1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
7 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
8 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
9 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-12-30 12:18+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:22+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:21
26 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
27 msgstr "FALLU - ¡EL MENÚ YE VISIBLE PERO NUN SE DEFINIÓ DENGÚN!"
29 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
31 msgid "%s (not bound)"
34 #: qcsrc/client/View.qc:511
38 #: qcsrc/client/View.qc:516
39 msgid "Revival progress"
42 #: qcsrc/client/hud.qc:186
47 #: qcsrc/client/hud.qc:191
52 #: qcsrc/client/hud.qc:210
54 msgstr "Llinia d'entamu"
56 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
58 msgstr "Llinia de fin"
60 #: qcsrc/client/hud.qc:214
62 msgid "Intermediate %d"
63 msgstr "Intermediu %d"
65 #: qcsrc/client/hud.qc:805
67 msgstr "Ensin munición"
69 #: qcsrc/client/hud.qc:809
73 #: qcsrc/client/hud.qc:813
75 msgstr "Non disponible"
77 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2417
83 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
84 msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
88 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
89 msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2504
93 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
94 msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2534
97 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
99 "^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del hud\n"
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2539
102 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
103 msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
105 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
106 msgid "A vote has been called for:"
107 msgstr "Féxose una llamada de votu pa:"
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2620
110 msgid "Allow servers to store and display your name?"
111 msgstr "¿Permitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
114 msgid "^1Configure the HUD"
115 msgstr "^1Configurar el HUD"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2630
125 msgstr "Non (%s): %d"
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
128 msgid "Personal best"
129 msgstr "El meyor personal"
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
133 msgstr "El meyor del sirvidor"
135 #: qcsrc/client/hud.qc:3576
136 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
137 msgstr "^3Player^7: Esti ye l'area de charra."
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3641
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3707
150 msgid "^1Spectating: ^7%s"
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3711
155 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
156 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espectador"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
160 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
161 msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
165 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
166 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa cambear la velocidá"
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
170 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
171 msgstr "^1Primi ^3%s^1 p'agüeyar"
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
175 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
176 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
179 msgid "^1Match has already begun"
180 msgstr "^1Yá entamó'l xuegu"
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
183 msgid "^1You have no more lives left"
184 msgstr "^1Nun tienes más vides"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
188 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
189 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3745
193 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
194 msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
197 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
198 msgstr "^2¡Anguaño na etapa ^1warmup^2!"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
202 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
203 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
207 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
208 msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
211 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
212 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
215 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
216 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
220 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
221 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calenttamientu"
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
224 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3808
229 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
230 msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
233 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
234 msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3818
237 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
240 #: qcsrc/client/hud.qc:3820
241 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
242 msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3822
245 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
246 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7pa axustes finos."
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
268 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
270 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
271 msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
273 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
275 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
276 msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
289 msgstr "Nun m'importa"
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
292 msgid "Decide the gametype"
295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
296 msgid "Vote for a map"
297 msgstr "Vota pa un mapa"
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
301 msgid "%d seconds left"
302 msgstr "Falten %d segundos"
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
306 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
307 msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supúnxose que nun pues usar esti comandu!\n"
309 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
310 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
311 msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
314 msgid "Requesting preview...\n"
315 msgstr "Solicitando vista previa...\n"
317 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
318 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
319 msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
321 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
325 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
329 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
333 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
337 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
341 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
342 msgid "SCO^destroyed"
343 msgstr "SCO^destruyíu"
345 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
349 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
353 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
410 msgid "SCO^objectives"
411 msgstr "SCO^oxetivos"
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
443 msgstr "SCO^puntuación"
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
459 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
461 "Pues modificar la tabla puntuaciones usando'l "
462 "comandu^2scoreboard_columns_set.\n"
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
465 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
466 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
473 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
477 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
481 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
482 msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a máyus):\n"
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
486 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
489 "Pues usar ^3|^7 p'aniciar los campos alliñiaos a la drecha.\n"
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
493 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
494 msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
497 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
501 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
502 msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n"
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
505 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
506 msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n"
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
509 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
510 msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n"
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
513 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
514 msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n"
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
517 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
521 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
525 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
530 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
533 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
538 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
539 "ball (Keepaway) was picked up\n"
541 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron coyíes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
542 "llaves) o una bola (Keepaway)\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
545 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
549 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
553 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
557 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
561 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
565 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
568 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
569 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
574 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
579 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
583 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
587 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
591 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
592 msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
612 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
618 "^3score^7 Total score\n"
620 msgstr "^3score^7 Puntuación total\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
624 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
625 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
626 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
627 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
633 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
634 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
637 "Puen usase los nomes de triba de xuegu especiales 'teams' y 'noteams'\n"
638 "pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
642 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
647 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
648 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
653 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
654 "other gamemodes except DM.\n"
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
668 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
669 msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)"
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
673 msgstr "Estadístiques del mapa:"
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
676 msgid "Monsters killed:"
677 msgstr "Monstruos amotiaos:"
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
680 msgid "Secrets found:"
681 msgstr "Secretos alcontraos:"
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
690 msgstr "Tabla puntuaciones"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
694 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
699 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
700 msgstr "El tiempu más rápidu: %d ^7(%s^7)"
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
708 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
709 msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
713 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
714 msgstr "por más de ^1%1.0f minutos^7"
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
722 msgid " until ^3%s %s^7"
723 msgstr "fasta ^3%s %s^7"
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
732 msgid "SCO^is beaten"
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
737 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
742 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
743 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
747 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
748 msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
752 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
753 msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
755 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
759 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
761 msgid "%s under attack!"
762 msgstr "¡%s ta baxo ataque!"
764 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
765 msgid "No right gunner!"
766 msgstr "¡Ensin arma drecha!"
768 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
769 msgid "No left gunner!"
770 msgstr "¡Ensin arma esquierda!"
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
793 msgid "Enemy carrier"
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
846 msgid "Control point"
847 msgstr "Puntu de control"
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
875 msgstr "Invisibilidá"
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
915 msgid "%s needing help!"
916 msgstr "¡%s necesita aida!"
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
926 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
934 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
948 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
952 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
956 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
961 msgid "error creating curl handle\n"
964 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
965 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
968 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
969 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
972 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
973 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
975 "El comandu de reaniciu de notificación namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
977 #: qcsrc/common/counting.qh:5
979 msgid "CI_DEC^%s years"
980 msgstr "CI_DEC^%s años"
982 #: qcsrc/common/counting.qh:7
984 msgid "CI_ZER^%d years"
985 msgstr "CI_ZER^%d años"
987 #: qcsrc/common/counting.qh:8
989 msgid "CI_FIR^%d year"
990 msgstr "CI_FIR^%d añu"
992 #: qcsrc/common/counting.qh:9
994 msgid "CI_SEC^%d years"
995 msgstr "CI_SEC^%d años"
997 #: qcsrc/common/counting.qh:10
999 msgid "CI_THI^%d years"
1000 msgstr "CI_THI^%d años"
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1004 msgid "CI_MUL^%d years"
1005 msgstr "CI_MUL^%d años"
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1009 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1010 msgstr "CI_DEC^%s selmanes"
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1014 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1015 msgstr "CI_ZER^%d selmanes"
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1019 msgid "CI_FIR^%d week"
1020 msgstr "CI_FIR^%d selmana"
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1024 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1025 msgstr "CI_SEC^%d selmanes"
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1029 msgid "CI_THI^%d weeks"
1030 msgstr "CI_THI^%d selmanes"
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1034 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1035 msgstr "CI_MUL^%d selmanes"
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1039 msgid "CI_DEC^%s days"
1040 msgstr "CI_DEC^%s díes"
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1044 msgid "CI_ZER^%d days"
1045 msgstr "CI_ZER^%d díes"
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1049 msgid "CI_FIR^%d day"
1050 msgstr "CI_FIR^%d día"
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1054 msgid "CI_SEC^%d days"
1055 msgstr "CI_SEC^%d díes"
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1059 msgid "CI_THI^%d days"
1060 msgstr "CI_THI^%d díes"
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1064 msgid "CI_MUL^%d days"
1065 msgstr "CI_MUL^%d díes"
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1069 msgid "CI_DEC^%s hours"
1070 msgstr "CI_DEC^%s hores"
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1074 msgid "CI_ZER^%d hours"
1075 msgstr "CI_ZER^%d hores"
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1079 msgid "CI_FIR^%d hour"
1080 msgstr "CI_FIR^%d hora"
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1084 msgid "CI_SEC^%d hours"
1085 msgstr "CI_SEC^%d hores"
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1089 msgid "CI_THI^%d hours"
1090 msgstr "CI_THI^%d hores"
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1094 msgid "CI_MUL^%d hours"
1095 msgstr "CI_MUL^%d hores"
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1099 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1100 msgstr "CI_DEC^%s minutos"
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1104 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1105 msgstr "CI_ZER^%d minutos"
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1109 msgid "CI_FIR^%d minute"
1110 msgstr "CI_FIR^%d minutu"
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1114 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1115 msgstr "CI_SEC^%d minutos"
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1119 msgid "CI_THI^%d minutes"
1120 msgstr "CI_THI^%d minutos"
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1124 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1125 msgstr "CI_MUL^%d minutos"
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1129 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1130 msgstr "CI_DEC^%s segundos"
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1134 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1135 msgstr "CI_ZER^%d segundos"
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1139 msgid "CI_FIR^%d second"
1140 msgstr "CI_FIR^%d segundu"
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1144 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1145 msgstr "CI_SEC^%d segundos"
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1149 msgid "CI_THI^%d seconds"
1150 msgstr "CI_THI^%d segundos"
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1154 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1155 msgstr "CI_MUL^%d segundos"
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1179 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1184 msgstr "Engarrada a muerte"
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1187 msgid "Kill all enemies"
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1191 msgid "Last Man Standing"
1192 msgstr "El sobreviviente caberu"
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1195 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1203 msgid "Race against other players to the finish line"
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1208 msgstr "Carrera CTS"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1211 msgid "Race for fastest time"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1215 msgid "Kill all enemy teammates"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1219 msgid "Team Deathmatch"
1220 msgstr "Enagarrada a muerte per equipos"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1223 msgid "Capture the Flag"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1227 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1235 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1239 msgid "Capture all the control points to win"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1247 msgid "Gather all the keys to win the round"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1252 msgstr "Caza-llaves"
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1260 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1265 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1285 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1289 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1301 msgid "Survive against waves of monsters"
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1324 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1329 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1330 msgid "^1Server notices:"
1331 msgstr "^1Anuncies del sirvidor:"
1333 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1335 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1336 msgstr "^7%s (falta ^3%d segundu)"
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1339 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1344 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1348 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1352 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1356 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1360 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1365 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1371 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1372 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1377 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1383 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1384 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1401 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1408 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1418 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1423 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1428 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1448 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1459 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1463 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1468 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1473 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1478 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1483 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1488 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1493 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1498 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1499 msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
1501 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1503 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1506 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1508 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1513 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1523 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1529 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1534 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1549 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1554 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1560 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1565 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1570 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1575 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1580 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1585 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1590 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1595 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1600 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1605 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1610 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1615 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1620 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1625 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1626 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1630 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1635 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1640 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1645 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1650 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1651 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1655 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1660 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1665 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1666 msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1670 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1675 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1680 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1685 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1686 msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1690 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1695 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1700 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1701 msgstr "Un Muertu Viviente%s%s dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1705 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1711 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1716 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1721 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1726 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1731 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1736 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1741 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1746 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1751 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1756 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1761 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1766 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1771 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1776 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1777 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1781 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1786 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1791 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1794 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1796 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1801 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1802 msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1806 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1811 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1816 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1821 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1826 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1831 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1836 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1841 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1846 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1851 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1856 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1861 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1866 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1871 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1876 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1881 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1886 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1887 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel llugar enquivocáu%s%s"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1891 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1896 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1901 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1902 msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1906 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1907 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu por ^BG%s"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1911 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1912 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu pola cayida"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1916 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1921 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1922 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1925 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1930 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1931 msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1934 msgid "^BGRound tied"
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1938 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1939 msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1943 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1948 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1949 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1953 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1958 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1963 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1968 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1973 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1978 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1983 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1988 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1989 msgstr "^BGNun tienes abonda munición pa ^F1%s"
1991 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1993 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1994 msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue"
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1998 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1999 msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
2001 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2003 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2008 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2009 msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2013 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2014 msgstr "^BG%s^F3 ta agora xugando"
2016 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2018 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2023 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2026 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2028 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2033 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2038 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2043 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2048 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2053 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2056 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2057 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2058 msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2062 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2067 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2072 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2077 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2082 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2087 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2092 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2093 "spectators aren't allowed at the moment."
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2098 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2099 msgstr "^BG%s^F3 ye agora espectador"
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2103 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2104 msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera"
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2108 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2113 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2118 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2119 msgstr "^BG%s^BG finó la carrera"
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2123 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2128 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2134 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2140 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2144 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2150 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2151 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2156 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2160 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2164 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2170 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2177 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2183 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2184 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2189 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2195 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2200 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2205 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2215 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2220 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2225 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2230 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2240 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2250 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2255 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2260 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2265 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2270 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2275 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2280 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2285 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2300 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2310 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2331 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2336 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2351 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2356 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2361 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2362 msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2366 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2371 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2376 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2381 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2391 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2396 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2401 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2411 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2416 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2421 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2426 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2431 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2436 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2441 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2446 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2451 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2456 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2461 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2462 msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2466 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2471 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2476 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2481 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2485 msgid "^F4You are now alone!"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2489 msgid "^BGYou are attacking!"
2490 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2493 msgid "^BGYou are defending!"
2494 msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2501 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2502 msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2505 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2506 msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2509 msgid "^F4Round cannot start"
2510 msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2513 msgid "^F2Don't camp!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2518 "^BGYou are now free.\n"
2519 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2520 "^BGif you think you will succeed."
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2525 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2526 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2527 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2531 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2536 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2541 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2546 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2551 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2556 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2561 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2565 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2570 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2575 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2589 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2593 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2597 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2602 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2607 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2612 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2617 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2622 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2627 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2632 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2637 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2642 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2647 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2652 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2657 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2662 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2667 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2672 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2677 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2681 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2685 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2691 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2692 "You are now on: %s"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2696 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2697 msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2700 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2701 msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!"
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2704 msgid "^K1Die camper!"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2708 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2712 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2717 msgid "^K1You were %s"
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2721 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2725 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2729 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2733 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2737 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2741 msgid "^K1You need to be more careful!"
2742 msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!"
2744 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2745 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2749 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2750 msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!"
2752 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2753 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2754 msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!"
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2757 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2761 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2765 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2768 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2769 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2773 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2777 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2781 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2785 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2788 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2789 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2793 msgid "^K1You need to preserve your health"
2794 msgstr "^K1Necesites caltener la to salú"
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2797 msgid "^K1You became a shooting star!"
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2801 msgid "^K1You melted away in slime!"
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2805 msgid "^K1You committed suicide!"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2809 msgid "^K1You ended it all!"
2810 msgstr "^K1¡Finéstilo too!"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2813 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2818 msgid "^BGYou are now on: %s"
2819 msgstr "^BGAgora tas en: %s"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2822 msgid "^K1You died in an accident!"
2823 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
2825 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2829 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2830 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2834 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2838 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2841 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2842 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2846 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2854 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2858 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2866 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2870 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2874 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2878 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2882 msgid "^K1Watch your step!"
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2887 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2892 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2893 msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!"
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2897 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2900 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2902 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2908 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2913 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2916 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2918 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2922 msgid "^BGDoor unlocked!"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2926 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2927 msgstr "^F2Coyesti delles vides estra"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2931 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2932 msgstr "^K3Conxelesti a ^BG%s"
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2936 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2937 msgstr "^K1Fosti conxeláu por ^BG%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2941 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2942 msgstr "^K3Reviviesti a ^BG%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2945 msgid "^K3You revived yourself"
2946 msgstr "^K3Reviviéstite"
2948 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2950 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2951 msgstr "^K3Fosti revivíu por ^BG%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2955 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2956 msgstr "^K3Fosti revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2959 msgid "^K1You froze yourself"
2960 msgstr "^K1Conxeléstite"
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2963 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2968 msgid "^K1A %s has arrived!"
2969 msgstr "^K1A ¡%s aportó!"
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2973 "^K1No spawnpoints available!\n"
2974 "Hope your team can fix it..."
2976 "^K1¡Nun hai puntos d'apaición disponibles!\n"
2977 "Curia que'l to equipu puea igualo..."
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2981 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2982 "The player limit reached maximum capacity."
2984 "^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n"
2985 "Algamóse la capacidá máxima de xugadores."
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2988 msgid "^BGYou picked up the ball"
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2992 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2997 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2998 "Help the key carriers to meet!"
3001 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3003 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3004 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3009 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3010 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3014 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3015 msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT"
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3018 msgid "^BGScanning frequency range..."
3019 msgstr "^BGEscaneando rangu de frecuencia..."
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3022 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3028 "^BGWaiting for players to join...\n"
3029 "Need active players for: %s"
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3033 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3038 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3042 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3045 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3046 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3050 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3055 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3061 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3062 "Next weapon: ^F1%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3067 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3071 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3076 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3077 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3082 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3083 "Keep fragging until we have a winner!"
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3088 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3089 "Keep scoring until we have a winner!"
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3094 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3096 "Generators are now decaying.\n"
3097 "The more control points your team holds,\n"
3098 "the faster the enemy generator decays"
3101 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3104 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3105 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3109 msgid "^K1In^BG-portal created"
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3113 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3118 "^K1Portal deployment failed.\n"
3120 "^F2Catch it to try again!"
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3124 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3127 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3128 msgid "^F2Shield has worn off"
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3132 msgid "^F2Speed has worn off"
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3136 msgid "^F2Strength has worn off"
3139 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3140 msgid "^F2You are invisible"
3141 msgstr "^F2Yes invisible"
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3144 msgid "^F2Shield surrounds you"
3145 msgstr "^F2L'escudu arródiate"
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3148 msgid "^F2You are on speed"
3151 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3152 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3156 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3159 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3160 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3163 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3164 msgid "^BGSequence completed!"
3167 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3168 msgid "^BGThere are more to go..."
3171 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3173 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3176 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3177 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3180 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3181 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3184 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3185 msgid "^F2You now have a superweapon"
3186 msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
3188 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3189 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3192 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3193 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3196 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3197 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3201 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3204 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3205 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3209 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3212 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3217 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3221 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3225 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3227 msgid " ^F1(Press %s)"
3230 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3235 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3237 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3240 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3242 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3245 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3246 msgid "TRIPLE FRAG! "
3249 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3251 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3252 msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG"
3254 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3256 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3259 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3263 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3265 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3268 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3270 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3271 msgstr "¡%s^K1 entamó un MATACÍU! %s^BG"
3273 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3277 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3279 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3282 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3284 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3287 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3291 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3293 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3298 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3305 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3307 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3310 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3312 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3315 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3319 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3321 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3326 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3330 msgid "ARMAGEDDON! "
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3335 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3340 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3343 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3347 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3350 "(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
3352 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3361 msgid "%d score spree! "
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3366 msgid "%d frag spree! "
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3370 msgid "First blood! "
3371 msgstr "¡Primer sangre!"
3373 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3374 msgid "First score! "
3375 msgstr "¡Primera puntuación!"
3377 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3378 msgid "First casualty! "
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3382 msgid "First victim! "
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3387 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3390 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3392 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3395 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3397 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3400 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3402 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3407 msgid ", ending their %d frag spree"
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3412 msgid ", ending their %d score spree"
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3417 msgid ", losing their %d frag spree"
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3422 msgid ", losing their %d score spree"
3425 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3429 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3433 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3437 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3441 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3445 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3449 #: qcsrc/common/util.qc:422
3451 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3454 #: qcsrc/common/util.qc:424
3456 msgid "%02d:%02d:%02d"
3459 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3463 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3467 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3471 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3475 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3479 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3483 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3487 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3488 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3491 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3492 msgid "Heavy Machine Gun"
3495 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3496 msgid "Grappling Hook"
3499 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3501 msgstr "Ametralladora"
3503 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3507 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3511 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3512 msgid "Port-O-Launch"
3515 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3519 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3520 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3523 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3524 msgid "T.A.G. Seeker"
3527 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3531 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3535 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3540 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3544 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3548 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3549 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3552 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3553 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3556 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3557 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3560 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3561 msgid "Available options:\n"
3562 msgstr "Opciones disponibles:\n"
3564 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3565 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3567 "Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
3570 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3575 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3580 msgstr "Personalizáu"
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3584 msgid "Level %d: %s"
3585 msgstr "Nivel %d: %s"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3588 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3592 msgid "will not be saved"
3593 msgstr "nun se guardará"
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3596 msgid "will be saved to config.cfg"
3597 msgstr "guardaráse en config.cfg"
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3604 msgid "engine setting"
3605 msgstr "axuste del motor"
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3609 msgstr "namái llectura"
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3630 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3631 "player name to get started. You can change these options later through the "
3634 "Bienllegáu a Xonotic, por favor esbilla la to llingua ya introduz el to nome "
3635 "de xugador pa entamar. Pues camudar este opciones llueu nel menú del sistema."
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3643 msgid "Text language:"
3644 msgstr "Llingua del testu:"
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3647 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3649 "¿Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu en stats.xonotic."
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3661 msgid "ALWU2N^Undecided"
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3665 msgid "Save settings"
3666 msgstr "Guardar axustes"
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3670 msgstr "Panel de munición"
3672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3673 msgid "Ammunition display:"
3676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3677 msgid "Show only current ammo type"
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3707 msgid "Centerprint Panel"
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3711 msgid "Message duration:"
3712 msgstr "Duración del mensaxe:"
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3719 msgid "Flip messages order"
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3723 msgid "Text alignment:"
3724 msgstr "Alliniación de testu:"
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3733 msgstr "Escala de fonte:"
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3737 msgstr "Panel de charra:"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3740 msgid "Chat entries:"
3741 msgstr "Entraes de charra:"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3745 msgstr "Tamañu de charra:"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3748 msgid "Chat lifetime:"
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3752 msgid "Chat beep sound"
3753 msgstr "Soníu bip de la charra"
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3756 msgid "Engine Info Panel"
3757 msgstr "Panel d'información del motor"
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3760 msgid "Engine info:"
3761 msgstr "Información del motor:"
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3764 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3768 msgid "Health/Armor Panel"
3769 msgstr "Panel de salú/armadura"
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3773 msgid "Enable status bar"
3774 msgstr "Habilitar barra d'estáu"
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3778 msgid "Status bar alignment:"
3779 msgstr "Alliniamientu de la barra d'estáu:"
3781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3797 msgid "Icon alignment:"
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3801 msgid "Flip health and armor positions"
3804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3805 msgid "Info Messages Panel"
3806 msgstr "Panel de mensaxes d'información"
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3809 msgid "Info messages:"
3810 msgstr "Mensaxes d'información:"
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3817 msgid "Mod Icons Panel"
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3821 msgid "Notification Panel"
3822 msgstr "Panel de notificación"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3825 msgid "Notifications:"
3826 msgstr "Notificaciones:"
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3829 msgid "Also print notifications to the console"
3830 msgstr "Tamién amuesa notificaciones a la consola"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3833 msgid "Flip notify order"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3837 msgid "Entry lifetime:"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3841 msgid "Entry fadetime:"
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3845 msgid "Physics Panel"
3846 msgstr "Panel de físiques"
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3851 msgid "Panel disabled"
3852 msgstr "Panel deshabilitáu"
3854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3855 msgid "Panel enabled"
3856 msgstr "Panel habilitáu"
3858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3859 msgid "Panel enabled even observing"
3862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3863 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3864 msgstr "Panel habilitáu namái en carrera/CTS"
3866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3868 msgstr "Barra d'estáu"
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3881 msgid "Inward align"
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3885 msgid "Outward align"
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3889 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3897 msgid "Include vertical speed"
3898 msgstr "Incluyir velocidá vertical"
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3902 msgstr "Unidá de velocidá:"
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3933 msgid "Acceleration:"
3934 msgstr "Aceleración"
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3937 msgid "Include vertical acceleration"
3938 msgstr "Incluyir aceleración vertical"
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3941 msgid "Powerups Panel"
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3945 msgid "Flip strength and shield positions"
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3949 msgid "Pressed Keys Panel"
3950 msgstr "Panel de tecles primíes"
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3953 msgid "Panel enabled when spectating"
3954 msgstr "Panel habilitáu al ser espectador"
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3958 msgid "Panel always enabled"
3959 msgstr "Panel habilitáu siempres"
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3962 msgid "Forced aspect:"
3963 msgstr "Aspeutu forciáu:"
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3966 msgid "Race Timer Panel"
3967 msgstr "Panel de temporizador de carrera"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3971 msgstr "Panel de rádar"
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3974 msgid "Panel enabled in teamgames"
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4020 msgstr "Mou d'averamientu:"
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4031 msgid "Always zoomed"
4032 msgstr "Averáu siempres"
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4035 msgid "Never zoomed"
4036 msgstr "Enxamás averáu"
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4040 msgstr "Panel de puntuación"
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4044 msgstr "Puntuación:"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4048 msgstr "Clasificaciones:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4064 msgstr "Panel del temporizador"
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4068 msgstr "Temporizador:"
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4071 msgid "Show elapsed time"
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4076 msgstr "Panel de votación"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4079 msgid "Alpha after voting:"
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4083 msgid "Weapons Panel"
4084 msgstr "Panel d'armes"
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4087 msgid "Fade out after:"
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4102 msgid "Fade effect:"
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4122 msgid "Weapon icons:"
4123 msgstr "Iconos d'armes:"
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4126 msgid "Show only owned weapons"
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4130 msgid "Show weapon ID as:"
4131 msgstr "Amosar ID d'arma como:"
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4146 msgid "Show Accuracy"
4147 msgstr "Amosar precisión"
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4151 msgstr "Amosar munición"
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4154 msgid "Ammo bar color:"
4155 msgstr "Color de barra de munición:"
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4158 msgid "Ammo bar alpha:"
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4162 msgid "Panel HUD Setup"
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4166 msgid "Panel background defaults:"
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4179 msgstr "Deshabilitar"
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4187 msgid "Border size:"
4188 msgstr "Tamañu del berbesu:"
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4193 msgstr "Color d'equipu:"
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4196 msgid "Test team color in configure mode"
4197 msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración"
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4208 msgid "DOCK^Disabled"
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4224 msgid "Grid settings:"
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4228 msgid "Snap panels to grid"
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4248 msgid "Monster Tools"
4249 msgstr "Ferramientes de monstruu"
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4266 msgid "Move target:"
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4279 msgstr "Puntu d'apaición"
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4283 msgstr "Ensin movimientu"
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4296 msgstr "Multixugador"
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4323 msgstr "Por defeutu"
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4335 msgstr "Llímite de tiempu:"
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4338 msgid "TIMLIM^Default"
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4342 msgid "TIMLIM^1 minute"
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4346 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4350 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4354 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4358 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4362 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4366 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4370 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4374 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4378 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4382 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4386 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4390 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4394 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4398 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4402 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4406 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4410 msgid "TIMLIM^Infinite"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4436 msgid "Player slots:"
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4440 msgid "Number of bots:"
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4456 msgid "You will win"
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4464 msgid "You might win"
4465 msgstr "Quiciabes ganes"
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4477 msgstr "Profesional"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4502 msgstr "Esbillar too"
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4509 msgid "Start Multiplayer!"
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4513 msgid "Capture limit:"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4522 msgid "Point limit:"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4538 msgid "Map Information"
4539 msgstr "Información del mapa"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4551 msgstr "Tribes de xuegu:"
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4563 msgid "All Weapons Arena"
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4567 msgid "Most Weapons Arena"
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4588 msgstr "Xuguetes nuevos"
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4597 msgid "Rocket Flying"
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4602 msgid "Invincible Projectiles"
4603 msgstr "Proyeutiles invencibles"
4605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4607 msgid "No start weapons"
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4613 msgstr "Gravedá baxa"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4636 msgid "Weapons stay"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4642 msgstr "Perda de sangre"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4668 msgid "Touch explode"
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4676 msgid "Gameplay mutators:"
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4680 msgid "Weapon & item mutators:"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4684 msgid "Grappling hook"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4688 msgid "Regular (no arena)"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4692 msgid "Weapon arenas:"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4696 msgid "Most weapons"
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4701 msgstr "Toles armes"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4704 msgid "Special arenas:"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4708 msgid "with blaster"
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4722 msgid "SRVS^Categories"
4723 msgstr "SRVS^Estayes"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4727 msgstr "SRVS^Baleru"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4731 msgstr "SRVS^Completu"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4744 msgstr "Información..."
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4752 msgid "Server Information"
4753 msgstr "Información del sirvidor"
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4765 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4769 msgid "N/A (auth library missing)"
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4773 msgid "Not supported (can't connect)"
4774 msgstr "Non sofitáu (nun pue coneutase)"
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4777 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4778 msgstr "Non sofitáu (nun se cifrará)"
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4781 msgid "Supported (will encrypt)"
4782 msgstr "Sofitáu (cifraráse)"
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4785 msgid "Supported (won't encrypt)"
4786 msgstr "Sofitáu (nun se cifrará)"
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4789 msgid "Requested (will encrypt)"
4790 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4793 msgid "Requested (won't encrypt)"
4794 msgstr "Requeríu (nun se cifrará)"
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4797 msgid "Required (can't connect)"
4798 msgstr "Requeríu (nun pue coneutase)"
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4801 msgid "Required (will encrypt)"
4802 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4806 msgstr "Nome d'agospiu:"
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4810 msgstr "Triba de xuegu:"
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4867 msgid "Auto record demos"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4889 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4894 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4908 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4912 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4916 msgid "Open in the viewer"
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4945 msgid "Glowing color"
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4949 msgid "Detail color"
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4957 msgid "Allow player statistics to track your client"
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4961 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4962 msgstr "Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu"
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4973 msgid "GENDER^Undisclosed"
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4977 msgid "GENDER^Female"
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
5004 msgid "Apply immediately"
5005 msgstr "Aplicar nel intre"
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
5012 msgid "Are you sure you want to quit?"
5013 msgstr "¿De xuru quies colar?"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5026 msgid "Sandbox Tools"
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5035 msgstr "Desaniciar *"
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5050 msgid "Set * as child"
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5055 msgstr "Axuntar a *"
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5058 msgid "Detach from *"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5062 msgid "Visual object properties for *:"
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5070 msgid "Set color main:"
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5074 msgid "Set color glow:"
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5082 msgid "Physical object properties for *:"
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5086 msgid "Set material:"
5087 msgstr "Afitar material:"
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5090 msgid "Set solidity:"
5091 msgstr "Afitar solidez:"
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5102 msgid "Set physics:"
5103 msgstr "Afitar físiques:"
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5119 msgstr "Afitar escala:"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5123 msgstr "Afitar fuercia:"
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5130 msgid "* object info"
5131 msgstr "* información d'oxetu"
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5138 msgid "* attachment info"
5139 msgstr "* información d'axuntu"
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5143 msgstr "Amosar aida"
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5146 msgid "* is the object you are facing"
5147 msgstr "* ye l'oxetu que tas encarando"
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5197 msgid "VOL^Ambient:"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5202 msgstr "Información:"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5229 msgid "New style sound attenuation"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5233 msgid "Mute sounds when not active"
5234 msgstr "Silenciar soníos cuando nun tean activos"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5238 msgstr "Frecuencia:"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5309 msgid "Swap stereo output channels"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5313 msgid "Headphone friendly mode"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5317 msgid "Hit indication sound"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5321 msgid "Chat message sound"
5322 msgstr "Soníu del mensaxe de charra"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5326 msgstr "Soníos del menú"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5329 msgid "Time announcer:"
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5333 msgid "WRN^Disabled"
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5349 msgid "Automatic taunts:"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5366 msgid "Debug info about sounds"
5367 msgstr "Información de depuración tocante a los soníos"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5370 msgid "Quality preset:"
5371 msgstr "Preaxustes de calidá:"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5375 msgstr "PRE^¡LA VIRXE!"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5398 msgid "PRE^Ultimate"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5402 msgid "Geometry detail:"
5403 msgstr "Detalle xeométricu:"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5407 msgstr "DET^El más baxu"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5423 msgstr "DET^El meyor"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5430 msgid "Player detail:"
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5454 msgid "Texture resolution:"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5466 msgid "RES^Very low"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5488 msgid "Avoid lossy texture compression"
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5492 msgid "Show surfaces"
5493 msgstr "Amosar superficie"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5496 msgid "Use lightmaps"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5500 msgid "Deluxe mapping"
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5508 msgid "Offset mapping"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5512 msgid "Relief mapping"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5516 msgid "Reflections:"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5536 msgid "Decals on models"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5549 msgid "Damage effects:"
5550 msgstr "Efeutos de dañu:"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5568 msgid "No dynamic lighting"
5569 msgstr "Ensin allumáu dinámicu"
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5572 msgid "Fake corona lighting"
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5576 msgid "Realtime dynamic lighting"
5577 msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5585 msgid "Realtime world lighting"
5586 msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5589 msgid "Use normal maps"
5590 msgstr "Usar mapes normales"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5593 msgid "Soft shadows"
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5597 msgid "Fade corona according to visibility"
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5605 msgid "Extra postprocessing effects"
5606 msgstr "Efeutos de postprocesáu estra"
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5609 msgid "Motion blur:"
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5617 msgid "Spawnpoint effects"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5654 msgid "No crosshair"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5663 msgid "Crosshair size:"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5667 msgid "Crosshair alpha:"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5671 msgid "Crosshair color:"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5679 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5687 msgid "Enable center crosshair dot"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5703 msgid "Use normal crosshair color"
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5707 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5711 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5715 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5719 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5723 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5727 msgid "Fading speed:"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5731 msgid "Side padding:"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5735 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5739 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5747 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5756 msgid "Edge offset:"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5760 msgid "Fade when near the crosshair"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5780 msgid "Player Names"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5784 msgid "Show names above players"
5785 msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5788 msgid "Max distance:"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5800 msgid "Only when near crosshair"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5804 msgid "Display health and armor"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5808 msgid "Damage overlay:"
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5813 msgid "Enter HUD editor"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5817 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5821 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5830 msgstr "HDCNFRM^Non"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5833 msgid "Frag Information"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5837 msgid "Display information about killing sprees"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5841 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5845 msgid "Show spree information in centerprints"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5849 msgid "Show spree information in death messages"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5853 msgid "Sprees in info messages:"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5869 msgid "Print on a seperate line"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5873 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5877 msgid "Add frag location to death messages when available"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5881 msgid "Gamemode Settings"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5885 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5889 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5899 msgid "Display console messages in the top left corner"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5903 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5907 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5911 msgid "Powerup notifications"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5915 msgid "Weapon centerprint notifications"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5919 msgid "Weapon info message notifications"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5927 msgid "Respawn countdown sounds"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5931 msgid "Killstreak sounds"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5935 msgid "Achievement sounds"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5943 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5947 msgid "Unavailable alpha:"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5951 msgid "Unavailable color:"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5955 msgid "GHOITEMS^Black"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5959 msgid "GHOITEMS^Dark"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5963 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5967 msgid "GHOITEMS^Normal"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5971 msgid "GHOITEMS^Blue"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5980 msgid "Force player models to mine"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5984 msgid "Force player colors to mine"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5988 msgid "Body fading:"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
6012 msgid "1st person perspective"
6013 msgstr "Perspeutiva en 1er persona"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
6016 msgid "Slide to third person upon death"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6020 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6024 msgid "Smooth the view while crouching"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6028 msgid "View waving while idle"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6032 msgid "View bobbing while walking around"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6036 msgid "3rd person perspective"
6037 msgstr "Perspeutiva en 3er persona"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6040 msgid "Back distance"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6048 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6052 msgid "Field of view:"
6053 msgstr "Campu visión:"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6056 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6060 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6064 msgid "ZOOM^Instant"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6068 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6072 msgid "Velocity zoom"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6076 msgid "Forward movement only"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6080 msgid "VZOOM^Factor"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6084 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6088 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6092 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6096 msgid "Weapon Priority List"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6108 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6112 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6116 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6120 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6124 msgid "Draw 1st person weapon model"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6128 msgid "Gun model swaying"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6132 msgid "Gun model bobbing"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6136 msgid "Key Bindings"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6140 msgid "Change key..."
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6160 msgid "Sensitivity:"
6161 msgstr "Sensibilidá:"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6164 msgid "Smooth aiming"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6168 msgid "Invert aiming"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6172 msgid "Use system mouse positioning"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6176 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6177 msgstr "Habilitar aceleración del mur integrada"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6182 msgid "Disable system mouse acceleration"
6183 msgstr "Deshabilitar aceleración del mur del sistema"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6186 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6190 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
6194 msgid "Jetpack on jump:"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
6204 msgid "Use joystick input"
6205 msgstr "Usar entrada de joystick"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6208 msgid "User defined key bind"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6212 msgid "Command when pressed:"
6213 msgstr "Comandu cuando se prima:"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6216 msgid "Command when released:"
6217 msgstr "Comandu cuando se suelte:"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6232 msgid "Client UDP port:"
6233 msgstr "Puertu UDP del veceru:"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6253 msgstr "ADSL rápido"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6257 msgstr "Banda ancha"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6260 msgid "Input packets/s:"
6261 msgstr "Paquetes entrantes/seg:"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6264 msgid "Server queries/s:"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6269 msgstr "Descargues:"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6272 msgid "Speed (kB/s):"
6273 msgstr "Velocidá (kB/s):"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6276 msgid "Local latency:"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6280 msgid "Show netgraph"
6281 msgstr "Amosar gráficu de rede"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6284 msgid "Client-side movement prediction"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6288 msgid "Movement error compensation"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6292 msgid "Use encryption (AES) when available"
6293 msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6304 msgid "MAXFPS^5 fps"
6305 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6308 msgid "MAXFPS^10 fps"
6309 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6312 msgid "MAXFPS^20 fps"
6313 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6316 msgid "MAXFPS^30 fps"
6317 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6320 msgid "MAXFPS^40 fps"
6321 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6324 msgid "MAXFPS^50 fps"
6325 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6328 msgid "MAXFPS^60 fps"
6329 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6332 msgid "MAXFPS^70 fps"
6333 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6336 msgid "MAXFPS^100 fps"
6337 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6340 msgid "MAXFPS^125 fps"
6341 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6344 msgid "MAXFPS^200 fps"
6345 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6348 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6349 msgstr "MAXFPS^Illimitáu"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6356 msgid "TRGT^Disabled"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6361 msgstr "TRGT^30 fps"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6365 msgstr "TRGT^40 fps"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6369 msgstr "TRGT^50 fps"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6373 msgstr "TRGT^60 fps"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6376 msgid "TRGT^100 fps"
6377 msgstr "TRGT^100 fps"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6380 msgid "TRGT^125 fps"
6381 msgstr "TRGT^125 fps"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6384 msgid "TRGT^200 fps"
6385 msgstr "TRGT^200 fps"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6392 msgid "IDLFPS^10 fps"
6393 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6396 msgid "IDLFPS^20 fps"
6397 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6400 msgid "IDLFPS^30 fps"
6401 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6404 msgid "IDLFPS^60 fps"
6405 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6408 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6409 msgstr "IDLFPS^Illimitáu"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6412 msgid "Save processing time for other apps"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6416 msgid "Show frames per second"
6417 msgstr "Amosar cuadros per segundu"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6420 msgid "Menu tooltips:"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6424 msgid "TLTIP^Disabled"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6428 msgid "TLTIP^Standard"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6432 msgid "TLTIP^Advanced"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6436 msgid "Show current date and time"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6440 msgid "Enable developer mode"
6441 msgstr "Habilitar mou desendolcador"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6444 msgid "Advanced settings..."
6445 msgstr "Axustes avanzaos..."
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6449 msgid "Factory reset"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6453 msgid "Advanced settings"
6454 msgstr "Axustes avanzaos"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6457 msgid "Cvar filter:"
6458 msgstr "Filtru Cvar:"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6473 msgid "Description:"
6474 msgstr "Descripción:"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6477 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6481 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6493 msgid "Text Language"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6497 msgid "Set language"
6498 msgstr "Afitar llingua"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6501 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6509 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6511 "Entrín teas coneutáu, les camudancies de llingua namái s'aplicarán nel menú,"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6514 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6515 msgstr "les camudancies de llingua fadrán efeutu nel prósimu xuegu"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6518 msgid "Disconnect now"
6519 msgstr "Desconeutase agora"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6522 msgid "Switch language"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6527 msgstr "Resolución:"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6530 msgid "Font/UI size:"
6531 msgstr "Tamañu Fonte/UI:"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6534 msgid "SZ^Unreadable"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6570 msgid "Color depth:"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6583 msgstr "Pantalla completa"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6586 msgid "Vertical Synchronization"
6587 msgstr "Sincronización vertical"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6590 msgid "Flip view horizontally"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6598 msgid "ANISO^Disabled"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6620 msgid "Antialiasing:"
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6625 msgstr "AA^Deshabilitáu"
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6628 msgid "High-quality frame buffer"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6632 msgid "Depth first:"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6637 msgstr "DF^Deshabilitáu"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6648 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6656 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6664 msgid "Vertices and Triangles"
6665 msgstr "Vértices y triángulos"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6680 msgid "Contrast boost:"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6685 msgstr "Saturación:"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6688 msgid "LIT^Ambient:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6696 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6697 msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6700 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6701 msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6704 msgid "Use GLSL to handle color control"
6705 msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6708 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6712 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6716 msgid "Singleplayer"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6720 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6721 msgstr "¡Aición nel intre! (mapes al debalu con bots)"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6728 msgid "Campaign Difficulty:"
6729 msgstr "Dificultá de campaña:"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6741 msgstr "CSKL^Difícil"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6744 msgid "Start Singleplayer!"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6752 msgid "Team Selection"
6753 msgstr "Esbilla d'equipu"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6756 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6757 msgstr "xunise al 'meyor' equipu (esbilla automática)"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6784 msgid "free for all"
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6788 msgid "Do not press this button again!"
6789 msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6793 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6798 msgid "%s's Xonotic Server"
6799 msgstr "Sirvidor Xonotic de %s"
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6803 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6812 msgid "<no model found>"
6813 msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6816 msgid "SLCAT^Favorites"
6817 msgstr "SLCAT^Favoritos"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6820 msgid "SLCAT^Recommended"
6821 msgstr "SLCAT^Aconseyaos"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6824 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6825 msgstr "SLCAT^Sirvidores normales"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6828 msgid "SLCAT^Servers"
6829 msgstr "SLCAT^Sirvidores"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6832 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6833 msgstr "SLCAT^Mou competitivu"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6836 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6837 msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6840 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6844 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6848 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6861 msgstr "Nome d'agospiu"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6918 msgid "PART^Ultimate"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6923 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6924 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6940 msgid "PART^Instant"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
7000 msgid "Time_Played:"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
7004 msgid "Favorite_Map:"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7024 msgid "%s_Percentile:"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7029 msgid "%s_Favorite_Map:"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7034 msgid "%d (unranked)"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7040 "Update can be downloaded at:\n"
7043 "L'anovamientu pue descargase en:\n"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7047 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7052 msgid "^1%s TEST BUILD"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7057 msgid "Update to %s now!"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7062 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7063 "^1Expect visual problems.\n"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7072 msgstr "Color d'equipu:"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7075 msgid "Enable panel"
7076 msgstr "Habilitar panel"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7080 msgid "%s (mutator weapon)"