-Mon Mar 15 07:23:52 CET 2021
+Tue Mar 16 07:23:58 CET 2021
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 06:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mirio <opivy@hotmail.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
msgstr ""
+"Benutzung:^3 menu_cmd <command>[<item>], wobei mögliche Befehle folgende "
+"sind:"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
msgid " <sync> reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr ""
+msgstr "<sync>lädt alle cvars auf der aktuellen Menüseite neu"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
msgid ""
" <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
"containing an item named <item>)"
msgstr ""
+"<directmenu> zeigt das Menüfenster namens <item> (oder das Menüfenster, mit "
+"einem Gegenstand namens <item>)"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
msgid ""
" if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
"console"
msgstr ""
+"wenn <item> nicht abgegeben wurde, zeigt es die Liste verfügbarer "
+"Gegenstände in der Konsole "
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
msgid " <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr ""
+msgstr "<dumptree> gibt den Zustand des Menüs als Baum in der Konsole aus"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
msgid "Available items:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Gegenstände:"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
+msgstr "Benachrichtigungen auch in der Konsole anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
msgid "Flip notify order"
"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
"team"
msgstr ""
+"Achtung: Bei „Immer“ kann die Farbe deines Teams, die gleiche Farbe sein, "
+"wie die des feindlichen Teams"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Außer in Teamspielen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
msgid "Only in Duel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "„Konsole öffnen“ schließt auch"
+msgstr "Drücken von „Konsole öffnen“ schließt diese auch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-14 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 06:07+0000\n"
+"Last-Translator: Mirio <opivy@hotmail.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
msgstr ""
+"Benutzung:^3 menu_cmd <command>[<item>], wobei mögliche Befehle folgende "
+"sind:"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
msgid " <sync> reloads all cvars on the current menu page"
-msgstr ""
+msgstr "<sync>lädt alle cvars auf der aktuellen Menüseite neu"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
msgid ""
" <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
"containing an item named <item>)"
msgstr ""
+"<directmenu> zeigt das Menüfenster namens <item> (oder das Menüfenster, mit "
+"einem Gegenstand namens <item>)"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
msgid ""
" if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
"console"
msgstr ""
+"wenn <item> nicht abgegeben wurde, zeigt es die Liste verfügbarer "
+"Gegenstände in der Konsole "
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
msgid " <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
-msgstr ""
+msgstr "<dumptree> gibt den Zustand des Menüs als Baum in der Konsole aus"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
msgid "Available items:"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Gegenstände:"
#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
+msgstr "Benachrichtigungen auch in der Konsole anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
msgid "Flip notify order"
"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
"team"
msgstr ""
+"Achtung: Bei „Immer“ kann die Farbe deines Teams, die gleiche Farbe sein, "
+"wie die des feindlichen Teams"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Ausser in Teamspielen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
msgid "Only in Duel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "„Konsole öffnen“ schliesst auch"
+msgstr "Drücken von „Konsole öffnen“ schliesst diese auch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
ast "Asturian" "Asturianu" 74%
-de "German" "Deutsch" 99%
-de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99%
+de "German" "Deutsch" 100%
+de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
en "English" "English" 100%
en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 74%
es "Spanish" "Español" 99%