1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
7 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
8 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
9 # Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-01-05 00:00+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:41+0000\n"
16 "Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
17 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:21
26 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
27 msgstr "FALLU - ¡EL MENÚ YE VISIBLE PERO NUN SE DEFINIÓ DENGÚN!"
29 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
31 msgid "%s (not bound)"
34 #: qcsrc/client/View.qc:511
38 #: qcsrc/client/View.qc:516
39 msgid "Revival progress"
42 #: qcsrc/client/hud.qc:186
47 #: qcsrc/client/hud.qc:191
52 #: qcsrc/client/hud.qc:210
54 msgstr "Llinia d'entamu"
56 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
58 msgstr "Llinia de fin"
60 #: qcsrc/client/hud.qc:214
62 msgid "Intermediate %d"
63 msgstr "Intermediu %d"
65 #: qcsrc/client/hud.qc:805
67 msgstr "Ensin munición"
69 #: qcsrc/client/hud.qc:809
73 #: qcsrc/client/hud.qc:813
75 msgstr "Non disponible"
77 #: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2417
83 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
84 msgstr "^1Intermediu 1 (+15.42)"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
88 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
89 msgstr "^1PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
91 #: qcsrc/client/hud.qc:2504
93 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
94 msgstr "^2PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
96 #: qcsrc/client/hud.qc:2534
97 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
99 "^1Tienes de responder enantes d'entrar al mou de configuración del hud\n"
101 #: qcsrc/client/hud.qc:2539
102 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
103 msgstr "^2Nome ^7en cuantes de \"^1Xugador anónimu^7\" nes estadístiques"
105 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
106 msgid "A vote has been called for:"
107 msgstr "Féxose una llamada de votu pa:"
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2620
110 msgid "Allow servers to store and display your name?"
111 msgstr "¿Permitir a los sirvidores atroxar y amosar el to nome?"
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2624
114 msgid "^1Configure the HUD"
115 msgstr "^1Configurar el HUD"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2628
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2630
125 msgstr "Non (%s): %d"
127 #: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
128 msgid "Personal best"
129 msgstr "El meyor personal"
131 #: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
133 msgstr "El meyor del sirvidor"
135 #: qcsrc/client/hud.qc:3576
136 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
137 msgstr "^3Player^7: Esti ye l'area de charra."
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3641
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
148 #: qcsrc/client/hud.qc:3707
150 msgid "^1Spectating: ^7%s"
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3711
155 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
156 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ser espectador"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:3713
160 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
161 msgstr "^1Primi ^3%s^1 o ^3%s^1 pal xugador siguiente o postreru"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
165 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
166 msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 pa cambear la velocidá"
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3719
170 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
171 msgstr "^1Primi ^3%s^1 p'agüeyar"
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3722
175 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
176 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu"
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
179 msgid "^1Match has already begun"
180 msgstr "^1Yá entamó'l xuegu"
182 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
183 msgid "^1You have no more lives left"
184 msgstr "^1Nun tienes más vides"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
188 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
189 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3745
193 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
194 msgstr "^1El xuegu entama en ^3%d^1 segundos"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
197 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
198 msgstr "^2¡Anguaño na etapa ^1warmup^2!"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
202 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
203 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3769
207 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
208 msgstr "%sPrimi ^3%s%s cuando teas llistu"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
211 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
212 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás pa finar el calentamientu..."
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
215 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
216 msgstr "^2Esperando que tean llistos los demás..."
218 #: qcsrc/client/hud.qc:3782
220 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
221 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calenttamientu"
223 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
224 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3808
229 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
230 msgstr " Primi ^3%s%s p'axustar"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3816
233 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
234 msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones del HUD."
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3818
237 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
240 #: qcsrc/client/hud.qc:3820
241 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
242 msgstr "^3CTRL ^7pa deshabilitar comprobación de colisión, ^3SHIFT ^7y"
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3822
245 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
246 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7pa axustes finos."
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3869
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3873
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3877
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3881
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3885
268 #: qcsrc/client/hud_config.qc:197
270 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
271 msgstr "^2Esportáu con ésitu a %s! (Nota: ta guardáu en data/data/)\n"
273 #: qcsrc/client/hud_config.qc:201
275 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
276 msgstr "^1Nun pudo escribise a %s\n"
278 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
282 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
287 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
289 msgstr "Nun m'importa"
291 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
292 msgid "Decide the gametype"
295 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
296 msgid "Vote for a map"
297 msgstr "Vota pa un mapa"
299 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
301 msgid "%d seconds left"
302 msgstr "Falten %d segundos"
304 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
306 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
307 msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supúnxose que nun pues usar esti comandu!\n"
309 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
310 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
311 msgstr "^1Fallu:^7 Nun pudo alcontrase l'índiz pak.\n"
313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
314 msgid "Requesting preview...\n"
315 msgstr "Solicitando vista previa...\n"
317 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
318 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
319 msgstr "¡Intentando desaniciar un equipu que nun ta na llista d'equipos!"
321 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
325 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
329 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
333 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
337 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
341 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
342 msgid "SCO^destroyed"
343 msgstr "SCO^destruyíu"
345 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
349 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
353 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
357 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
361 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
410 msgid "SCO^objectives"
411 msgstr "SCO^oxetivos"
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
443 msgstr "SCO^puntuación"
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
459 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
461 "Pues modificar la tabla puntuaciones usando'l "
462 "comandu^2scoreboard_columns_set.\n"
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
465 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
466 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
473 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
477 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
481 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
482 msgstr "Tán reconocíos los siguientes nomes de campu (sensible a máyus):\n"
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
486 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
489 "Pues usar ^3|^7 p'aniciar los campos alliñiaos a la drecha.\n"
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
493 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
494 msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 nome d'un xugador\n"
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
497 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
501 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
502 msgstr "^3pl^7 Perda de paquetes\n"
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
505 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
506 msgstr "^3kills^7 Númberu d'asesinatos\n"
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
509 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
510 msgstr "^3deaths^7 Númberu muertes\n"
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
513 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
514 msgstr "^3suicides^7 Númberu suicidios\n"
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
517 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
521 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
525 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
530 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
533 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron capturaes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
538 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
539 "ball (Keepaway) was picked up\n"
541 "^3caps^7 Cuántu tiempu foron coyíes una bandera (CTF) o una llave (Caza-"
542 "llaves) o una bola (Keepaway)\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
545 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
549 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
553 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
557 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
561 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
565 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
568 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
569 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
574 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
579 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
583 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
587 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
591 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
592 msgstr "^3time^7 Tiempu total corríu (carrera/cts)\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
612 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
618 "^3score^7 Total score\n"
620 msgstr "^3score^7 Puntuación total\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
624 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
625 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
626 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
627 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
631 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
633 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
634 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
637 "Puen usase los nomes de triba de xuegu especiales 'teams' y 'noteams'\n"
638 "pa incluyir/escluyir TOLOS moos de xuegu teams/noteams\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
642 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
647 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
648 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
653 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
654 "other gamemodes except DM.\n"
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
668 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
669 msgstr "Estadístiques de precisión (promediu %d%%)"
671 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
673 msgstr "Estadístiques del mapa:"
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
676 msgid "Monsters killed:"
677 msgstr "Monstruos amotiaos:"
679 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
680 msgid "Secrets found:"
681 msgstr "Secretos alcontraos:"
683 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
687 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
690 msgstr "Tabla puntuaciones"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
694 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
699 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
700 msgstr "El tiempu más rápidu: %d ^7(%s^7)"
702 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
708 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
709 msgstr "xugando ^3%s^7 en ^2%s^7"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
713 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
714 msgstr "por más de ^1%1.0f minutos^7"
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
722 msgid " until ^3%s %s^7"
723 msgstr "fasta ^3%s %s^7"
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
726 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
731 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
732 msgid "SCO^is beaten"
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
737 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
742 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
743 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
747 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
748 msgstr "Tas muertu, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
752 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
753 msgstr "Tas muertu, primi ^2%s^7 pa remanecer"
755 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
759 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
761 msgid "%s under attack!"
762 msgstr "¡%s ta baxo ataque!"
764 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
765 msgid "No right gunner!"
766 msgstr "¡Ensin arma drecha!"
768 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
769 msgid "No left gunner!"
770 msgstr "¡Ensin arma esquierda!"
772 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
776 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
780 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
784 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
788 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
792 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
793 msgid "Enemy carrier"
796 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
800 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
817 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
818 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
822 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
826 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
830 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
834 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
841 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
846 msgid "Control point"
847 msgstr "Puntu de control"
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
875 msgstr "Invisibilidá"
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
915 msgid "%s needing help!"
916 msgstr "¡%s necesita aida!"
918 #: qcsrc/common/buffs.qh:36
922 #: qcsrc/common/buffs.qh:37
926 #: qcsrc/common/buffs.qh:39
930 #: qcsrc/common/buffs.qh:40
934 #: qcsrc/common/buffs.qh:41
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
940 #: qcsrc/common/buffs.qh:42
944 #: qcsrc/common/buffs.qh:43
948 #: qcsrc/common/buffs.qh:44
952 #: qcsrc/common/buffs.qh:45
956 #: qcsrc/common/buffs.qh:46
960 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
961 msgid "error creating curl handle\n"
964 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
965 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
968 #: qcsrc/common/command/generic.qc:316
969 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
972 #: qcsrc/common/command/generic.qc:510
973 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
975 "El comandu de reaniciu de notificación namái furrula con cl_cmd y sv_cmd.\n"
977 #: qcsrc/common/counting.qh:5
979 msgid "CI_DEC^%s years"
980 msgstr "CI_DEC^%s años"
982 #: qcsrc/common/counting.qh:7
984 msgid "CI_ZER^%d years"
985 msgstr "CI_ZER^%d años"
987 #: qcsrc/common/counting.qh:8
989 msgid "CI_FIR^%d year"
990 msgstr "CI_FIR^%d añu"
992 #: qcsrc/common/counting.qh:9
994 msgid "CI_SEC^%d years"
995 msgstr "CI_SEC^%d años"
997 #: qcsrc/common/counting.qh:10
999 msgid "CI_THI^%d years"
1000 msgstr "CI_THI^%d años"
1002 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1004 msgid "CI_MUL^%d years"
1005 msgstr "CI_MUL^%d años"
1007 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1009 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1010 msgstr "CI_DEC^%s selmanes"
1012 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1014 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1015 msgstr "CI_ZER^%d selmanes"
1017 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1019 msgid "CI_FIR^%d week"
1020 msgstr "CI_FIR^%d selmana"
1022 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1024 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1025 msgstr "CI_SEC^%d selmanes"
1027 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1029 msgid "CI_THI^%d weeks"
1030 msgstr "CI_THI^%d selmanes"
1032 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1034 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1035 msgstr "CI_MUL^%d selmanes"
1037 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1039 msgid "CI_DEC^%s days"
1040 msgstr "CI_DEC^%s díes"
1042 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1044 msgid "CI_ZER^%d days"
1045 msgstr "CI_ZER^%d díes"
1047 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1049 msgid "CI_FIR^%d day"
1050 msgstr "CI_FIR^%d día"
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1054 msgid "CI_SEC^%d days"
1055 msgstr "CI_SEC^%d díes"
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1059 msgid "CI_THI^%d days"
1060 msgstr "CI_THI^%d díes"
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1064 msgid "CI_MUL^%d days"
1065 msgstr "CI_MUL^%d díes"
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1069 msgid "CI_DEC^%s hours"
1070 msgstr "CI_DEC^%s hores"
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1074 msgid "CI_ZER^%d hours"
1075 msgstr "CI_ZER^%d hores"
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1079 msgid "CI_FIR^%d hour"
1080 msgstr "CI_FIR^%d hora"
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1084 msgid "CI_SEC^%d hours"
1085 msgstr "CI_SEC^%d hores"
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1089 msgid "CI_THI^%d hours"
1090 msgstr "CI_THI^%d hores"
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1094 msgid "CI_MUL^%d hours"
1095 msgstr "CI_MUL^%d hores"
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1099 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1100 msgstr "CI_DEC^%s minutos"
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1104 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1105 msgstr "CI_ZER^%d minutos"
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1109 msgid "CI_FIR^%d minute"
1110 msgstr "CI_FIR^%d minutu"
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1114 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1115 msgstr "CI_SEC^%d minutos"
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1119 msgid "CI_THI^%d minutes"
1120 msgstr "CI_THI^%d minutos"
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1124 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1125 msgstr "CI_MUL^%d minutos"
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1129 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1130 msgstr "CI_DEC^%s segundos"
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1134 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1135 msgstr "CI_ZER^%d segundos"
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1139 msgid "CI_FIR^%d second"
1140 msgstr "CI_FIR^%d segundu"
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1144 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1145 msgstr "CI_SEC^%d segundos"
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1149 msgid "CI_THI^%d seconds"
1150 msgstr "CI_THI^%d segundos"
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1154 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1155 msgstr "CI_MUL^%d segundos"
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
1179 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1184 msgstr "Engarrada a muerte"
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
1187 msgid "Kill all enemies"
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1191 msgid "Last Man Standing"
1192 msgstr "El sobreviviente caberu"
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
1195 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
1203 msgid "Race against other players to the finish line"
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1208 msgstr "Carrera CTS"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
1211 msgid "Race for fastest time"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1215 msgid "Kill all enemy teammates"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
1219 msgid "Team Deathmatch"
1220 msgstr "Enagarrada a muerte per equipos"
1222 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1223 msgid "Capture the Flag"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
1227 msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
1235 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1239 msgid "Capture all the control points to win"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1247 msgid "Gather all the keys to win the round"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
1252 msgstr "Caza-llaves"
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
1260 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1265 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
1285 msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1289 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
1301 msgid "Survive against waves of monsters"
1304 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1309 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1314 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1319 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1324 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1329 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1330 msgid "^1Server notices:"
1331 msgstr "^1Anuncies del sirvidor:"
1333 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1335 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1336 msgstr "^7%s (falta ^3%d segundu)"
1338 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1339 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1342 #: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
1344 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1347 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1348 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1352 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1356 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1360 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1365 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1371 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1372 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1377 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1383 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1384 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1388 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1391 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1401 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1408 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1413 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1416 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1418 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1421 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1423 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
1428 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1431 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1433 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1436 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1438 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1441 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1443 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1446 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1448 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1451 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1453 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1456 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1458 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1459 msgstr "^BG%s%s^K1 foi cocináu por ^BG%s^K1%s%s"
1461 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1463 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1466 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1468 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1471 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1473 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1476 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1478 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1481 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1483 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1486 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1488 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1491 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1493 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1498 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1499 msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparáu nel espaciu por ^BG%s^K1%s%s"
1501 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1503 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1506 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1508 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1513 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1523 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1529 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1534 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1544 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1549 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1554 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1560 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1563 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1565 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1568 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1570 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1573 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1575 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1578 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1580 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1583 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1585 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1588 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1590 msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
1593 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1595 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1598 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1600 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1603 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1605 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1608 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1610 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1613 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1615 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1618 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1620 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1623 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1625 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1626 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s"
1628 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1630 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1633 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1635 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1638 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1640 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1643 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1645 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1648 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1650 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1651 msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s"
1653 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1655 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1658 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1660 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1663 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1665 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1666 msgstr "A ^BG%s^K1 españólu un magu%s%s"
1668 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1670 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1673 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1675 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1678 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1680 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1683 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1685 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1686 msgstr "A ^BG%s^K1 taragañólu una araña%s%s"
1688 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1690 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1693 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1695 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1698 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1700 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1701 msgstr "Un Muertu Viviente%s%s dió-y lleiciones de kung fu a ^BG%s^K1"
1703 #: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
1705 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1708 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1711 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
1714 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1716 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
1719 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1721 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
1724 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1726 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
1729 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1731 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
1734 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1736 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1739 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1741 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1744 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1746 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1749 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1751 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1754 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1756 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1759 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1761 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1764 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1766 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1769 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1771 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1774 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1776 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1777 msgstr "^BG%s^K1 morrió nun accidente%s%s"
1779 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1781 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1784 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1786 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1789 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1791 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1794 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1796 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1799 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1801 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1802 msgstr "^BG%s^K1 nun pudo anubrise de la torreta Hunter%s%s"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1806 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1811 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1816 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1821 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1826 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1831 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1836 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1841 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
1846 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
1851 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
1856 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
1861 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1866 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1871 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
1876 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
1881 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
1886 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1887 msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel llugar enquivocáu%s%s"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
1891 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
1896 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
1901 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1902 msgstr "^BG%s^K1 foi conxeláu por ^BG%s"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1906 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1907 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu por ^BG%s"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1911 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1912 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu pola cayida"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1916 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
1921 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1922 msgstr "^BG%s^K3 foi revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
1925 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
1930 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1931 msgstr "^BG%s^BG gana la ronda"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
1934 msgid "^BGRound tied"
1937 #: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
1938 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1939 msgstr "^BGRonda finada, nun hai ganador"
1941 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1943 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1946 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1948 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1949 msgstr "^BGEl mou Dios salvóte de %s unidaes de dañu, ¡tramposu!"
1951 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1953 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
1956 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1958 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
1961 #: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
1963 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
1966 #: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
1968 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
1971 #: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
1973 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1976 #: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
1978 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1981 #: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
1983 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
1988 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1989 msgstr "^BGNun tienes abonda munición pa ^F1%s"
1991 #: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
1993 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1994 msgstr "^F1%s %s^BG nun pue disparar, pero la so ^F1%s^BG pue"
1996 #: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
1998 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1999 msgstr "^F1%s^BG ^F4nun ta disponible^BG nesti mapa"
2001 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2003 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2006 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2008 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2009 msgstr "^BG%s^F3 coneutóse y xunióse al equipu ^TC^TT"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2013 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2014 msgstr "^BG%s^F3 ta agora xugando"
2016 #: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
2018 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
2023 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2026 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2028 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2031 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2033 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2036 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2038 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2041 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2043 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2048 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2053 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2056 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2057 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2058 msgstr "^BGLos monstruos tán anguaño deshabilitaos"
2060 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2062 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2065 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2067 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2072 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2077 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2082 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2085 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2087 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2090 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2092 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2093 "spectators aren't allowed at the moment."
2096 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2098 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2099 msgstr "^BG%s^F3 ye agora espectador"
2101 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2103 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2104 msgstr "^BG%s^BG abandonó la carrera"
2106 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2108 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2113 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2118 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2119 msgstr "^BG%s^BG finó la carrera"
2121 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2123 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2126 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2128 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2131 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2134 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2140 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2144 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2150 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2151 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2154 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2156 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2159 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2160 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2164 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2170 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2177 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2183 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2184 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2189 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2195 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2200 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2205 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2215 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2220 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2225 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2230 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2240 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2250 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2255 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2260 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2265 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2270 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2275 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2280 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2285 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2300 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2310 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2331 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2336 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
2351 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2356 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2361 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2362 msgstr "^BG%s^K1 escaecióse de la so mina%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2366 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2371 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2376 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2381 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2391 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2396 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2401 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2411 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2416 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2421 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2426 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2431 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2436 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2441 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2446 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2451 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2456 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2461 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2462 msgstr "^BG%s^K1 ta atalantando agora colos portales%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2466 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2471 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2476 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2481 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2485 msgid "^F4You are now alone!"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2489 msgid "^BGYou are attacking!"
2490 msgstr "^BG¡Tas atacando!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2493 msgid "^BGYou are defending!"
2494 msgstr "^BG¡Tas defendiendo!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2501 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2502 msgstr "^F4El xuegu entama en ^COUNT"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2505 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2506 msgstr "^F4La ronda entama en ^COUNT"
2508 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2509 msgid "^F4Round cannot start"
2510 msgstr "^F4Nun pue entamase la ronda"
2512 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2513 msgid "^F2Don't camp!"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2518 "^BGYou are now free.\n"
2519 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2520 "^BGif you think you will succeed."
2523 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2525 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2526 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2527 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2531 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2536 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2539 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2541 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2544 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2546 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2551 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2556 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2561 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2564 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2565 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2568 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2570 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2575 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2588 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2589 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2592 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2593 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2596 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2597 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2600 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2602 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2607 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2612 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2617 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2622 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2627 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2632 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2637 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2642 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2645 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2647 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2652 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2657 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2662 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2667 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2672 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2677 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2681 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2685 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
2686 msgstr "^F2¡ConsiguiEstI una ^K1GRANADA BONUS^F2!"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2691 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2692 "You are now on: %s"
2694 "^BGMoviósete a un equipu distintu\n"
2697 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2698 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2699 msgstr "^K1¡Nun vaigas escontra los tos collacios d'equipu!"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2702 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2703 msgstr "^K1¡Nun dispares a los tos collacios d'equipu!"
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2706 msgid "^K1Die camper!"
2709 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2710 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2714 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2717 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2719 msgid "^K1You were %s"
2722 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2723 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2726 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2727 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2730 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2731 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:625
2735 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2739 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2742 #: qcsrc/common/notifications.qh:626
2743 msgid "^K1You need to be more careful!"
2744 msgstr "^K1¡Necesites tener más procuru!"
2746 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2747 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2751 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2752 msgstr "^K1¡Necesites tener curiáu colos monstruos!"
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2755 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2756 msgstr "^K1¡Amortióte un monstruu!"
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2759 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2763 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:630
2767 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
2770 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2771 msgid "^K1You felt a little chilly!"
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:631
2775 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
2778 #: qcsrc/common/notifications.qh:632
2779 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2783 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:633
2787 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2791 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:634
2795 msgid "^K1You need to preserve your health"
2796 msgstr "^K1Necesites caltener la to salú"
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:635
2799 msgid "^K1You became a shooting star!"
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2803 msgid "^K1You melted away in slime!"
2806 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2807 msgid "^K1You committed suicide!"
2810 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2811 msgid "^K1You ended it all!"
2812 msgstr "^K1¡Finéstilo too!"
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:638
2815 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:639
2820 msgid "^BGYou are now on: %s"
2821 msgstr "^BGAgora tas en: %s"
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2824 msgid "^K1You died in an accident!"
2825 msgstr "^K1¡Morriesti nun accidente!"
2827 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2828 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2831 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2832 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2835 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2836 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2840 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2843 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2844 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2848 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2851 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2852 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2856 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2859 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2860 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2863 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2864 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2867 #: qcsrc/common/notifications.qh:648
2868 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2871 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2872 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2875 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2876 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2879 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2880 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2884 msgid "^K1Watch your step!"
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2889 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2894 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2895 msgstr "^K1¡Castrón! Fosti escontra ^BG%s^K1, ¡un collaciu d'equipu de to!"
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2899 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2904 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2910 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2915 msgid "^BGYou need %s^BG!"
2918 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2920 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
2921 msgstr "^BGTamién necesites %s^BG!"
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2924 msgid "^BGDoor unlocked!"
2925 msgstr "^BG¡Puerta desbloquiada!"
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2928 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2929 msgstr "^F2Coyesti delles vides estra"
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2933 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2934 msgstr "^K3Conxelesti a ^BG%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2938 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2939 msgstr "^K1Fosti conxeláu por ^BG%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2943 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2944 msgstr "^K3Reviviesti a ^BG%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2947 msgid "^K3You revived yourself"
2948 msgstr "^K3Reviviéstite"
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2952 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2953 msgstr "^K3Fosti revivíu por ^BG%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2957 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2958 msgstr "^K3Fosti revivíu automáticamente dempués de %s segundu(os)"
2960 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2961 msgid "^K1You froze yourself"
2962 msgstr "^K1Conxeléstite"
2964 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2965 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2968 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2970 msgid "^K1A %s has arrived!"
2971 msgstr "^K1A ¡%s aportó!"
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:679
2975 "^K1No spawnpoints available!\n"
2976 "Hope your team can fix it..."
2978 "^K1¡Nun hai puntos d'apaición disponibles!\n"
2979 "Curia que'l to equipu puea igualo..."
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:680
2983 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2984 "The player limit reached maximum capacity."
2986 "^K1Nun pues xunite al xuegu nesti momentu.\n"
2987 "Algamóse la capacidá máxima de xugadores."
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:683
2990 msgid "^BGYou picked up the ball"
2991 msgstr "^BGCoyisti la bola"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:684
2994 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2995 msgstr "^BG¡Amortir a xente entrín nun tienes la bola, nun da puntos!"
2997 #: qcsrc/common/notifications.qh:685
2999 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3000 "Help the key carriers to meet!"
3003 #: qcsrc/common/notifications.qh:686
3005 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3006 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3009 #: qcsrc/common/notifications.qh:687
3011 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3012 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:688
3016 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3017 msgstr "^F4La ronda entamará en ^COUNT"
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:689
3020 msgid "^BGScanning frequency range..."
3021 msgstr "^BGEscaneando rangu de frecuencia..."
3023 #: qcsrc/common/notifications.qh:690
3024 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
3030 "^BGWaiting for players to join...\n"
3031 "Need active players for: %s"
3034 #: qcsrc/common/notifications.qh:692
3035 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:694
3040 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3041 msgstr "^BGEsperando por %s xugador(es) pa xunise..."
3043 #: qcsrc/common/notifications.qh:695
3044 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3048 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3049 msgstr "^BGConsigui dél munición o tarás muertu en ^F4^COUNT^BG!"
3051 #: qcsrc/common/notifications.qh:696
3052 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:697
3057 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:699
3063 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3064 "Next weapon: ^F1%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:700
3069 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3070 msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:701
3073 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3076 #: qcsrc/common/notifications.qh:702
3078 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3079 "^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3084 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3085 "Keep fragging until we have a winner!"
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:703
3090 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3091 "Keep scoring until we have a winner!"
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:704
3096 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3098 "Generators are now decaying.\n"
3099 "The more control points your team holds,\n"
3100 "the faster the enemy generator decays"
3103 #: qcsrc/common/notifications.qh:705
3106 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3107 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:706
3111 msgid "^K1In^BG-portal created"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:707
3115 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3118 #: qcsrc/common/notifications.qh:708
3120 "^K1Portal deployment failed.\n"
3122 "^F2Catch it to try again!"
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:709
3126 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3129 #: qcsrc/common/notifications.qh:710
3130 msgid "^F2Shield has worn off"
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:711
3134 msgid "^F2Speed has worn off"
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:712
3138 msgid "^F2Strength has worn off"
3141 #: qcsrc/common/notifications.qh:713
3142 msgid "^F2You are invisible"
3143 msgstr "^F2Yes invisible"
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:714
3146 msgid "^F2Shield surrounds you"
3147 msgstr "^F2L'escudu arródiate"
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:715
3150 msgid "^F2You are on speed"
3153 #: qcsrc/common/notifications.qh:716
3154 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:717
3158 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3159 msgstr "^F2Acobóse la carrera, ¡fina al to vuelta!"
3161 #: qcsrc/common/notifications.qh:718
3162 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:719
3166 msgid "^BGSequence completed!"
3167 msgstr "^BG¡Secuencia completada!"
3169 #: qcsrc/common/notifications.qh:720
3170 msgid "^BGThere are more to go..."
3173 #: qcsrc/common/notifications.qh:721
3175 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:722
3179 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3182 #: qcsrc/common/notifications.qh:723
3183 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3186 #: qcsrc/common/notifications.qh:724
3187 msgid "^F2You now have a superweapon"
3188 msgstr "^F2Agora tienes una superarma"
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:725
3191 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3194 #: qcsrc/common/notifications.qh:726
3195 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3198 #: qcsrc/common/notifications.qh:727
3199 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3202 #: qcsrc/common/notifications.qh:728
3203 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3206 #: qcsrc/common/notifications.qh:729
3207 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3210 #: qcsrc/common/notifications.qh:730
3211 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3214 #: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
3219 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3223 #: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
3227 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056
3229 msgid " ^F1(Press %s)"
3232 #: qcsrc/common/notifications.qh:1066
3237 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3239 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3242 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3244 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3247 #: qcsrc/common/notifications.qh:1075
3248 msgid "TRIPLE FRAG! "
3251 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3253 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3254 msgstr "¡%s^K1 puntuó DARRÉU CINCO VEGAES! %s^BG"
3256 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3258 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3261 #: qcsrc/common/notifications.qh:1076
3265 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3267 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3270 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3272 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3273 msgstr "¡%s^K1 entamó un MATACÍU! %s^BG"
3275 #: qcsrc/common/notifications.qh:1077
3279 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3281 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3284 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3286 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3289 #: qcsrc/common/notifications.qh:1078
3293 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3295 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3300 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3303 #: qcsrc/common/notifications.qh:1079
3307 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3309 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3312 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3314 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:1080
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3323 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3326 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3328 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3332 msgid "ARMAGEDDON! "
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:1087
3337 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3340 #: qcsrc/common/notifications.qh:1089
3342 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:1095
3349 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3352 "(Salú ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:1097
3361 #: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
3363 msgid "%d score spree! "
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3368 msgid "%d frag spree! "
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3372 msgid "First blood! "
3373 msgstr "¡Primer sangre!"
3375 #: qcsrc/common/notifications.qh:1159
3376 msgid "First score! "
3377 msgstr "¡Primera puntuación!"
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3380 msgid "First casualty! "
3383 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3384 msgid "First victim! "
3387 #: qcsrc/common/notifications.qh:1204
3389 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3392 #: qcsrc/common/notifications.qh:1205
3394 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3397 #: qcsrc/common/notifications.qh:1223
3399 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3402 #: qcsrc/common/notifications.qh:1224
3404 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3407 #: qcsrc/common/notifications.qh:1240
3409 msgid ", ending their %d frag spree"
3412 #: qcsrc/common/notifications.qh:1241
3414 msgid ", ending their %d score spree"
3417 #: qcsrc/common/notifications.qh:1255
3419 msgid ", losing their %d frag spree"
3422 #: qcsrc/common/notifications.qh:1256
3424 msgid ", losing their %d score spree"
3427 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3431 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3435 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3439 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3443 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3447 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3451 #: qcsrc/common/util.qc:422
3453 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
3456 #: qcsrc/common/util.qc:424
3458 msgid "%02d:%02d:%02d"
3461 #: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
3465 #: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
3469 #: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
3473 #: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
3477 #: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
3481 #: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
3485 #: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
3489 #: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
3490 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3493 #: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
3494 msgid "Heavy Machine Gun"
3497 #: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
3498 msgid "Grappling Hook"
3501 #: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
3503 msgstr "Ametralladora"
3505 #: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
3509 #: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
3513 #: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
3514 msgid "Port-O-Launch"
3517 #: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
3521 #: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
3522 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
3525 #: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
3526 msgid "T.A.G. Seeker"
3529 #: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
3533 #: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
3537 #: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
3542 #: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
3546 #: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
3550 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3551 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3554 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3555 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3558 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3559 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3562 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3563 msgid "Available options:\n"
3564 msgstr "Opciones disponibles:\n"
3566 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3567 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3569 "Comandu inválidu. Pa una llista de comandos sofitaos, prueba l'ayuda "
3572 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3577 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
3582 msgstr "Personalizáu"
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3586 msgid "Level %d: %s"
3587 msgstr "Nivel %d: %s"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3590 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3594 msgid "will not be saved"
3595 msgstr "nun se guardará"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3598 msgid "will be saved to config.cfg"
3599 msgstr "guardaráse en config.cfg"
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3606 msgid "engine setting"
3607 msgstr "axuste del motor"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3611 msgstr "namái llectura"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3632 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3633 "player name to get started. You can change these options later through the "
3636 "Bienllegáu a Xonotic, por favor esbilla la to llingua ya introduz el to nome "
3637 "de xugador pa entamar. Pues camudar este opciones llueu nel menú del sistema."
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3645 msgid "Text language:"
3646 msgstr "Llingua del testu:"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3649 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3651 "¿Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu en stats.xonotic."
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3663 msgid "ALWU2N^Undecided"
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3667 msgid "Save settings"
3668 msgstr "Guardar axustes"
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3672 msgstr "Panel de munición"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3675 msgid "Ammunition display:"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3679 msgid "Show only current ammo type"
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
3708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3709 msgid "Centerprint Panel"
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3713 msgid "Message duration:"
3714 msgstr "Duración del mensaxe:"
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3721 msgid "Flip messages order"
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3725 msgid "Text alignment:"
3726 msgstr "Alliniación de testu:"
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3735 msgstr "Escala de fonte:"
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3739 msgstr "Panel de charra:"
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3742 msgid "Chat entries:"
3743 msgstr "Entraes de charra:"
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3747 msgstr "Tamañu de charra:"
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3750 msgid "Chat lifetime:"
3753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3754 msgid "Chat beep sound"
3755 msgstr "Soníu bip de la charra"
3757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3758 msgid "Engine Info Panel"
3759 msgstr "Panel d'información del motor"
3761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3762 msgid "Engine info:"
3763 msgstr "Información del motor:"
3765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3766 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3770 msgid "Health/Armor Panel"
3771 msgstr "Panel de salú/armadura"
3773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3775 msgid "Enable status bar"
3776 msgstr "Habilitar barra d'estáu"
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3780 msgid "Status bar alignment:"
3781 msgstr "Alliniamientu de la barra d'estáu:"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3799 msgid "Icon alignment:"
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3803 msgid "Flip health and armor positions"
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3807 msgid "Info Messages Panel"
3808 msgstr "Panel de mensaxes d'información"
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3811 msgid "Info messages:"
3812 msgstr "Mensaxes d'información:"
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3819 msgid "Mod Icons Panel"
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3823 msgid "Notification Panel"
3824 msgstr "Panel de notificación"
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3827 msgid "Notifications:"
3828 msgstr "Notificaciones:"
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3831 msgid "Also print notifications to the console"
3832 msgstr "Tamién amuesa notificaciones a la consola"
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3835 msgid "Flip notify order"
3838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3839 msgid "Entry lifetime:"
3842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3843 msgid "Entry fadetime:"
3846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3847 msgid "Physics Panel"
3848 msgstr "Panel de físiques"
3850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3853 msgid "Panel disabled"
3854 msgstr "Panel deshabilitáu"
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3857 msgid "Panel enabled"
3858 msgstr "Panel habilitáu"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3861 msgid "Panel enabled even observing"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3865 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3866 msgstr "Panel habilitáu namái en carrera/CTS"
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3870 msgstr "Barra d'estáu"
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3883 msgid "Inward align"
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3887 msgid "Outward align"
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3891 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3899 msgid "Include vertical speed"
3900 msgstr "Incluyir velocidá vertical"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3904 msgstr "Unidá de velocidá:"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3935 msgid "Acceleration:"
3936 msgstr "Aceleración"
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3939 msgid "Include vertical acceleration"
3940 msgstr "Incluyir aceleración vertical"
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3943 msgid "Powerups Panel"
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3947 msgid "Flip strength and shield positions"
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3951 msgid "Pressed Keys Panel"
3952 msgstr "Panel de tecles primíes"
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3955 msgid "Panel enabled when spectating"
3956 msgstr "Panel habilitáu al ser espectador"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3960 msgid "Panel always enabled"
3961 msgstr "Panel habilitáu siempres"
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3964 msgid "Forced aspect:"
3965 msgstr "Aspeutu forciáu:"
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3968 msgid "Race Timer Panel"
3969 msgstr "Panel de temporizador de carrera"
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3973 msgstr "Panel de rádar"
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3976 msgid "Panel enabled in teamgames"
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
4022 msgstr "Mou d'averamientu:"
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
4033 msgid "Always zoomed"
4034 msgstr "Averáu siempres"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
4037 msgid "Never zoomed"
4038 msgstr "Enxamás averáu"
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
4042 msgstr "Panel de puntuación"
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
4046 msgstr "Puntuación:"
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
4050 msgstr "Clasificaciones:"
4052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
4056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
4060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
4064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
4066 msgstr "Panel del temporizador"
4068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
4070 msgstr "Temporizador:"
4072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
4073 msgid "Show elapsed time"
4076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
4078 msgstr "Panel de votación"
4080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
4081 msgid "Alpha after voting:"
4084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
4085 msgid "Weapons Panel"
4086 msgstr "Panel d'armes"
4088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
4089 msgid "Fade out after:"
4092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
4104 msgid "Fade effect:"
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
4124 msgid "Weapon icons:"
4125 msgstr "Iconos d'armes:"
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
4128 msgid "Show only owned weapons"
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
4132 msgid "Show weapon ID as:"
4133 msgstr "Amosar ID d'arma como:"
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
4148 msgid "Show Accuracy"
4149 msgstr "Amosar precisión"
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
4153 msgstr "Amosar munición"
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
4156 msgid "Ammo bar color:"
4157 msgstr "Color de barra de munición:"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
4160 msgid "Ammo bar alpha:"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
4164 msgid "Panel HUD Setup"
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
4168 msgid "Panel background defaults:"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
4181 msgstr "Deshabilitar"
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
4189 msgid "Border size:"
4190 msgstr "Tamañu del berbesu:"
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
4195 msgstr "Color d'equipu:"
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
4198 msgid "Test team color in configure mode"
4199 msgstr "Comprobar color d'equipu nel mou configuración"
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
4210 msgid "DOCK^Disabled"
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
4221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
4225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
4226 msgid "Grid settings:"
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
4230 msgid "Snap panels to grid"
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
4245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
4249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
4250 msgid "Monster Tools"
4251 msgstr "Ferramientes de monstruu"
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
4268 msgid "Move target:"
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
4281 msgstr "Puntu d'apaición"
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
4285 msgstr "Ensin movimientu"
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4298 msgstr "Multixugador"
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
4325 msgstr "Por defeutu"
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4337 msgstr "Llímite de tiempu:"
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4340 msgid "TIMLIM^Default"
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4344 msgid "TIMLIM^1 minute"
4345 msgstr "TIMLIM^1 minutu"
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4348 msgid "TIMLIM^2 minutes"
4349 msgstr "TIMLIM^2 minutos"
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4352 msgid "TIMLIM^3 minutes"
4353 msgstr "TIMLIM^3 minutos"
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4356 msgid "TIMLIM^4 minutes"
4357 msgstr "TIMLIM^4 minutos"
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4360 msgid "TIMLIM^5 minutes"
4361 msgstr "TIMLIM^5 minutos"
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4364 msgid "TIMLIM^6 minutes"
4365 msgstr "TIMLIM^6 minutos"
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
4368 msgid "TIMLIM^7 minutes"
4369 msgstr "TIMLIM^7 minutos"
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
4372 msgid "TIMLIM^8 minutes"
4373 msgstr "TIMLIM^8 minutos"
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
4376 msgid "TIMLIM^9 minutes"
4377 msgstr "TIMLIM^9 minutos"
4379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
4380 msgid "TIMLIM^10 minutes"
4381 msgstr "TIMLIM^10 minutos"
4383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4384 msgid "TIMLIM^15 minutes"
4385 msgstr "TIMLIM^15 minutos"
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
4388 msgid "TIMLIM^20 minutes"
4389 msgstr "TIMLIM^20 minutos"
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
4392 msgid "TIMLIM^25 minutes"
4393 msgstr "TIMLIM^25 minutos"
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
4396 msgid "TIMLIM^30 minutes"
4397 msgstr "TIMLIM^30 minutos"
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
4400 msgid "TIMLIM^40 minutes"
4401 msgstr "TIMLIM^40 minutos"
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
4404 msgid "TIMLIM^50 minutes"
4405 msgstr "TIMLIM^50 minutos"
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
4408 msgid "TIMLIM^60 minutes"
4409 msgstr "TIMLIM^60 minutos"
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
4412 msgid "TIMLIM^Infinite"
4413 msgstr "TIMLIM^Infinitu"
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
4438 msgid "Player slots:"
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
4442 msgid "Number of bots:"
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
4458 msgid "You will win"
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
4466 msgid "You might win"
4467 msgstr "Quiciabes ganes"
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
4477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
4479 msgstr "Profesional"
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4504 msgstr "Esbillar too"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4511 msgid "Start Multiplayer!"
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
4515 msgid "Capture limit:"
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
4523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
4524 msgid "Point limit:"
4527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
4531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4540 msgid "Map Information"
4541 msgstr "Información del mapa"
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
4547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
4551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
4553 msgstr "Tribes de xuegu:"
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4565 msgid "All Weapons Arena"
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4569 msgid "Most Weapons Arena"
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
4590 msgstr "Xuguetes nuevos"
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
4597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
4599 msgid "Rocket Flying"
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
4604 msgid "Invincible Projectiles"
4605 msgstr "Proyeutiles invencibles"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
4609 msgid "No start weapons"
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
4615 msgstr "Gravedá baxa"
4617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4638 msgid "Weapons stay"
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
4644 msgstr "Perda de sangre"
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
4670 msgid "Touch explode"
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
4678 msgid "Gameplay mutators:"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
4682 msgid "Weapon & item mutators:"
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
4686 msgid "Grappling hook"
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
4690 msgid "Regular (no arena)"
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
4694 msgid "Weapon arenas:"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4698 msgid "Most weapons"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
4703 msgstr "Toles armes"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4706 msgid "Special arenas:"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
4710 msgid "with blaster"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
4719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
4724 msgid "SRVS^Categories"
4725 msgstr "SRVS^Estayes"
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
4729 msgstr "SRVS^Baleru"
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
4733 msgstr "SRVS^Completu"
4735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
4739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4746 msgstr "Información..."
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4754 msgid "Server Information"
4755 msgstr "Información del sirvidor"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4767 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4771 msgid "N/A (auth library missing)"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4775 msgid "Not supported (can't connect)"
4776 msgstr "Non sofitáu (nun pue coneutase)"
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4779 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4780 msgstr "Non sofitáu (nun se cifrará)"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4783 msgid "Supported (will encrypt)"
4784 msgstr "Sofitáu (cifraráse)"
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4787 msgid "Supported (won't encrypt)"
4788 msgstr "Sofitáu (nun se cifrará)"
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4791 msgid "Requested (will encrypt)"
4792 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4795 msgid "Requested (won't encrypt)"
4796 msgstr "Requeríu (nun se cifrará)"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4799 msgid "Required (can't connect)"
4800 msgstr "Requeríu (nun pue coneutase)"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4803 msgid "Required (will encrypt)"
4804 msgstr "Requeríu (cifraráse)"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4808 msgstr "Nome d'agospiu:"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4812 msgstr "Triba de xuegu:"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
4869 msgid "Auto record demos"
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
4891 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
4896 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
4910 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
4914 msgid "Auto screenshot scoreboard"
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
4918 msgid "Open in the viewer"
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
4947 msgid "Glowing color"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
4951 msgid "Detail color"
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
4959 msgid "Allow player statistics to track your client"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
4963 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
4964 msgstr "Permitir a les estadístiques de xugador usar el to nomatu"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
4975 msgid "GENDER^Undisclosed"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
4979 msgid "GENDER^Female"
4980 msgstr "GENDER^Fema"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
4984 msgstr "GENDER^Machu"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
5006 msgid "Apply immediately"
5007 msgstr "Aplicar nel intre"
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
5014 msgid "Are you sure you want to quit?"
5015 msgstr "¿De xuru quies colar?"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
5028 msgid "Sandbox Tools"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
5037 msgstr "Desaniciar *"
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
5052 msgid "Set * as child"
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
5057 msgstr "Axuntar a *"
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
5060 msgid "Detach from *"
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
5064 msgid "Visual object properties for *:"
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5072 msgid "Set color main:"
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5076 msgid "Set color glow:"
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5084 msgid "Physical object properties for *:"
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5088 msgid "Set material:"
5089 msgstr "Afitar material:"
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5092 msgid "Set solidity:"
5093 msgstr "Afitar solidez:"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5104 msgid "Set physics:"
5105 msgstr "Afitar físiques:"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5121 msgstr "Afitar escala:"
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5125 msgstr "Afitar fuercia:"
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5132 msgid "* object info"
5133 msgstr "* información d'oxetu"
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5140 msgid "* attachment info"
5141 msgstr "* información d'axuntu"
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5145 msgstr "Amosar aida"
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5148 msgid "* is the object you are facing"
5149 msgstr "* ye l'oxetu que tas encarando"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5199 msgid "VOL^Ambient:"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5204 msgstr "Información:"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5231 msgid "New style sound attenuation"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5235 msgid "Mute sounds when not active"
5236 msgstr "Silenciar soníos cuando nun tean activos"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5240 msgstr "Frecuencia:"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5311 msgid "Swap stereo output channels"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5315 msgid "Headphone friendly mode"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5319 msgid "Hit indication sound"
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5323 msgid "Chat message sound"
5324 msgstr "Soníu del mensaxe de charra"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5328 msgstr "Soníos del menú"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5331 msgid "Time announcer:"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5335 msgid "WRN^Disabled"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
5351 msgid "Automatic taunts:"
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5368 msgid "Debug info about sounds"
5369 msgstr "Información de depuración tocante a los soníos"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5372 msgid "Quality preset:"
5373 msgstr "Preaxustes de calidá:"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5377 msgstr "PRE^¡LA VIRXE!"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5400 msgid "PRE^Ultimate"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
5404 msgid "Geometry detail:"
5405 msgstr "Detalle xeométricu:"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
5409 msgstr "DET^El más baxu"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5425 msgstr "DET^El meyor"
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
5432 msgid "Player detail:"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5456 msgid "Texture resolution:"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
5468 msgid "RES^Very low"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
5490 msgid "Avoid lossy texture compression"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
5494 msgid "Show surfaces"
5495 msgstr "Amosar superficie"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
5498 msgid "Use lightmaps"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5502 msgid "Deluxe mapping"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5510 msgid "Offset mapping"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
5514 msgid "Relief mapping"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5518 msgid "Reflections:"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
5538 msgid "Decals on models"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
5551 msgid "Damage effects:"
5552 msgstr "Efeutos de dañu:"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
5570 msgid "No dynamic lighting"
5571 msgstr "Ensin allumáu dinámicu"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
5574 msgid "Fake corona lighting"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5578 msgid "Realtime dynamic lighting"
5579 msgstr "Allumáu dinámicu en tiempu real"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
5587 msgid "Realtime world lighting"
5588 msgstr "Allumáu del mundiu en tiempu real"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
5591 msgid "Use normal maps"
5592 msgstr "Usar mapes normales"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
5595 msgid "Soft shadows"
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
5599 msgid "Fade corona according to visibility"
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5607 msgid "Extra postprocessing effects"
5608 msgstr "Efeutos de postprocesáu estra"
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
5611 msgid "Motion blur:"
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
5619 msgid "Spawnpoint effects"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
5656 msgid "No crosshair"
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
5665 msgid "Crosshair size:"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
5669 msgid "Crosshair alpha:"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
5673 msgid "Crosshair color:"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
5681 msgid "Use rings to indicate weapon status"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
5689 msgid "Enable center crosshair dot"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
5705 msgid "Use normal crosshair color"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
5709 msgid "Smooth effects of crosshairs"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
5713 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
5717 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
5721 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
5725 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
5729 msgid "Fading speed:"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
5733 msgid "Side padding:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
5737 msgid "Show decimals in respawn countdown"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
5741 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
5749 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
5758 msgid "Edge offset:"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
5762 msgid "Fade when near the crosshair"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
5782 msgid "Player Names"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
5786 msgid "Show names above players"
5787 msgstr "Amosar nomes enriba los xugadores"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
5790 msgid "Max distance:"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
5802 msgid "Only when near crosshair"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
5806 msgid "Display health and armor"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
5810 msgid "Damage overlay:"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
5815 msgid "Enter HUD editor"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
5819 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
5823 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
5832 msgstr "HDCNFRM^Non"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
5835 msgid "Frag Information"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
5839 msgid "Display information about killing sprees"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
5843 msgid "Only display sprees if they are achievements"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
5847 msgid "Show spree information in centerprints"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
5851 msgid "Show spree information in death messages"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
5855 msgid "Sprees in info messages:"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
5871 msgid "Print on a seperate line"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
5875 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
5879 msgid "Add frag location to death messages when available"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
5883 msgid "Gamemode Settings"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
5887 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
5891 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
5901 msgid "Display console messages in the top left corner"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
5905 msgid "Display all info messages in the chatbox"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
5909 msgid "Display player statuses in the chatbox"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
5913 msgid "Powerup notifications"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
5917 msgid "Weapon centerprint notifications"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
5921 msgid "Weapon info message notifications"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
5929 msgid "Respawn countdown sounds"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
5933 msgid "Killstreak sounds"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
5937 msgid "Achievement sounds"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
5945 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
5949 msgid "Unavailable alpha:"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
5953 msgid "Unavailable color:"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
5957 msgid "GHOITEMS^Black"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
5961 msgid "GHOITEMS^Dark"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
5965 msgid "GHOITEMS^Tinted"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
5969 msgid "GHOITEMS^Normal"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
5973 msgid "GHOITEMS^Blue"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
5982 msgid "Force player models to mine"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
5986 msgid "Force player colors to mine"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
5990 msgid "Body fading:"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
6014 msgid "1st person perspective"
6015 msgstr "Perspeutiva en 1er persona"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
6018 msgid "Slide to third person upon death"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
6022 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
6026 msgid "Smooth the view while crouching"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
6030 msgid "View waving while idle"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
6034 msgid "View bobbing while walking around"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
6038 msgid "3rd person perspective"
6039 msgstr "Perspeutiva en 3er persona"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
6042 msgid "Back distance"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
6050 msgid "Allow passing through walls while spectating"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
6054 msgid "Field of view:"
6055 msgstr "Campu visión:"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
6058 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
6062 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
6066 msgid "ZOOM^Instant"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
6070 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
6074 msgid "Velocity zoom"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
6078 msgid "Forward movement only"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
6082 msgid "VZOOM^Factor"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
6086 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
6090 msgid "Release zoom when you die or respawn"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
6094 msgid "Release zoom when you switch weapons"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
6098 msgid "Weapon Priority List"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
6110 msgid "Use priority list for weapon cycling"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
6114 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
6118 msgid "Auto switch weapons on pickup"
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
6122 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
6126 msgid "Draw 1st person weapon model"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
6130 msgid "Gun model swaying"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
6134 msgid "Gun model bobbing"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
6138 msgid "Key Bindings"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
6142 msgid "Change key..."
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
6162 msgid "Sensitivity:"
6163 msgstr "Sensibilidá:"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
6166 msgid "Smooth aiming"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
6170 msgid "Invert aiming"
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
6174 msgid "Use system mouse positioning"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
6178 msgid "Enable built in mouse acceleration"
6179 msgstr "Habilitar aceleración del mur integrada"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
6184 msgid "Disable system mouse acceleration"
6185 msgstr "Deshabilitar aceleración del mur del sistema"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
6188 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
6192 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
6196 msgid "Jetpack on jump:"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
6206 msgid "Use joystick input"
6207 msgstr "Usar entrada de joystick"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
6210 msgid "User defined key bind"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
6214 msgid "Command when pressed:"
6215 msgstr "Comandu cuando se prima:"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
6218 msgid "Command when released:"
6219 msgstr "Comandu cuando se suelte:"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
6234 msgid "Client UDP port:"
6235 msgstr "Puertu UDP del veceru:"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
6255 msgstr "ADSL rápido"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
6259 msgstr "Banda ancha"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
6262 msgid "Input packets/s:"
6263 msgstr "Paquetes entrantes/seg:"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
6266 msgid "Server queries/s:"
6267 msgstr "Peticiones del sirvidor/s:"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
6271 msgstr "Descargues:"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
6274 msgid "Speed (kB/s):"
6275 msgstr "Velocidá (kB/s):"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
6278 msgid "Local latency:"
6279 msgstr "Llatencia llocal:"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
6282 msgid "Show netgraph"
6283 msgstr "Amosar gráficu de rede"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
6286 msgid "Client-side movement prediction"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
6290 msgid "Movement error compensation"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
6294 msgid "Use encryption (AES) when available"
6295 msgstr "Usar cifráu (AES) cuando tea disponible"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
6306 msgid "MAXFPS^5 fps"
6307 msgstr "MAXFPS^5 fps"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
6310 msgid "MAXFPS^10 fps"
6311 msgstr "MAXFPS^10 fps"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
6314 msgid "MAXFPS^20 fps"
6315 msgstr "MAXFPS^20 fps"
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
6318 msgid "MAXFPS^30 fps"
6319 msgstr "MAXFPS^30 fps"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
6322 msgid "MAXFPS^40 fps"
6323 msgstr "MAXFPS^40 fps"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
6326 msgid "MAXFPS^50 fps"
6327 msgstr "MAXFPS^50 fps"
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
6330 msgid "MAXFPS^60 fps"
6331 msgstr "MAXFPS^60 fps"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
6334 msgid "MAXFPS^70 fps"
6335 msgstr "MAXFPS^70 fps"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
6338 msgid "MAXFPS^100 fps"
6339 msgstr "MAXFPS^100 fps"
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
6342 msgid "MAXFPS^125 fps"
6343 msgstr "MAXFPS^125 fps"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
6346 msgid "MAXFPS^200 fps"
6347 msgstr "MAXFPS^200 fps"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
6350 msgid "MAXFPS^Unlimited"
6351 msgstr "MAXFPS^Illimitáu"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
6358 msgid "TRGT^Disabled"
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
6363 msgstr "TRGT^30 fps"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
6367 msgstr "TRGT^40 fps"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
6371 msgstr "TRGT^50 fps"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
6375 msgstr "TRGT^60 fps"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
6378 msgid "TRGT^100 fps"
6379 msgstr "TRGT^100 fps"
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
6382 msgid "TRGT^125 fps"
6383 msgstr "TRGT^125 fps"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
6386 msgid "TRGT^200 fps"
6387 msgstr "TRGT^200 fps"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
6394 msgid "IDLFPS^10 fps"
6395 msgstr "IDLFPS^10 fps"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
6398 msgid "IDLFPS^20 fps"
6399 msgstr "IDLFPS^20 fps"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
6402 msgid "IDLFPS^30 fps"
6403 msgstr "IDLFPS^30 fps"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
6406 msgid "IDLFPS^60 fps"
6407 msgstr "IDLFPS^60 fps"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
6410 msgid "IDLFPS^Unlimited"
6411 msgstr "IDLFPS^Illimitáu"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
6414 msgid "Save processing time for other apps"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
6418 msgid "Show frames per second"
6419 msgstr "Amosar cuadros per segundu"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
6422 msgid "Menu tooltips:"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
6426 msgid "TLTIP^Disabled"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
6430 msgid "TLTIP^Standard"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
6434 msgid "TLTIP^Advanced"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
6438 msgid "Show current date and time"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
6442 msgid "Enable developer mode"
6443 msgstr "Habilitar mou desendolcador"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
6446 msgid "Advanced settings..."
6447 msgstr "Axustes avanzaos..."
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
6451 msgid "Factory reset"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
6455 msgid "Advanced settings"
6456 msgstr "Axustes avanzaos"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
6459 msgid "Cvar filter:"
6460 msgstr "Filtru Cvar:"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
6475 msgid "Description:"
6476 msgstr "Descripción:"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
6479 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
6483 msgid "This will create a backup config in your data directory"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
6495 msgid "Text Language"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
6499 msgid "Set language"
6500 msgstr "Afitar llingua"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
6503 msgid "Disable gore effects and harsh language"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
6511 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
6513 "Entrín teas coneutáu, les camudancies de llingua namái s'aplicarán nel menú,"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
6516 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
6517 msgstr "les camudancies de llingua fadrán efeutu nel prósimu xuegu"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
6520 msgid "Disconnect now"
6521 msgstr "Desconeutase agora"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
6524 msgid "Switch language"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
6529 msgstr "Resolución:"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
6532 msgid "Font/UI size:"
6533 msgstr "Tamañu Fonte/UI:"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
6536 msgid "SZ^Unreadable"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
6572 msgid "Color depth:"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
6585 msgstr "Pantalla completa"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
6588 msgid "Vertical Synchronization"
6589 msgstr "Sincronización vertical"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
6592 msgid "Flip view horizontally"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
6600 msgid "ANISO^Disabled"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
6622 msgid "Antialiasing:"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
6627 msgstr "AA^Deshabilitáu"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
6630 msgid "High-quality frame buffer"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
6634 msgid "Depth first:"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
6639 msgstr "DF^Deshabilitáu"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
6650 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
6658 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
6666 msgid "Vertices and Triangles"
6667 msgstr "Vértices y triángulos"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
6682 msgid "Contrast boost:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
6687 msgstr "Saturación:"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
6690 msgid "LIT^Ambient:"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6698 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6699 msgstr "Esperar pola GPU pa finar cada marcu"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
6702 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6703 msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
6706 msgid "Use GLSL to handle color control"
6707 msgstr "Usar GLSL pa remanar el control de la color"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
6710 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
6714 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6718 msgid "Singleplayer"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6722 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6723 msgstr "¡Aición nel intre! (mapes al debalu con bots)"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6730 msgid "Campaign Difficulty:"
6731 msgstr "Dificultá de campaña:"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6743 msgstr "CSKL^Difícil"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6746 msgid "Start Singleplayer!"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6754 msgid "Team Selection"
6755 msgstr "Esbilla d'equipu"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6758 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6759 msgstr "xunise al 'meyor' equipu (esbilla automática)"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:89
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:91
6786 msgid "free for all"
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6790 msgid "Do not press this button again!"
6791 msgstr "¡Nun primas esti botón de nueves!"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
6795 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
6800 msgid "%s's Xonotic Server"
6801 msgstr "Sirvidor Xonotic de %s"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
6805 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
6814 msgid "<no model found>"
6815 msgstr "<nun s'alcontró dengún modelu>"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6818 msgid "SLCAT^Favorites"
6819 msgstr "SLCAT^Favoritos"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6822 msgid "SLCAT^Recommended"
6823 msgstr "SLCAT^Aconseyaos"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6826 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6827 msgstr "SLCAT^Sirvidores normales"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6830 msgid "SLCAT^Servers"
6831 msgstr "SLCAT^Sirvidores"
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6834 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6835 msgstr "SLCAT^Mou competitivu"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6838 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6839 msgstr "SLCAT^Sirvidores modificaos"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6842 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6846 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6850 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6863 msgstr "Nome d'agospiu"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
6920 msgid "PART^Ultimate"
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6925 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6926 msgstr "%dx%d (%d:%d)"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
6942 msgid "PART^Instant"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
7002 msgid "Time_Played:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
7006 msgid "Favorite_Map:"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
7026 msgid "%s_Percentile:"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
7031 msgid "%s_Favorite_Map:"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
7036 msgid "%d (unranked)"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
7042 "Update can be downloaded at:\n"
7045 "L'anovamientu pue descargase en:\n"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
7049 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
7054 msgid "^1%s TEST BUILD"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
7059 msgid "Update to %s now!"
7060 msgstr "¡Anovar agora a %s!"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
7064 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
7065 "^1Expect visual problems.\n"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
7074 msgstr "Color d'equipu:"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
7077 msgid "Enable panel"
7078 msgstr "Habilitar panel"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
7082 msgid "%s (mutator weapon)"