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2157 #, c-format
2158 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2162 #, c-format
2163 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2167 #, c-format
2168 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2172 #, c-format
2173 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2177 #, c-format
2178 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2182 #, c-format
2183 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2187 #, c-format
2188 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2212 #, c-format
2213 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2222 #, c-format
2223 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2232 #, c-format
2233 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2237 #, c-format
2238 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2242 msgid "^BGYou are attacking!"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2246 msgid "^BGYou are defending!"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2250 msgid "^F4Begin!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2254 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2258 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2262 msgid "^F4Round cannot start"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2266 msgid "^F2Don't camp!"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2270 msgid ""
2271 "^BGYou are now free.\n"
2272 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2273 "^BGif you think you will succeed."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2277 msgid ""
2278 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2279 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2280 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2284 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2288 #, c-format
2289 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2298 #, c-format
2299 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2308 #, c-format
2309 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2313 #, c-format
2314 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2318 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2322 #, c-format
2323 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2327 #, c-format
2328 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2332 #, c-format
2333 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2337 #, c-format
2338 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2342 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2346 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2350 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2354 #, c-format
2355 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2359 #, c-format
2360 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2364 #, c-format
2365 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2369 #, c-format
2370 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2374 #, c-format
2375 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2379 #, c-format
2380 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2384 #, c-format
2385 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2389 #, c-format
2390 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2394 #, c-format
2395 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2399 #, c-format
2400 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2404 #, c-format
2405 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2409 #, c-format
2410 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2414 #, c-format
2415 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2419 #, c-format
2420 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2424 #, c-format
2425 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2429 #, c-format
2430 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2434 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2441 "You are now on: %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2445 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2449 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2453 msgid "^K1Die camper!"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2457 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2461 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2465 #, c-format
2466 msgid "^K1You were %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2470 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2474 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2478 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2482 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2486 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2490 msgid "^K1You need to be more careful!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2494 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2498 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2502 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2506 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2510 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2514 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2518 msgid "^K1You need to preserve your health"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2522 msgid "^K1You became a shooting star!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2526 msgid "^K1You melted away in slime!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2530 msgid "^K1You committed suicide!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2534 msgid "^K1You ended it all!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2538 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2542 #, c-format
2543 msgid "^BGYou are now on: %s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2547 msgid "^K1You died in an accident!"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2551 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2555 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2559 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2563 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2567 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2571 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2575 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2579 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2583 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2587 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2591 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2595 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2599 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2603 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2607 msgid "^K1Watch your step!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2611 #, c-format
2612 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2616 #, c-format
2617 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2621 #, c-format
2622 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2626 #, c-format
2627 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2631 msgid ""
2632 "^K1Stop idling!\n"
2633 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2637 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2641 #, c-format
2642 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2646 #, c-format
2647 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2651 #, c-format
2652 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2656 msgid "^K3You revived yourself"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2660 #, c-format
2661 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2665 #, c-format
2666 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2670 msgid "^K1You froze yourself"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2674 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2678 msgid ""
2679 "^K1No spawnpoints available!\n"
2680 "Hope your team can fix it..."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2684 msgid ""
2685 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2686 "The player limit reached maximum capacity."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2690 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2694 msgid ""
2695 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2696 "Help the key carriers to meet!"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2700 msgid ""
2701 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2702 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2706 msgid ""
2707 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2708 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2712 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2716 msgid "^BGScanning frequency range..."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2720 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:633 qcsrc/common/notifications.qh:634
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "^BGWaiting for players to join...\n"
2727 "Need active players for: %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2731 #, c-format
2732 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2736 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2740 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2744 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2748 #, c-format
2749 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2753 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2765 "Next weapon: ^F1%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2769 #, c-format
2770 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2774 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2778 msgid ""
2779 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2780 "Keep fragging until we have a winner!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2784 msgid ""
2785 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2786 "Keep scoring until we have a winner!"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2793 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2797 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2801 msgid "^F2Shield has worn off"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2805 msgid "^F2Speed has worn off"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2809 msgid "^F2Strength has worn off"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2813 msgid "^F2You are invisible"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2817 msgid "^F2Shield surrounds you"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2821 msgid "^F2You are on speed"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2825 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2829 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2833 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2837 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2841 msgid "^F2You now have a superweapon"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2845 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2849 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2853 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2857 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2861 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2865 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:937 qcsrc/common/notifications.qh:938
2869 #, c-format
2870 msgid " (near %s)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2874 msgid "primary"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:945 qcsrc/common/notifications.qh:946
2878 msgid "secondary"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:956
2882 #, c-format
2883 msgid " ^F1(Press %s)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:965
2887 #, c-format
2888 msgid " with %s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2892 #, c-format
2893 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2897 #, c-format
2898 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
2902 msgid "TRIPLE FRAG! "
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2906 #, c-format
2907 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2911 #, c-format
2912 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications.qh:975
2916 msgid "RAGE! "
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2920 #, c-format
2921 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2925 #, c-format
2926 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:976
2930 msgid "MASSACRE! "
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2934 #, c-format
2935 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2939 #, c-format
2940 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:977
2944 msgid "MAYHEM! "
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2948 #, c-format
2949 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2953 #, c-format
2954 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:978
2958 msgid "BERSERKER! "
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2962 #, c-format
2963 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2967 #, c-format
2968 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
2972 msgid "CARNAGE! "
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2976 #, c-format
2977 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2981 #, c-format
2982 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
2986 msgid "ARMAGEDDON! "
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:986
2990 #, c-format
2991 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
2995 #, c-format
2996 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:994
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "\n"
3003 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:996
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "\n"
3010 "(^F4Dead^BG)%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:1033 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3014 #, c-format
3015 msgid "%d score spree! "
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045
3019 #, c-format
3020 msgid "%d frag spree! "
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3024 msgid "First blood! "
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:1058
3028 msgid "First score! "
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3032 msgid "First casualty! "
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:1062
3036 msgid "First victim! "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:1103
3040 #, c-format
3041 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:1104
3045 #, c-format
3046 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:1122
3050 #, c-format
3051 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:1123
3055 #, c-format
3056 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications.qh:1139
3060 #, c-format
3061 msgid ", ending their %d frag spree"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:1140
3065 #, c-format
3066 msgid ", ending their %d score spree"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:1154
3070 #, c-format
3071 msgid ", losing their %d frag spree"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:1155
3075 #, c-format
3076 msgid ", losing their %d score spree"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3080 msgid "Red"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3084 msgid "Blue"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3088 msgid "Yellow"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3092 msgid "Pink"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3096 msgid "Team"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3100 msgid "Neutral"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3104 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3105 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3106
3107 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3108 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3109 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3110
3111 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3112 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3113 msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3114
3115 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3116 msgid "Available options:\n"
3117 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3118
3119 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3120 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3121 msgstr ""
3122 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3123 "menu_cmd help.\n"
3124
3125 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3126 #, c-format
3127 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3128 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
3129
3130 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3131 #, c-format
3132 msgid "Item %d"
3133 msgstr "Esine %d"
3134
3135 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3136 #, c-format
3137 msgid "%d (%s)"
3138 msgstr "%d (%s)"
3139
3140 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3141 msgid "custom"
3142 msgstr "omavalintainen"
3143
3144 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3145 #, c-format
3146 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3147 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3148
3149 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3151 msgid "???"
3152 msgstr "???"
3153
3154 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3155 #, c-format
3156 msgid "Level %d: %s"
3157 msgstr "Taso %d: %s"
3158
3159 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3160 msgid "will be saved to config.cfg"
3161 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3162
3163 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3164 msgid "will not be saved"
3165 msgstr "ei tallenneta"
3166
3167 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3168 msgid "private"
3169 msgstr "yksityinen"
3170
3171 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3172 msgid "engine setting"
3173 msgstr "pelimoottorin asetus"
3174
3175 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3176 msgid "read only"
3177 msgstr "vain luku"
3178
3179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3180 msgid "Credits"
3181 msgstr "Tekijät"
3182
3183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3194 msgid "OK"
3195 msgstr "OK"
3196
3197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3198 msgid "Welcome"
3199 msgstr "Tervetuloa"
3200
3201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3202 msgid ""
3203 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3204 "player name to get started.  You can change these options later through the "
3205 "menu system."
3206 msgstr ""
3207 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3208 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3209 "asetusvalikosta."
3210
3211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3214 msgid "Name:"
3215 msgstr "Nimi:"
3216
3217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3219 msgid "Text language:"
3220 msgstr "Tekstin kieli:"
3221
3222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3223 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3224 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3225
3226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3227 msgid "ALWU2N^Yes"
3228 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3229
3230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3231 msgid "ALWU2N^No"
3232 msgstr "ALWU2N^Ei"
3233
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3235 msgid "ALWU2N^Undecided"
3236 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3237
3238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3239 msgid "Save settings"
3240 msgstr "Tallenna asetukset"
3241
3242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3243 msgid "Ammo Panel"
3244 msgstr "Ammuspaneeli"
3245
3246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3247 msgid "Ammunition display:"
3248 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3249
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3251 msgid "Show only current ammo type"
3252 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3253
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3255 msgid "Align icon:"
3256 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3257
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3264 msgid "Left"
3265 msgstr "Vasen"
3266
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3273 msgid "Right"
3274 msgstr "Oikea"
3275
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3277 msgid "Centerprint"
3278 msgstr "Keskeiskirjoitus"
3279
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3281 msgid "Message duration:"
3282 msgstr "Viestien kesto:"
3283
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3285 msgid "Fade time:"
3286 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3287
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3289 msgid "Flip messages order"
3290 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3291
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3293 msgid "Text alignment:"
3294 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3295
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3298 msgid "Center"
3299 msgstr "Keskitetty"
3300
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3302 msgid "Font scale:"
3303 msgstr "Fontin skaalaus:"
3304
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3306 msgid "Chat Panel"
3307 msgstr "Keskustelupaneeli"
3308
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3310 msgid "Chat entries:"
3311 msgstr "Viestien määrä:"
3312
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3314 msgid "Chat size:"
3315 msgstr "Fontin koko:"
3316
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3318 msgid "Chat lifetime:"
3319 msgstr "Viestin kesto:"
3320
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3322 msgid "Chat beep sound"
3323 msgstr "Viestin piippausääni"
3324
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3326 msgid "Engine Info Panel"
3327 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3328
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3330 msgid "Engine info:"
3331 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3332
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3334 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3335 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3336
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3338 msgid "Health/Armor Panel"
3339 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3340
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3343 msgid "Enable status bar"
3344 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3345
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3348 msgid "Status bar alignment:"
3349 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3350
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3355 msgid "Inward"
3356 msgstr "Sisäänpäin"
3357
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3362 msgid "Outward"
3363 msgstr "Ulospäin"
3364
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3367 msgid "Icon alignment:"
3368 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3369
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3371 msgid "Flip health and armor positions"
3372 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3373
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3375 msgid "Info Messages Panel"
3376 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3377
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3379 msgid "Info messages:"
3380 msgstr "Tiedoitukset"
3381
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3383 msgid "Flip align"
3384 msgstr "Tasoita"
3385
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3387 msgid "Mod Icons Panel"
3388 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3389
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3391 msgid "Notification Panel"
3392 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3393
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3395 msgid "Notifications:"
3396 msgstr "Ilmoitukset:"
3397
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3399 msgid "Also print notifications to the console"
3400 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3401
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3403 msgid "Flip notify order"
3404 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3405
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3407 msgid "Entry lifetime:"
3408 msgstr "Sisääntulon kesto"
3409
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3411 msgid "Entry fadetime:"
3412 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3413
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3415 msgid "Physics Panel"
3416 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3417
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3421 msgid "Panel disabled"
3422 msgstr "Paneeli pois päältä"
3423
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3425 msgid "Panel enabled"
3426 msgstr "Paneeli päälle"
3427
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3429 msgid "Panel enabled even observing"
3430 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3431
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3433 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3434 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3435
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3437 msgid "Status bar"
3438 msgstr "Tilapalkki"
3439
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3442 msgid "Left align"
3443 msgstr "Vasen tasaus"
3444
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3447 msgid "Right align"
3448 msgstr "Oikea tasaus"
3449
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3451 msgid "Inward align"
3452 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3453
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3455 msgid "Outward align"
3456 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3457
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3459 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3460 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3461
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3464 msgid "Speed:"
3465 msgstr "Nopeus:"
3466
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3468 msgid "Include vertical speed"
3469 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3470
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3472 msgid "Speed unit:"
3473 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3474
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3476 msgid "qu/s"
3477 msgstr "qu/s"
3478
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3480 msgid "m/s"
3481 msgstr "m/s"
3482
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3484 msgid "km/h"
3485 msgstr "km/h"
3486
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3488 msgid "mph"
3489 msgstr "mph"
3490
3491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3492 msgid "knots"
3493 msgstr "knots"
3494
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3496 msgid "Show"
3497 msgstr "Näytä"
3498
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3500 msgid "Top speed"
3501 msgstr "Huippunopeus"
3502
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3504 msgid "Acceleration:"
3505 msgstr "Kiihtyvyys:"
3506
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3508 msgid "Include vertical acceleration"
3509 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3510
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3512 msgid "Powerups Panel"
3513 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3514
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3516 msgid "Flip strength and shield positions"
3517 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3518
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3520 msgid "Pressed Keys Panel"
3521 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3522
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3524 msgid "Panel enabled when spectating"
3525 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3526
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3529 msgid "Panel always enabled"
3530 msgstr "Paneeli aina päällä"
3531
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3533 msgid "Forced aspect:"
3534 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3535
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3537 msgid "Race Timer Panel"
3538 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3539
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3541 msgid "Radar Panel"
3542 msgstr "Tutkapaneeli"
3543
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3545 msgid "Panel enabled in teamgames"
3546 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3547
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3549 msgid "Radar:"
3550 msgstr "Tutka:"
3551
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3557 msgid "Alpha:"
3558 msgstr "Alpha:"
3559
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3561 msgid "Rotation:"
3562 msgstr "Pyöriminen:"
3563
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3565 msgid "Forward"
3566 msgstr "Eteenpäin"
3567
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3569 msgid "West"
3570 msgstr "Länsi"
3571
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3573 msgid "South"
3574 msgstr "Etelä"
3575
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3577 msgid "East"
3578 msgstr "Itä"
3579
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3581 msgid "North"
3582 msgstr "Pohjoinen"
3583
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3586 msgid "Scale:"
3587 msgstr "Skaala:"
3588
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3590 msgid "Zoom mode:"
3591 msgstr "Tarkennus:"
3592
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3594 msgid "Zoomed in"
3595 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
3596
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3598 msgid "Zoomed out"
3599 msgstr "Tarkennuksen poisto"
3600
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3602 msgid "Always zoomed"
3603 msgstr "Aina tarkennettuna"
3604
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3606 msgid "Never zoomed"
3607 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
3608
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3610 msgid "Score Panel"
3611 msgstr "Tulospaneeli"
3612
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3614 msgid "Score:"
3615 msgstr "Tulos:"
3616
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3618 msgid "Rankings:"
3619 msgstr "Tilastot:"
3620
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3622 msgid "Off"
3623 msgstr "Pois päältä"
3624
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3626 msgid "And me"
3627 msgstr "Ja minä"
3628
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3630 msgid "Pure"
3631 msgstr "Muokkaamaton"
3632
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3634 msgid "Timer Panel"
3635 msgstr "Ajastinpaneeli"
3636
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3638 msgid "Timer:"
3639 msgstr "Ajastin:"
3640
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3642 msgid "Show elapsed time"
3643 msgstr "Näytä kulutettu aika"
3644
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3646 msgid "Vote Panel"
3647 msgstr "Äänestyspaneeli"
3648
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3650 msgid "Alpha after voting:"
3651 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
3652
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3654 msgid "Weapons Panel"
3655 msgstr "Asepaneeli"
3656
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3658 msgid "Fade out after:"
3659 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
3660
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3662 msgid "Never"
3663 msgstr "Ei ikinä"
3664
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3666 #, c-format
3667 msgid "%ds"
3668 msgstr "%dt"
3669
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3671 msgid "Fade effect:"
3672 msgstr "Himmennyseffekti:"
3673
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3675 msgid "EF^None"
3676 msgstr "EF^Ei mikään"
3677
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3679 msgid "Alpha"
3680 msgstr "Alpha"
3681
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3683 msgid "Slide"
3684 msgstr "Liukuminen"
3685
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3687 msgid "EF^Both"
3688 msgstr "EF^Molemmat"
3689
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3691 msgid "Weapon icons:"
3692 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
3693
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3695 msgid "Show only owned weapons"
3696 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
3697
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3699 msgid "Show weapon ID as:"
3700 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
3701
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3703 msgid "SHOWAS^None"
3704 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
3705
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3707 msgid "Number"
3708 msgstr "Numero"
3709
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3711 msgid "Bind"
3712 msgstr "Näppäin"
3713
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3715 msgid "Show Accuracy"
3716 msgstr "Näytä tarkkuus"
3717
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3719 msgid "Show Ammo"
3720 msgstr "Näytä panokset"
3721
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3723 msgid "Ammo bar color:"
3724 msgstr "Ammuskotelon väri"
3725
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3727 msgid "Ammo bar alpha:"
3728 msgstr "Ammuskotelon alpha"
3729
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3731 msgid "Panel HUD Setup"
3732 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
3733
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3735 msgid "Panel background defaults:"
3736 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
3737
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3739 msgid "Background:"
3740 msgstr "Tausta:"
3741
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3747 msgid "Disable"
3748 msgstr "Pois päältä"
3749
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3752 msgid "Color:"
3753 msgstr "Väri:"
3754
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3756 msgid "Border size:"
3757 msgstr "Reunan koko:"
3758
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3761 msgid "Team color:"
3762 msgstr "Joukkueen väri:"
3763
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3765 msgid "Test team color in configure mode"
3766 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
3767
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3769 msgid "Padding:"
3770 msgstr "Pehmustus:"
3771
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3773 msgid "HUD Dock:"
3774 msgstr "Näkymän liitäntä:"
3775
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3777 msgid "DOCK^Disabled"
3778 msgstr "DOCK^Pois"
3779
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3781 msgid "DOCK^Small"
3782 msgstr "DOCK^Pieni"
3783
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3785 msgid "DOCK^Medium"
3786 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
3787
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3789 msgid "DOCK^Large"
3790 msgstr "DOCK^Suuri"
3791
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3793 msgid "Grid settings:"
3794 msgstr "Ruudukon asetukset:"
3795
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3797 msgid "Snap panels to grid"
3798 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
3799
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3801 msgid "Grid size:"
3802 msgstr "Ruudukon koko:"
3803
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3805 msgid "X:"
3806 msgstr "X:"
3807
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3809 msgid "Y:"
3810 msgstr "Y:"
3811
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3813 msgid "Exit setup"
3814 msgstr "Poistu asetuksista"
3815
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3817 msgid "Multiplayer"
3818 msgstr "Moninpeli"
3819
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3821 msgid "Servers"
3822 msgstr "Palvelimet"
3823
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3826 msgid "Create"
3827 msgstr "Luo"
3828
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3830 msgid "Demos"
3831 msgstr "Demot"
3832
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3835 msgid "Player Setup"
3836 msgstr "Pelaajan asetukset"
3837
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3839 msgid "Game type:"
3840 msgstr "Pelityyppi"
3841
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3843 msgid "Time limit:"
3844 msgstr "Aikaraja"
3845
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3848 msgid "Use map specified default"
3849 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
3850
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3857 msgid "Point limit:"
3858 msgstr "Pisteraja:"
3859
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3861 msgid "Player slots:"
3862 msgstr "Pelaajamäärä:"
3863
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3865 msgid "Number of bots:"
3866 msgstr "Bottien lukumäärä:"
3867
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3869 msgid "Bot skill:"
3870 msgstr "Bottien taitotaso:"
3871
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3873 msgid "Botlike"
3874 msgstr "Typerä kone"
3875
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3877 msgid "Beginner"
3878 msgstr "Aloittelija"
3879
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3881 msgid "You will win"
3882 msgstr "Helppo voitto"
3883
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3885 msgid "You can win"
3886 msgstr "Helpohko"
3887
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3889 msgid "You might win"
3890 msgstr "Keskitaso"
3891
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3893 msgid "Advanced"
3894 msgstr "Kehittynyt"
3895
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3897 msgid "Expert"
3898 msgstr "Ekspertti"
3899
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3901 msgid "Pro"
3902 msgstr "Mestari"
3903
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3905 msgid "Assassin"
3906 msgstr "Murhaaja"
3907
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3909 msgid "Unhuman"
3910 msgstr "Epäinhimillinen"
3911
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3913 msgid "Godlike"
3914 msgstr "Jumalainen"
3915
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3917 msgid "Mutators..."
3918 msgstr "Muokkaukset..."
3919
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3922 msgid "Advanced settings..."
3923 msgstr "Edistyneet asetukset..."
3924
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3926 msgid "Map list:"
3927 msgstr "Karttalista"
3928
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3930 msgid "Select all"
3931 msgstr "Valitse kaikki"
3932
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
3934 msgid "Select none"
3935 msgstr "Poista kaikki valinnat"
3936
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
3938 msgid "Start Multiplayer!"
3939 msgstr "Aloita moninpeli!"
3940
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
3942 msgid "Capture limit:"
3943 msgstr "Lipunryöstöraja"
3944
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
3946 msgid "Lives:"
3947 msgstr "Elämät:"
3948
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
3950 msgid "Laps:"
3951 msgstr "Kierrokset:"
3952
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
3954 msgid "Goals:"
3955 msgstr "Maalit:"
3956
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
3958 msgid "Frag limit:"
3959 msgstr "Tapporaja:"
3960
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
3962 msgid "Advanced server settings"
3963 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
3964
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
3966 msgid "Game settings:"
3967 msgstr "Peliasetukset:"
3968
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
3970 msgid "Allow spectating"
3971 msgstr "Salli sivustakatsominen"
3972
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
3974 msgid "Spawn shield:"
3975 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
3976
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
3978 msgid "Game speed:"
3979 msgstr "Pelinopeus:"
3980
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
3982 msgid "Teamplay settings:"
3983 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
3984
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
3986 msgid "Friendly fire scale:"
3987 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
3988
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
3990 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
3991 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
3992
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
3994 msgid "Friendly fire penalty:"
3995 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
3996
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
3998 msgid "Virtual penalty (effect only)"
3999 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
4000
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4002 msgid "Teams:"
4003 msgstr "Joukkueet:"
4004
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4006 msgid "Map voting:"
4007 msgstr "Kartan äänestys:"
4008
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4010 msgid "No voting"
4011 msgstr "Ei äänestystä"
4012
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4014 msgid "2 choices"
4015 msgstr "2 valintaa"
4016
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4018 msgid "3 choices"
4019 msgstr "3 valintaa"
4020
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4022 msgid "4 choices"
4023 msgstr "4 valintaa"
4024
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4026 msgid "5 choices"
4027 msgstr "5 valintaa"
4028
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4030 msgid "6 choices"
4031 msgstr "6 valintaa"
4032
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4034 msgid "7 choices"
4035 msgstr "7 valintaa"
4036
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4038 msgid "8 choices"
4039 msgstr "8 valintaa"
4040
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4042 msgid "9 choices"
4043 msgstr "9 valintaa"
4044
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4046 msgid "Simple majority wins vcall"
4047 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
4048
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4050 msgid "Map Information"
4051 msgstr "Kartan tiedot"
4052
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4054 msgid "Full item placement"
4055 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
4056
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4058 msgid "MinstaGib only"
4059 msgstr "Vain MinstaGib"
4060
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4062 msgid "Title:"
4063 msgstr "Otsikko:"
4064
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4066 msgid "Author:"
4067 msgstr "Tekijä:"
4068
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4070 msgid "Features:"
4071 msgstr "Ominaisuudet:"
4072
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4074 msgid "Game types:"
4075 msgstr "Pelityypit:"
4076
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4079 msgid "Close"
4080 msgstr "Sulje"
4081
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4083 msgid "MAP^Play"
4084 msgstr "Pelaa"
4085
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4087 msgid "Mutators"
4088 msgstr "Muokatut pelitilat"
4089
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4091 msgid "All Weapons Arena"
4092 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4093
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4095 msgid "Most Weapons Arena"
4096 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4097
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4099 #, c-format
4100 msgid "%s Arena"
4101 msgstr "%s taistelukenttä"
4102
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4105 msgid "Dodging"
4106 msgstr "Väistely"
4107
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4110 msgid "MinstaGib"
4111 msgstr "MinstaGib"
4112
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4115 msgid "New Toys"
4116 msgstr "Uudet lelut"
4117
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4120 msgid "NIX"
4121 msgstr "NIX"
4122
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4125 msgid "Rocket Flying"
4126 msgstr "Rakettilentely"
4127
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4130 msgid "Invincible Projectiles"
4131 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4132
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4135 msgid "No start weapons"
4136 msgstr "Ei aloitusasetta"
4137
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4140 msgid "Low gravity"
4141 msgstr "Vajaa painovoima"
4142
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4145 msgid "Cloaked"
4146 msgstr "Näkymätön"
4147
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4150 msgid "Midair"
4151 msgstr "Jalat irti maasta"
4152
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4155 msgid "Vampire"
4156 msgstr "Vampyyri"
4157
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4160 msgid "Piñata"
4161 msgstr "Piñata"
4162
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4165 msgid "Weapons stay"
4166 msgstr "Aseet jäävät"
4167
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4170 msgid "Blood loss"
4171 msgstr "Verenvuodatus"
4172
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4175 msgid "Jet pack"
4176 msgstr "Rakettireppu"
4177
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4179 msgid "No powerups"
4180 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4181
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4183 msgid "Powerups"
4184 msgstr "Tehonlisäykset"
4185
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4188 msgid "Touch explode"
4189 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4190
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4192 msgid "MUT^None"
4193 msgstr "MUT^Ei mitään"
4194
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4196 msgid "Gameplay mutators:"
4197 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4198
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4200 msgid "Weapon & item mutators:"
4201 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4202
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4204 msgid "Grappling hook"
4205 msgstr "Köysi"
4206
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4208 msgid "Regular (no arena)"
4209 msgstr "Perinteinen"
4210
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4212 msgid "Weapon arenas:"
4213 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4214
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4216 msgid "Most weapons"
4217 msgstr "Suurin osa aseista"
4218
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4220 msgid "All weapons"
4221 msgstr "Kaikki aseet"
4222
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4224 msgid "Special arenas:"
4225 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4226
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4228 msgid "with laser"
4229 msgstr "laserilla"
4230
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4232 msgid "Demo"
4233 msgstr "Demo"
4234
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4236 msgid "Automatically record demos while playing"
4237 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
4238
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4241 msgid "Filter:"
4242 msgstr "Suodatin:"
4243
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4245 msgid "Timedemo"
4246 msgstr "Aikademo"
4247
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4249 msgid "DEMO^Play"
4250 msgstr "Pelaa"
4251
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4253 msgid "Join"
4254 msgstr "Liity"
4255
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4257 msgid "SRVS^Empty"
4258 msgstr "SRVS^Tyhjä"
4259
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4261 msgid "SRVS^Full"
4262 msgstr "SRVS^Täynnä"
4263
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4265 msgid "Pause"
4266 msgstr "Keskeytä"
4267
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4270 msgid "Address:"
4271 msgstr "Osoite:"
4272
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4274 msgid "Info..."
4275 msgstr "Tietoa..."
4276
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4279 msgid "Join!"
4280 msgstr "Liity!"
4281
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4283 msgid "Server Information"
4284 msgstr "Palvelimen tiedot"
4285
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4287 #, c-format
4288 msgid "%d/%d"
4289 msgstr "%d/%d"
4290
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4295 msgid "Default"
4296 msgstr "Perusasetus"
4297
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4299 #, c-format
4300 msgid "%d modified"
4301 msgstr "%d muokattua asetusta"
4302
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4304 msgid "Official"
4305 msgstr "Viralliset asetukset"
4306
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4308 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4309 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4310
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4312 msgid "N/A (auth library missing)"
4313 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4314
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4316 msgid "Not supported (can't connect)"
4317 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4318
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4320 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4321 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4322
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4324 msgid "Supported (will encrypt)"
4325 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4326
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4328 msgid "Supported (won't encrypt)"
4329 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4330
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4332 msgid "Requested (will encrypt)"
4333 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4334
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4336 msgid "Requested (won't encrypt)"
4337 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4338
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4340 msgid "Required (can't connect)"
4341 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4342
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4344 msgid "Required (will encrypt)"
4345 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4346
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4348 msgid "Hostname:"
4349 msgstr "Palvelimen nimi"
4350
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4352 msgid "Gametype:"
4353 msgstr "Pelityyppi"
4354
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4356 msgid "Map:"
4357 msgstr "Kartta:"
4358
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4360 msgid "Mod:"
4361 msgstr "Modi:"
4362
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4364 msgid "Version:"
4365 msgstr "Versio:"
4366
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4368 msgid "Settings:"
4369 msgstr "Asetukset"
4370
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4373 msgid "Players:"
4374 msgstr "Pelaajat:"
4375
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4377 msgid "Bots:"
4378 msgstr "Botit:"
4379
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4381 msgid "Free slots:"
4382 msgstr "Vapaat paikat:"
4383
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4385 msgid "Encryption:"
4386 msgstr "Salaus:"
4387
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4389 msgid "ID:"
4390 msgstr "Tunnus:"
4391
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4393 msgid "Key:"
4394 msgstr "Avain:"
4395
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4398 msgid "Model:"
4399 msgstr "Hahmo:"
4400
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4402 msgid "Glowing color:"
4403 msgstr "Hehkun väri"
4404
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4406 msgid "Detail color:"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4410 msgid "No crosshair"
4411 msgstr "Ei tähtäintä:"
4412
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4414 msgid "Per weapon crosshair"
4415 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
4416
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4418 msgid "Custom crosshair"
4419 msgstr "Muokattu tähtäin:"
4420
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4422 msgid "Crosshair size:"
4423 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
4424
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4426 msgid "Crosshair alpha:"
4427 msgstr "Tähtäimen alpha:"
4428
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4430 msgid "Crosshair color:"
4431 msgstr "Tähtäimen väri:"
4432
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4434 msgid "Per weapon"
4435 msgstr "Asekohtainen"
4436
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4438 msgid "By health"
4439 msgstr "Elämän mukaan"
4440
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4443 msgid "Custom"
4444 msgstr "Omavalintainen"
4445
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4447 msgid "Other crosshair settings"
4448 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
4449
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4452 msgid "Model settings"
4453 msgstr "Hahmon asetukset"
4454
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4457 msgid "View settings"
4458 msgstr "Näkymän asetukset"
4459
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4462 msgid "Weapon settings"
4463 msgstr "Aseiden asetukset"
4464
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4467 msgid "HUD settings"
4468 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
4469
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4476 msgid "Apply immediately"
4477 msgstr "Ota heti käyttöön"
4478
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4480 msgid "Crosshair settings"
4481 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
4482
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4484 msgid "Enable center crosshair dot"
4485 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
4486
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4488 msgid "Dot size:"
4489 msgstr "Pisteen koko:"
4490
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4492 msgid "Dot alpha:"
4493 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
4494
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4496 msgid "Dot color:"
4497 msgstr "Pisteen väri:"
4498
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4500 msgid "Use normal crosshair color"
4501 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
4502
4503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4504 msgid "Crosshair animations:"
4505 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
4506
4507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4508 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4509 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
4510
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4512 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4513 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
4514
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4516 msgid "Hit testing:"
4517 msgstr "Osumatesti:"
4518
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4520 msgid "HTTST^Disabled"
4521 msgstr "HTTST^Pois päältä"
4522
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4524 msgid "HTTST^TrueAim"
4525 msgstr "HTTST^TrueAim"
4526
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4528 msgid "HTTST^Enemies"
4529 msgstr "HTTST^Viholliset"
4530
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4532 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4533 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
4534
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4536 msgid "Animate when hitting an enemy"
4537 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
4538
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4540 msgid "Animate when picking up an item"
4541 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
4542
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4544 msgid "Damage:"
4545 msgstr "Veriroiskeet:"
4546
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4548 msgid "Overlay:"
4549 msgstr "Päällys:"
4550
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4552 msgid "Factor:"
4553 msgstr "Tarkennuskerroin:"
4554
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4556 msgid "Fade rate:"
4557 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4558
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4560 msgid "Waypoints"
4561 msgstr "Välietapit"
4562
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4564 msgid "Edge offset:"
4565 msgstr "Tönäisy reunasta:"
4566
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4568 msgid "Show names above players"
4569 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
4570
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4572 msgid "Only when near crosshair"
4573 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
4574
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4576 msgid "Display health and armor"
4577 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
4578
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4581 msgid "Enter HUD editor"
4582 msgstr "Muokkaa näkymää"
4583
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4585 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4586 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
4587
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4589 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4590 msgstr ""
4591 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
4592
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4594 msgid "HDCNFRM^Yes"
4595 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
4596
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4598 msgid "HDCNFRM^No"
4599 msgstr "HDCNFRM^Ei"
4600
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4602 msgid "Body fading:"
4603 msgstr "Ruumiin häivytys:"
4604
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4606 msgid "Gibs:"
4607 msgstr "Raajat:"
4608
4609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4610 msgid "GIBS^None"
4611 msgstr "GIBS^Ei mitään"
4612
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4614 msgid "GIBS^Few"
4615 msgstr "GIBS^Vähän"
4616
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4618 msgid "GIBS^Many"
4619 msgstr "GIBS^Paljon"
4620
4621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4622 msgid "GIBS^Lots"
4623 msgstr "GIBS^Runsaasti"
4624
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4626 msgid "Force player models to mine"
4627 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
4628
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4630 msgid "Force player colors to mine"
4631 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
4632
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4634 msgid "Field of view:"
4635 msgstr "Näkökenttä:"
4636
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4638 msgid "Zoom:"
4639 msgstr "Tarkennus:"
4640
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4642 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4643 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
4644
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4646 msgid "RETICLE^With reticle"
4647 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
4648
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4650 msgid "ZOOM^Factor:"
4651 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
4652
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4654 msgid "ZOOM^Speed:"
4655 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
4656
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4658 msgid "ZOOM^Instant"
4659 msgstr "ZOOM^Heti"
4660
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4662 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4663 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
4664
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4666 msgid "Velocity zoom:"
4667 msgstr "Vauhtitarkennus:"
4668
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4670 msgid "VZOOM^Disabled"
4671 msgstr "VZOOM^Pois"
4672
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4674 msgid "VZOOM^Forward only"
4675 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
4676
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4678 msgid "VZOOM^All directions"
4679 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
4680
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4682 msgid "VZOOM^Speed"
4683 msgstr "VZOOM^Vauhti"
4684
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4686 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4687 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
4688
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4690 msgid "1st person perspective"
4691 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
4692
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4694 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4695 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
4696
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4698 msgid "Smooth the view while crouching"
4699 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
4700
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4702 msgid "View waving while idle"
4703 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4706 msgid "View bobbing while walking around"
4707 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4710 msgid "3rd person perspective"
4711 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
4712
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4714 msgid "Back distance"
4715 msgstr "Etäisyys taakse:"
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4718 msgid "Up distance"
4719 msgstr "Etäisyys ylös:"
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4722 msgid "Weapon priority list:"
4723 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4726 msgid "Up"
4727 msgstr "Ylös"
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4730 msgid "Down"
4731 msgstr "Alas"
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4734 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4735 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4738 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4739 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4742 msgid "Draw 1st person weapon model"
4743 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4746 msgid "Gun model swaying"
4747 msgstr "Aseen huojunta"
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4750 msgid "Gun model bobbing"
4751 msgstr "Aseen heilunta"
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4754 msgid "Quit"
4755 msgstr "Lopeta"
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4758 msgid "Are you sure you want to quit?"
4759 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4762 msgid "Yes"
4763 msgstr "Kyllä"
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4766 msgid "No"
4767 msgstr "Ei"
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4770 msgid "Sandbox Tools"
4771 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4774 msgid "Spawn"
4775 msgstr "Luo"
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4778 msgid "Remove *"
4779 msgstr "Poista *"
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4782 msgid "Copy *"
4783 msgstr "Kopioi *"
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4786 msgid "Paste"
4787 msgstr "Liitä:"
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4790 msgid "Bone:"
4791 msgstr "Luu:"
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4794 msgid "Set * as child"
4795 msgstr "Aseta * lapseksi"
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4798 msgid "Attach to *"
4799 msgstr "Liitä *:n"
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4802 msgid "Detach from *"
4803 msgstr "Irrota *:stä"
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4806 msgid "Visual object properties for *:"
4807 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4810 msgid "Set skin:"
4811 msgstr "Aseta iho:"
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4814 msgid "Set alpha:"
4815 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4818 msgid "Set color main:"
4819 msgstr "Aseta pääväri:"
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
4822 msgid "Set color glow:"
4823 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
4826 msgid "Set frame:"
4827 msgstr "Aseta kuvaruutu"
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
4830 msgid "Physical object properties for *:"
4831 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
4834 msgid "Set material:"
4835 msgstr "Aseta materiaali"
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4838 msgid "Set solidity:"
4839 msgstr "Aseta kiinteyys:"
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4842 msgid "Non-solid"
4843 msgstr "Ei-kiinteä"
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4846 msgid "Solid"
4847 msgstr "Kiinteä"
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4850 msgid "Set physics:"
4851 msgstr "Aseta fysiikka:"
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4854 msgid "Static"
4855 msgstr "Staattinen"
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4858 msgid "Movable"
4859 msgstr "Siirrettävä"
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
4862 msgid "Physical"
4863 msgstr "Fyysinen"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
4866 msgid "Set scale:"
4867 msgstr "Aseta skaala:"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
4870 msgid "Set force:"
4871 msgstr "Aseta voima:"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
4874 msgid "Claim *"
4875 msgstr "Valtaa *"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4878 msgid "* object info"
4879 msgstr "* esineen info"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4882 msgid "* mesh info"
4883 msgstr "* mesh info"
4884
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4886 msgid "* attachment info"
4887 msgstr "* liitosinfo"
4888
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4890 msgid "Show help"
4891 msgstr "Näytä apu"
4892
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
4894 msgid "* is the object you are facing"
4895 msgstr "* on esine jota katsot"
4896
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4898 msgid "Settings"
4899 msgstr "Asetukset"
4900
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4903 msgid "Input"
4904 msgstr "Ohjaus"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4908 msgid "Video"
4909 msgstr "Video"
4910
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4913 msgid "Effects"
4914 msgstr "Effektit"
4915
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4918 msgid "Audio"
4919 msgstr "Ääni"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4923 msgid "User"
4924 msgstr "Käyttäjä"
4925
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4928 msgid "Misc"
4929 msgstr "Sekalainen"
4930
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
4932 msgid "Master:"
4933 msgstr "Pääkanava:"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
4936 msgid "Music:"
4937 msgstr "Musiikki:"
4938
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
4940 msgid "VOL^Ambient:"
4941 msgstr "VOL^Ympäristö:"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
4944 msgid "Info:"
4945 msgstr "Tiedoitukset:"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
4948 msgid "Items:"
4949 msgstr "Esineet:"
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
4952 msgid "Pain:"
4953 msgstr "Kipu:"
4954
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
4956 msgid "Player:"
4957 msgstr "Pelaaja:"
4958
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
4960 msgid "Shots:"
4961 msgstr "Laukaukset:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
4964 msgid "Voice:"
4965 msgstr "Puhe:"
4966
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
4968 msgid "Weapons:"
4969 msgstr "Aseet:"
4970
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
4972 msgid "New style sound attenuation"
4973 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
4974
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
4976 msgid "Mute sounds when not active"
4977 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
4981 msgid "Frequency:"
4982 msgstr "Taajuus:"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
4985 msgid "8 kHz"
4986 msgstr "8 kHz"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
4989 msgid "11.025 kHz"
4990 msgstr "11.025 kHz"
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
4993 msgid "16 kHz"
4994 msgstr "16 kHz"
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
4997 msgid "22.05 kHz"
4998 msgstr "22.05 Khz"
4999
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5001 msgid "24 kHz"
5002 msgstr "24 kHz"
5003
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5005 msgid "32 kHz"
5006 msgstr "32 kHz"
5007
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5009 msgid "44.1 kHz"
5010 msgstr "44.1 kHz"
5011
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5013 msgid "48 kHz"
5014 msgstr "48 kHz"
5015
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5017 msgid "Channels:"
5018 msgstr "Kanavat:"
5019
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5021 msgid "Mono"
5022 msgstr "Mono"
5023
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5025 msgid "Stereo"
5026 msgstr "Stereo"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5029 msgid "2.1"
5030 msgstr "2.1"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5033 msgid "4"
5034 msgstr "4"
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5037 msgid "5"
5038 msgstr "5"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5041 msgid "5.1"
5042 msgstr "5.1"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5045 msgid "6.1"
5046 msgstr "6.1"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5049 msgid "7.1"
5050 msgstr "7.1"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5053 msgid "Swap Stereo"
5054 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5057 msgid "Headphone friendly mode"
5058 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5061 msgid "Hit indication sound"
5062 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5065 msgid "Chat message sound"
5066 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5069 msgid "Menu sounds"
5070 msgstr "Valikon äänet"
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5073 msgid "Time announcer:"
5074 msgstr "Aikavaroitus:"
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5077 msgid "WRN^Disabled"
5078 msgstr "WRN^Pois päältä"
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5081 msgid "1 minute"
5082 msgstr "1 minuutti"
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5085 msgid "5 minutes"
5086 msgstr "5 minuuttia"
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5089 msgid "WRN^Both"
5090 msgstr "WRN^Molemmat"
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5093 msgid "Automatic taunts"
5094 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5097 msgid "Debug info about sounds"
5098 msgstr "Äänten debug info"
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5101 msgid "Quality preset:"
5102 msgstr "Laadun esiasetus:"
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5105 msgid "PRE^OMG!"
5106 msgstr "PRE^Nörtti"
5107
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5109 msgid "PRE^Low"
5110 msgstr "PRE^Matala"
5111
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5113 msgid "PRE^Medium"
5114 msgstr "PRE^Keskitaso"
5115
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5117 msgid "PRE^Normal"
5118 msgstr "PRE^Normaali"
5119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5121 msgid "PRE^High"
5122 msgstr "PRE^Korkea"
5123
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5125 msgid "PRE^Ultra"
5126 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5127
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5129 msgid "PRE^Ultimate"
5130 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5131
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5133 msgid "Geometry detail:"
5134 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5135
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5137 msgid "DET^Lowest"
5138 msgstr "DET^Matalin"
5139
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5141 msgid "DET^Low"
5142 msgstr "DET^Matala"
5143
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5145 msgid "DET^Normal"
5146 msgstr "DET^Normaali"
5147
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5149 msgid "DET^Good"
5150 msgstr "DET^Hyvä"
5151
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5153 msgid "DET^Best"
5154 msgstr "DET^Paras"
5155
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5157 msgid "DET^Insane"
5158 msgstr "DET^Sekopäinen"
5159
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5161 msgid "Player detail:"
5162 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5163
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5165 msgid "Texture resolution:"
5166 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5167
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5169 msgid "RES^Leet"
5170 msgstr "RES^Leet"
5171
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5173 msgid "RES^Lowest"
5174 msgstr "RES^Matalin"
5175
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5177 msgid "RES^Very low"
5178 msgstr "RES^Hyvin matala"
5179
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5181 msgid "RES^Low"
5182 msgstr "RES^Matala"
5183
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5185 msgid "RES^Normal"
5186 msgstr "RES^Normaali"
5187
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5189 msgid "RES^Good"
5190 msgstr "RES^Hyvä"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5193 msgid "RES^Best"
5194 msgstr "RES^Paras"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5199 msgid "Avoid lossy texture compression"
5200 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5203 msgid "Show surfaces"
5204 msgstr "Näytä pinnat"
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5207 msgid "Use lightmaps"
5208 msgstr "Käytä valaistuksia"
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5211 msgid "Deluxe mapping"
5212 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5215 msgid "Gloss"
5216 msgstr "Kiilto"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5219 msgid "Offset mapping"
5220 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5223 msgid "Relief mapping"
5224 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5227 msgid "Reflections:"
5228 msgstr "Heijastukset:"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5231 msgid "Blurred"
5232 msgstr "Sumea"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5235 msgid "REFL^Good"
5236 msgstr "REFL^Hyvä"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5239 msgid "Sharp"
5240 msgstr "Terävä"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5243 msgid "Particles quality:"
5244 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5247 msgid "Particles distance:"
5248 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5251 msgid "Damage effects:"
5252 msgstr "Vahinkoefektit:"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5255 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5256 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5259 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5260 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5263 msgid "DMGPRTCLS^All"
5264 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5267 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5268 msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5271 msgid "No dynamic lighting"
5272 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5275 msgid "Fake corona lighting"
5276 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5279 msgid "Realtime dynamic lighting"
5280 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5284 msgid "Shadows"
5285 msgstr "Varjot"
5286
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5288 msgid "Realtime world lighting"
5289 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5290
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5292 msgid "Use normal maps"
5293 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5296 msgid "Soft shadows"
5297 msgstr "Pehmeät varjot"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5300 msgid "Fade corona according to visibility"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5304 msgid "Bloom"
5305 msgstr "Hehku"
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5308 msgid "Extra postprocessing effects"
5309 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5312 msgid "Motion blur:"
5313 msgstr "Liikesumeus:"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5316 msgid "Decals"
5317 msgstr "Siirtokuvat"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5320 msgid "Decals on models"
5321 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5322
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5324 msgid "Distance:"
5325 msgstr "Etäisyys:"
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5328 msgid "Time:"
5329 msgstr "Kesto:"
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5332 msgid "Key bindings:"
5333 msgstr "Näppäimet:"
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5336 msgid "Change key..."
5337 msgstr "Vaihda näppäin..."
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5340 msgid "Edit..."
5341 msgstr "Muokkaa..."
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5344 msgid "Clear"
5345 msgstr "Tyhjennä"
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5348 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5349 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5352 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5353 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
5354
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5358 msgid "Use joystick input"
5359 msgstr "Käytä peliohjainta"
5360
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5362 msgid "Mouse:"
5363 msgstr "Hiiri:"
5364
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5366 msgid "Sensitivity:"
5367 msgstr "Herkkyys:"
5368
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5370 msgid "Smooth aiming"
5371 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
5372
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5374 msgid "Invert aiming"
5375 msgstr "Käännä hiiren suunta"
5376
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5380 msgid "Disable system mouse acceleration"
5381 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
5382
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5384 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5385 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5388 msgid "User defined key bind"
5389 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5392 msgid "Command when pressed:"
5393 msgstr "Komento painaessa:"
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5396 msgid "Command when released:"
5397 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5400 msgid "Save"
5401 msgstr "Tallenna"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5404 msgid "Cancel"
5405 msgstr "Peruuta"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5408 msgid "Network:"
5409 msgstr "Verkko:"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5412 msgid "56k"
5413 msgstr "56k"
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5416 msgid "ISDN"
5417 msgstr "ISDN"
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5420 msgid "Slow ADSL"
5421 msgstr "Hidas ASL"
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5424 msgid "Fast ADSL"
5425 msgstr "Nopea ADSL"
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5428 msgid "Broadband"
5429 msgstr "Laajakaista"
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5432 msgid "Input packets/s:"
5433 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5436 msgid "Local latency:"
5437 msgstr "Paikallinen viive"
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5440 msgid "Client UDP port:"
5441 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5444 msgid "Show netgraph"
5445 msgstr "Näytä verkkograafi"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5448 msgid "Client-side movement prediction"
5449 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5452 msgid "Movement error compensation"
5453 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5456 msgid "Downloads:"
5457 msgstr "Lataukset:"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5461 msgid "Maximum:"
5462 msgstr "Maksimi:"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5465 msgid "Speed (kB/s):"
5466 msgstr "Nopeus (kb/s)"
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5469 msgid "Framerate:"
5470 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5473 msgid "MAXFPS^5 fps"
5474 msgstr "MAXFPS^5 fps "
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5477 msgid "MAXFPS^10 fps"
5478 msgstr "MAXFPS^10 fps "
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5481 msgid "MAXFPS^20 fps"
5482 msgstr "MAXFPS^20 fps "
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5485 msgid "MAXFPS^30 fps"
5486 msgstr "MAXFPS^30 fps "
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5489 msgid "MAXFPS^40 fps"
5490 msgstr "MAXFPS^40 fps "
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5493 msgid "MAXFPS^50 fps"
5494 msgstr "MAXFPS^50 fps "
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5497 msgid "MAXFPS^60 fps"
5498 msgstr "MAXFPS^60 fps "
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5501 msgid "MAXFPS^70 fps"
5502 msgstr "MAXFPS^70 fps "
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5505 msgid "MAXFPS^100 fps"
5506 msgstr "MAXFPS^100 fps "
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5509 msgid "MAXFPS^125 fps"
5510 msgstr "MAXFPS^125 fps "
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5513 msgid "MAXFPS^200 fps"
5514 msgstr "MAXFPS^200 fps "
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5517 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5518 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5521 msgid "Target:"
5522 msgstr "Kohde:"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5525 msgid "TRGT^Disabled"
5526 msgstr "TRGT^Pois päältä"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5529 msgid "TRGT^30 fps"
5530 msgstr "TRGT^30 fps"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5533 msgid "TRGT^40 fps"
5534 msgstr "TRGT^40 fps"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5537 msgid "TRGT^50 fps"
5538 msgstr "TRGT^50 fps"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5541 msgid "TRGT^60 fps"
5542 msgstr "TRGT^60 fps"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5545 msgid "TRGT^100 fps"
5546 msgstr "TRGT^100 fps"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5549 msgid "TRGT^125 fps"
5550 msgstr "TRGT^125 fps"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5553 msgid "TRGT^200 fps"
5554 msgstr "TRGT^200 fps"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5557 msgid "Idle limit:"
5558 msgstr "Aikaraja"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5561 msgid "IDLFPS^10 fps"
5562 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5565 msgid "IDLFPS^20 fps"
5566 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5569 msgid "IDLFPS^30 fps"
5570 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5573 msgid "IDLFPS^60 fps"
5574 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5577 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5578 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5581 msgid "Show frames per second"
5582 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5585 msgid "Save processing time for other apps"
5586 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5589 msgid "Menu tooltips:"
5590 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5593 msgid "TLTIP^Disabled"
5594 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5597 msgid "TLTIP^Standard"
5598 msgstr "TLTIP^Vakio"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5601 msgid "TLTIP^Advanced"
5602 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5605 msgid "Show current time"
5606 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5609 msgid "Show current date"
5610 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5613 msgid "Enable developer mode"
5614 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5617 msgid "Advanced settings"
5618 msgstr "Edistyneet asetukset"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5621 msgid "Cvar filter:"
5622 msgstr "Cvar suodatin"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5625 msgid "Setting:"
5626 msgstr "Asetus:"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5629 msgid "Type:"
5630 msgstr "Tyyppi:"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5633 msgid "Value:"
5634 msgstr "Arvo:"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5637 msgid "Description:"
5638 msgstr "Kuvaus:"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5641 msgid "Menu skins:"
5642 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5645 msgid "Set skin"
5646 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5649 msgid "Set language"
5650 msgstr "Tekstin kieli:"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5653 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5654 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5657 msgid "Allow player statistics to track your client"
5658 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5661 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5662 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5665 msgid "Resolution:"
5666 msgstr "Näytön tarkkuus:"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5669 msgid "Font/UI size:"
5670 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5673 msgid "SZ^Unreadable"
5674 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5677 msgid "SZ^Tiny"
5678 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5681 msgid "SZ^Little"
5682 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5685 msgid "SZ^Small"
5686 msgstr "SZ^Pieni"
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5689 msgid "SZ^Medium"
5690 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5693 msgid "SZ^Large"
5694 msgstr "SZ^Suuri"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5697 msgid "SZ^Huge"
5698 msgstr "SZ^Valtava"
5699
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5701 msgid "SZ^Gigantic"
5702 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
5703
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5705 msgid "SZ^Colossal"
5706 msgstr "SZ^Massiivinen"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5709 msgid "Color depth:"
5710 msgstr "Värisävy:"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5713 msgid "16bit"
5714 msgstr "16 bittinen"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5717 msgid "32bit"
5718 msgstr "32 bittinen"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5721 msgid "Full screen"
5722 msgstr "Kokoruutu"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5725 msgid "Vertical Synchronization"
5726 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5729 msgid "Anisotropy:"
5730 msgstr "Anisotropia:"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5733 msgid "ANISO^Disabled"
5734 msgstr "ANISO^Pois päältä"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5738 msgid "2x"
5739 msgstr "2x"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5743 msgid "4x"
5744 msgstr "4x"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5747 msgid "8x"
5748 msgstr "8x"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5751 msgid "16x"
5752 msgstr "16x"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5755 msgid "Antialiasing:"
5756 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5759 msgid "AA^Disabled"
5760 msgstr "AA^Pois päältä"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5763 msgid "High-quality frame buffer"
5764 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5767 msgid "Depth first:"
5768 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5771 msgid "DF^Disabled"
5772 msgstr "DF^Pois"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5775 msgid "DF^World"
5776 msgstr "DF^Maailma"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5779 msgid "DF^All"
5780 msgstr "DF^Kaikki"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5783 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5784 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5787 msgid "VBO^Off"
5788 msgstr "VBO^Pois"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5791 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5792 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5795 msgid "Vertices"
5796 msgstr "Verteksit"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5799 msgid "Vertices and Triangles"
5800 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5803 msgid "Brightness:"
5804 msgstr "Kirkkaus:"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5807 msgid "Contrast:"
5808 msgstr "Kontrasti:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5811 msgid "Gamma:"
5812 msgstr "Gamma:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5815 msgid "Contrast boost:"
5816 msgstr "Kontrastin lisäys:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5819 msgid "Saturation:"
5820 msgstr "Kylläisyys:"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5823 msgid "LIT^Ambient:"
5824 msgstr "LIT^Ympäristö:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5827 msgid "Intensity:"
5828 msgstr "Intensiivisyys:"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5831 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5832 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5835 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5836 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5839 msgid "Use GLSL to handle color control"
5840 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5843 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5844 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5847 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5848 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5851 msgid "Flip view horizontally"
5852 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5855 msgid "Singleplayer"
5856 msgstr "Yksinpeli"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5859 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5860 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5863 msgid "Campaign Difficulty:"
5864 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5867 msgid "CSKL^Easy"
5868 msgstr "CSKL^Helppo"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5871 msgid "CSKL^Medium"
5872 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5875 msgid "CSKL^Hard"
5876 msgstr "CSKL^Vaikea"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5879 msgid "Start Singleplayer!"
5880 msgstr "Aloita yksinpeli!"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5883 msgid "Winner"
5884 msgstr "Voittaja"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5887 msgid "Team Selection"
5888 msgstr "Joukkueen valinta"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
5891 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5892 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5895 msgid "red"
5896 msgstr "punainen"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5899 msgid "blue"
5900 msgstr "sininen"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5903 msgid "yellow"
5904 msgstr "keltainen"
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
5907 msgid "pink"
5908 msgstr "pinkki"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
5911 msgid "spectate"
5912 msgstr "seuraa sivusta"
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5915 msgid "Do not press this button again!"
5916 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5919 msgid ""
5920 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5921 msgstr ""
5922 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
5923 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5926 #, c-format
5927 msgid "%s's Xonotic Server"
5928 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
5931 msgid ""
5932 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
5933 "again.\n"
5934 msgstr ""
5935 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
5936 "vastaava enää toistuisi.\n"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
5939 msgid "spectator"
5940 msgstr "katsoja"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
5943 msgid "<no model found>"
5944 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
5947 msgid "Remove"
5948 msgstr "Poista"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
5951 msgid "Bookmark"
5952 msgstr "Kirjanmerkki"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
5955 msgid "Ping"
5956 msgstr "Viive"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
5959 msgid "Host name"
5960 msgstr "Palvelimen nimi"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
5963 msgid "Map"
5964 msgstr "Kartta"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
5967 msgid "Type"
5968 msgstr "Tyyppi"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
5971 msgid "Players"
5972 msgstr "Pelaajat"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
5975 msgid "<TITLE>"
5976 msgstr "<TITLE>"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
5979 msgid "<AUTHOR>"
5980 msgstr "<AUTHOR>"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
5983 msgid "VOL^MAX"
5984 msgstr "VOL^MAX"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
5987 msgid "VOL^OFF"
5988 msgstr "VOL^OFF"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
5991 #, c-format
5992 msgid "%d %%"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
5996 #, c-format
5997 msgid "%.1f"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6001 #, c-format
6002 msgid "%.2f %%"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6006 #, c-format
6007 msgid "%s dB"
6008 msgstr "%s dB"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:103
6011 #, c-format
6012 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:106
6016 #, c-format
6017 msgid "%dx%d"
6018 msgstr "%dx%d"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6021 #, c-format
6022 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6023 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6026 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6027 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6030 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6031 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "Update can be downloaded at:\n"
6037 "%s\n"
6038 msgstr ""
6039 "Päivitys on ladattavissa:\n"
6040 "%s\n"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6043 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6044 msgstr ""
6045 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6048 #, c-format
6049 msgid "^1%s TEST BUILD"
6050 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6053 #, c-format
6054 msgid "Update to %s now!"
6055 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6058 msgid ""
6059 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6060 "^1Expect visual problems.\n"
6061 msgstr ""
6062 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
6063 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6066 msgid "Use default"
6067 msgstr "Käytä perusasetusta"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6070 msgid "Team Color:"
6071 msgstr "Joukkueen väri"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6074 msgid "Enable panel"
6075 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6078 #, c-format
6079 msgid "%s (mutator weapon)"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6083 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6084 msgstr "HLAC"
6085
6086 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6087 msgid "Grappling Hook"
6088 msgstr "Grabbling Hook"
6089
6090 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6091 msgid "MinstaNex"
6092 msgstr "MinstaNex"
6093
6094 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6095 msgid "T.A.G. Seeker"
6096 msgstr "T.A.G. Seeker"
6097
6098 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6099 #, no-c-format
6100 msgid "@!#%'n Tuba"
6101 msgstr "@!#%'n tuuba"