X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git;a=blobdiff_plain;f=common.ja_JP.po;h=9c65608761f031eae8a33f141fc767399d35fdc5;hp=7d80e1494a329902b928a3e2603954dc9f462172;hb=7c5cfb9ea9ac91909283d436c3550fe2c160c86f;hpb=44fce4d9bafc19dfdd77d135280e96c91a60db89 diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 7d80e1494..9c6560876 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-09 12:53+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -55,828 +55,828 @@ msgstr "時刻 %s でメッセージ" msgid "Generic message" msgstr "一般的なメッセージ" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" msgstr "^1観察中" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1観戦中: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "観戦するために ^3%s ^1を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "一次射撃" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1次または前の選手を表示されるために ^3%s ^1または ^3%s ^1を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "next weapon" msgstr "次の武器" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "previous weapon" msgstr "前の武器" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を使用して速度を変更する" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" "^1観戦するために ^3%s ^1を押して、カメラモードを変更するために ^3%s ^1を押し" "て" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" msgstr "武器を落とす" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "二次射撃" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1ゲームモード情報が表示されるために ^3%s ^1を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" msgstr "サーバー情報" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1参加するために ^3%s ^1を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "jump" msgstr "ジャンプ" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1ゲームは ^3%d ^1秒で始まります" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%s準備運動を終了するために ^3%s%s を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "ready" msgstr "準備" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%s準備ができたら ^3%s%s を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ち中..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2全員の準備ができるまで待ち中..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2準備運動を終了するために ^2^3%s ^2を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "チーム番号はアンバランスです!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " 調整するために ^3%s%s を押して" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "team menu" msgstr "チームメニュー" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1この選手を観戦中:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1あなたを観戦中:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7HUDオプションを表示するために ^3ESC ^7を押して。" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^7パネル固有のオプションのパネルを^3ダブルクリックする。" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7で衝突テストを無効にし、^3SHIFT ^7と" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7で微調整する。" -#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "選手 %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "サブメニュー%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "コマンド%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644 msgid "Continue..." msgstr "続ける..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "QMCMD^公開メッセージを送信する:" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "QMCMD^(^‿^) / ナイス" +msgstr "QMCMD^ ^‿^ ) / ナイス" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "QMCMD^ナイス" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^good game" msgstr "よくやった" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "QMCMD^よー / 楽しんでね" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "QMCMD^よー / 頑張って楽しんでね" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "QMCMD^英語で送る" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "QMCD^チームチャット" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "QMCMD^間もなく力" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^無料アイテム %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "QMCMD^無料アイテム、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^アイテムを取った (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "QMCMD^アイテムを取った、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^negative" msgstr "QMCMD^陰性" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^positive" msgstr "QMCMD^陽性" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^助けが必要 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "QMCMD^助けが必要、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^敵が見えました (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "QMCMD^敵が見えました、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^旗が見えました (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "QMCMD^旗が見えました、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^守り中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "QMCMD^守り中、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^動き中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "QMCMD^動き中、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "QMCMD^攻撃中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "QMCMD^攻撃中、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "QMCMD^殺された旗持ち (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "QMCMD^殺された旗持ち、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "QMCMD^旗を落とした (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "QMCMD^旗を落とした、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "QMCMD^武器を落とす、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^武器を落とした、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とす、アイコン" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "QMCMD^旗/鍵を落とした %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "QMCMD^非公開のメッセージを送信する" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "QMCMD^設定" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "QMCMD^ビュー / HUD設定" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "QMCMD^三人称視点" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "QMCMD^私のような選手モデルを表示する" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "QMCMD^上に選手の名前" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "QMCMD^武器ごとの十字線" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "QMCMD^FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "QMCMD^ネットグラフ" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "QMCMD^サウンド設定" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "QMCMD^衝撃のサウンド" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "QMCMD^チャットのサウンド" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "QMCMD^観客のカメラを変更する" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "QMCMD^観客のカメラ" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "QMCMD^速度を上げる" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "QMCMD^速度を下げる" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "QMCMD^壁衝突" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "QMCMD^全画面" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "QMCMD^投票を呼び出す" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "QMCMD^マップを再起動する" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^End match" msgstr "QMCMD^試合終了" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "QMCMD^試合時刻を下げる" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "QMCMD^試合時刻を拡張する" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "QMCMD^チームをシャッフルする" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "QMCMD^選手を観戦する" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dL)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" msgstr "スタート" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" msgstr "フィニッシュライン" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "中間 %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "ペナルティ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174 msgid "missing a checkpoint" msgstr "必要: 1通過点" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349 msgid "Click to select teleport destination" msgstr "クリックしてテレポートの宛先を選択する" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353 msgid "Click to select spawn location" msgstr "クリックして現れる場所を選択する" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "ボール持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^bckills" msgstr "ボール持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^bctime" msgstr "ボール持ち時刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計の量" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) が取った頻度" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "SCO^caps" msgstr "取れ数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^captime" msgstr "取れ時刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "最速の取れ時刻 (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Number of deaths" msgstr "デス数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^deaths" msgstr "デス数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "ボイドに押し込まれたことによって破壊された鍵の数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^destroyed" msgstr "破壊された" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^damage" msgstr "ダメージ" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "The total damage done" msgstr "合計ダメージ" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "受けたダメージ" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "The total damage taken" msgstr "受けたダメージ合計" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "Number of flag drops" msgstr "旗が落ちた数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^drops" msgstr "旗が落ちた" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Player ELO" msgstr "選手ELO" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^elo" msgstr "ELO" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^fastest" msgstr "最速" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "最速のラップ時刻 (レース / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "Number of faults committed" msgstr "犯したフォールトの数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^faults" msgstr "フォールト" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "旗持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^fckills" msgstr "旗持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "キル数 - 自殺数 = " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^frags" msgstr "削除数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Number of goals scored" msgstr "得点したゴール数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^goals" msgstr "ゴール" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "鍵持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^kckills" msgstr "鍵持ちキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^k/d" msgstr "殺/死" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "The kill-death ratio" msgstr "キル・デス率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^kdr" msgstr "殺死害率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^kdratio" msgstr "キル・デス率" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of kills" msgstr "キル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^kills" msgstr "キル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "終了したラップ数 (レース / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^laps" msgstr "ラップ" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "命の数 (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^lives" msgstr "命" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "鍵が失われた回数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^losses" msgstr "失われた数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Player name" msgstr "選手名" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^name" msgstr "名前" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^nick" msgstr "ニック" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "破壊された目的数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^objectives" msgstr "目的" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げされた頻度" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^pickups" msgstr "取り上げた" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Ping time" msgstr "PING時刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Packet loss" msgstr "失われたパケットの数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "ボイドに押し込まれた選手の数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^pushes" msgstr "押し込まれた" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Player rank" msgstr "選手ランク" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^rank" msgstr "ランク" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag returns" msgstr "返された旗の数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^returns" msgstr "返された旗" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of revivals" msgstr "復活された者数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^revivals" msgstr "復活された者" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of rounds won" msgstr "勝ったラウンドの数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^rounds won" msgstr "勝ったラウンド" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^score" msgstr "得点" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Total score" msgstr "合計得点" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of suicides" msgstr "自殺数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^suicides" msgstr "自殺" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "キル数 - デス数 = " -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^sum" msgstr "和" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "獲得したドミネートのポイントの数 (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^takes" msgstr "獲得した" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of teamkills" msgstr "チームメイトキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^teamkills" msgstr "チームメイトキル数" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "ティック数 (Domination)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^ticks" msgstr "ティック" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^time" msgstr "時刻" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342 msgid "Usage:" msgstr "使用方法:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -884,14 +884,14 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読" "み取る。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" " ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード" "し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" "これらのゲームタイプ以外の全て。また、フィールドとして「全」を指定して、\n" "現在のゲームモードで使用可能な全てのフィールドを表示することもできます。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -929,17 +929,17 @@ msgstr "" "特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n" "全てのチーム / チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -947,10 +947,10 @@ msgstr "" "'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他の全てのゲームモードで表" "示される。" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:642 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:649 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 @@ -959,107 +959,131 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1226 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "精度状態(平均 %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1374 +msgid "Item stats" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1485 msgid "Map stats:" msgstr "マップ状態:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1515 msgid "Monsters killed:" msgstr "モンスターキル数:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522 msgid "Secrets found:" msgstr "見つかった秘密:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1801 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f 分" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1810 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1811 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1837 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844 msgid "SCO^points" msgstr "点" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1836 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1854 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" msgstr "^7マップ: ^2%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1996 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "速度の賞: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2000 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2016 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "観客" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2043 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^3%s^1 後に再び現れ中..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2053 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2062 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 +msgid "qu" +msgstr "qu" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910 +msgid "km" +msgstr "km" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911 +msgid "mi" +msgstr "mi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912 +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71 msgid "WARMUP" msgstr "準備" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2名前" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 msgid "A vote has been called for:" msgstr "投票が求められた:" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1HUDを構成する" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 @@ -1072,7 +1096,7 @@ msgstr "^1HUDを構成する" msgid "Yes" msgstr "はい" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 @@ -1085,53 +1109,57 @@ msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630 msgid "Out of ammo" msgstr "弾薬切れ" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634 msgid "Don't have" msgstr "ない" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638 msgid "Unavailable" msgstr "無利用" -#: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:289 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "ミリ秒" -#: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "時速キロ" -#: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "時速マイル" -#: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "ノット" -#: qcsrc/client/main.qc:1201 +#: qcsrc/client/main.qc:1327 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (割り当てられていない)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:60 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70 msgid " (1 vote)" msgstr " (1 票)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:62 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr " (%d 票)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 msgid "Don't care" msgstr "構わない" @@ -1160,19 +1188,15 @@ msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。" msgid "Requesting preview..." msgstr "プレビューをリクエスト中..." -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!" - -#: qcsrc/client/view.qc:938 +#: qcsrc/client/view.qc:959 msgid "Nade timer" msgstr "手榴弾タイマー" -#: qcsrc/client/view.qc:943 +#: qcsrc/client/view.qc:964 msgid "Capture progress" msgstr "取れ進歩" -#: qcsrc/client/view.qc:948 +#: qcsrc/client/view.qc:969 msgid "Revival progress" msgstr "蘇生中" @@ -1180,10 +1204,6 @@ msgstr "蘇生中" msgid "error creating curl handle" msgstr "error creating curl handle" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "通知再起動コマンドは、cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。" - #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" msgstr "突撃 (Assault)" @@ -1215,18 +1235,18 @@ msgstr "ラウンドに勝つために全ての敵チームメイトを殺して #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 msgid "Frag limit:" msgstr "削除制限:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" msgstr "取れ時刻ランキング" @@ -1249,8 +1269,8 @@ msgstr "取れ制限:" msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "試合が終了する前に必要な取れの量" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29 -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 msgid "Rankings" msgstr "ランキング" @@ -1328,11 +1348,11 @@ msgstr "ラウンドに勝つための全ての鍵を集まる" msgid "Key Hunt" msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1試合はすでに開始しています" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1あなたは命を使い果たです" @@ -1376,11 +1396,11 @@ msgstr "コントロールポイントを取れて、敵のジェネレーター msgid "Onslaught" msgstr "猛攻撃 (Onslaught)" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 msgid "Personal best" msgstr "自己最高" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 msgid "Server best" msgstr "最高のサーバー" @@ -1404,23 +1424,23 @@ msgstr "あなたのチームが敵チームに対して最も多くの削除を msgid "Team Deathmatch" msgstr "チームデスマッチ (TDM)" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67 msgid "bullets" msgstr "弾丸" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97 msgid "cells" msgstr "セル" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127 msgid "plasma" msgstr "プラズマ" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157 msgid "rockets" msgstr "ロケット" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191 msgid "shells" msgstr "シェル" @@ -1474,54 +1494,54 @@ msgstr "燃料再生器" msgid "Fuel regen" msgstr "燃料再生" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50 msgid "Strength" msgstr "力" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90 msgid "Shield" msgstr "寿" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'nチューバ投げ" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 msgid "It's your turn" msgstr "あなたのターン" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "終了する" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" msgstr "招待する" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" msgstr "現在のゲーム" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" msgstr "終了メニュー" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "作成する" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 msgid "Join" msgstr "参加する" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" msgstr "ミニゲーム" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 msgid "Minigame message" msgstr "ミニゲームメッセージ" @@ -1539,39 +1559,39 @@ msgstr "ゲームオーバー!" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163 msgid "Better luck next time!" msgstr "次回は頑張って!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "邪悪! 「次のレベル」を押して続行して!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "現在選択されているタイルを変更するためにスペースバーを押して" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "岩を目標に押し込んで" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413 msgid "Next Level" msgstr "次のレベル" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414 msgid "Restart" msgstr "再起動する" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415 msgid "Editor" msgstr "編集" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "セーブ" @@ -1582,8 +1602,8 @@ msgstr "四目並べ" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 #, c-format @@ -1597,48 +1617,48 @@ msgid "Draw" msgstr "ドロー" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 msgid "You lost the game!" msgstr "あなたはゲームに負けた!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 msgid "You win!" msgstr "あなたが勝つ!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "対戦相手の動きを待って" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "駒を配置しためにゲームボードをクリックして" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 msgid "Nine Men's Morris" msgstr "ナイン・メンズ・モリス" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "駒の一つを選択して、周囲のいずれかの場所に移動できます" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" "盤上のどこにでもそれを移動するためにあなたの駒の一つを選択することができます" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "対戦相手の駒の一つを取ることができます" @@ -1655,15 +1675,15 @@ msgstr "AI" msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "現在の選手との試合を開始するには、「^1試合開始^7」を押して" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678 msgid "Start Match" msgstr "試合を開始" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 msgid "Add AI player" msgstr "AI選手を追加する" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 msgid "Remove AI player" msgstr "AI選手を削除する" @@ -1688,8 +1708,8 @@ msgstr "新しい試合を始めるのにメニューの「^1次の試合^7」 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "対戦相手が再戦を確認するのを待って" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685 msgid "Next Match" msgstr "次の試合" @@ -1726,7 +1746,7 @@ msgstr "取れるために駒を別の駒の上に飛び越えて" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "三目並べ" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686 msgid "Single Player" msgstr "シングルプレーヤー" @@ -1882,35 +1902,35 @@ msgstr "不可視" msgid "Napalm grenade" msgstr "ナパーム手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" msgstr "氷手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" msgstr "転座手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" msgstr "出現手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" msgstr "癒し手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" msgstr "モンスター手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" msgstr "閉じ込め手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" msgstr "ベール手榴弾" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" msgstr "手榴弾" @@ -1950,143 +1970,147 @@ msgstr "ここに" msgid "DANGER" msgstr "危険" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" msgstr "冷凍した!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 +msgid "Reviving" +msgstr "復活中" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" msgstr "アイテム" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" msgstr "通過点" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 msgid "Finish" msgstr "終了" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 -msgid "Start" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +msgid "Start" msgstr "開始" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" msgstr "守る" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" msgstr "破壊する" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" msgstr "押す" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" msgstr "旗持ち" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Enemy carrier" msgstr "敵持ち" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Dropped flag" msgstr "落ちた旗" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" msgstr "白い基地" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Red base" msgstr "赤い基地" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Blue base" msgstr "青い基地" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 msgid "Yellow base" msgstr "黄色い基地" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 msgid "Pink base" msgstr "ピンク基地" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 msgid "Return flag here" msgstr "ここに旗を返して" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 msgid "Control point" msgstr "コントロールポイント" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Dropped key" msgstr "落ちた鍵" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Key carrier" msgstr "鍵持ち" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 msgid "Run here" msgstr "ここに走って" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 msgid "Ball" msgstr "ボール" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Ball carrier" msgstr "ボール持ち" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 msgid "Goal" msgstr "目的 / ゴール" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Generator" msgstr "発生器" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 msgid "Weapon" msgstr "武器" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Monster" msgstr "モンスター" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Vehicle" msgstr "乗り物" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 msgid "Intruder!" msgstr "侵入者!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 msgid "Tagged" msgstr "タグ付った" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s は助けが必要だ!" @@ -2214,7 +2238,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "BG%s^BG が ^TC^TT^BG 旗を返した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2硬貨を投げ中... 結果: %s^F2!" @@ -2743,23 +2767,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^ BG%s^K1 が凍結した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに勝利した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG がラウンドに勝利した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGラウンドに引き分けになりました" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGラウンド終了、勝者はいません" @@ -2779,49 +2803,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG は %s^BG バフを失った!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを落とした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGあなたは ^F1%s がない" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGあなたは ^F1%s^BG%s を落とした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGあなたは ^F1%s を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGあなたは ^F1%s に必要な弾薬が不足しています" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG は発砲できませんが、^F1%s^BG は発砲できます" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG はこのマップで ^F4使用できません^BG" @@ -2847,13 +2871,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 は ^TC^TT チームでが遊び中です" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG がボールを落とした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG はボールを拾いた!" @@ -3094,224 +3118,219 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "^F3SVQC Build information: ^F4%s" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 -#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は@!#%%'nアコーデオン%s%sでの ^BG%s^K1 の素晴らしい演奏で死んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "BG%s^K1 は@!#%%'nアコーデオン%s%sで耳を痛んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のアーク%s%s によって感電された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のアークボルト%s%s によって爆破された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のブラスター%s%sによって射殺された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 がブラスター%s%sで地獄に撃てた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のクリリンク%s%sの強い引きを感じた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はクリリンク%s%sの強い引きを感じた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のロケット%s%sを食べた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のロケット%s%sに近すぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はデーバーステーター%s%sで自分自身を爆破した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^ K1 のエレクトロボルト%s%sによって爆破された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の電気コンボ%s%sの電撃的にした空気を感じた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のエレクトロオーブ%s%sに近すぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はエレクトロボルト%s%sで遊びた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はエレクトロオーブ%s%sをどこに置いたか思い出せなかった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 の火の玉%s%sに近すぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の火鉱山%s%sによって燃やされた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はもっと小さな銃%s%sを使うべきだった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 は自分の火鉱山%s%sを忘れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のハガルロケット%s%sのバーストによって打ち負かされた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のハガルロケット%s%sに衝撃された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 が小さなハガルロケット%s%sで遊びた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のHLAC%s%sで切られた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はHLAC%s%sで少しびくびくしている" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のフック重力爆弾%s%sに捕まられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は@!#%%'nクラインボトル%s%sでの ^BG%s^K1 の素晴らしい演奏で死んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "BG%s^K1 は@!#%%'nクラインボトル%s%sで耳を痛んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の機関銃%s%sにひったくられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の機関銃%s%sによって穴だらけになられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGあなたは一度に ^F2%s^BG 以上の鉱山を置けません" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 の鉱山%s%sに近づきすぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 は自分の鉱山%s%sを忘れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 迫撃砲手榴弾%s%sに近づきすぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 の迫撃砲手榴弾%s%sを食べた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 は自分自身の迫撃砲手榴弾%s%sを見なかった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 が自分自身の迫撃砲%s%sで爆破した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキル重機関銃%s%sにひったくられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキル重機関銃%s%sによって破られた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキル機関銃%s%sによって穴だらけになられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキルネクス%s%sによって気化された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3320,14 +3339,14 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキルロケット推進チェーンソー%s%sによって半分" "に切断された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキルロケット推進チェーンソー%s%sをほぼ避けた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3335,137 +3354,137 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 が自分自身のオーバーキルロケット推進チェーンソー%s%sによって半分に切" "断された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 が自分自身のオーバーキルロケット推進チェーンソー%s%sで爆破した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のオーバーキルショットガン%s%sによって射殺された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のライフル%s%sでひったくられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 からのライフル弾雨%s%sで死亡した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のライフル弾雨%s%sから隠すことができなかった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のライフル%s%sから隠すことができなかった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のシーカーロケット%s%sに衝撃された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のシーカー%s%sタグ付たれた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 が小さなシーカーロケット%s%sで遊びた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の衝撃波%s%sによって射殺された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 は大きな衝撃波%s%sで少し叩かれた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のショットガン%s%sによって射殺された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 は大きなショットガン%s%sで少し叩かれた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 はポータル%s%sで考えている" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は@!#%%'nチューバ%s%sでの ^BG%s^K1 の素晴らしい演奏で死んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "BG%s^K1 は@!#%%'nチューバ%s%sで耳を痛んだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の気化器%s%sによって昇華された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のボーテックス%s%sによって気化された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4あなたは一人になった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGあなたは攻撃している!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGあなたは守っている!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^F4%s^BG で^BG目的を破壊された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4開始!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4ゲームは ^COUNT で開始します" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4ラウンドは ^COUNT で開始します" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4ラウンドを開始できません" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2キャンプしないで!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3475,11 +3494,11 @@ msgstr "" "^BG成功すると思われる場合\n" "^BG旗を^F2もう一度取ってみてください^BG。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGこの旗は現在非活動だ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3488,218 +3507,218 @@ msgstr "" "^BGあなたは取るしようとして^F2失敗した回数が多すぎる^BGため、\n" "旗から^F1守っていた^BG。再試行する前にいくつかの防御得点を作成してください。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGあなたが ^TC^TT^BG 旗を取れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGあなたが旗を取れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BG旗投げが多すぎる! %s に投げが無効になっている。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG は ^TC^TT^BG 旗を %s に渡した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG は旗を %s に渡した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGあなたは %s から ^TC^TT^BG 旗を受け取った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGあなたは %s から旗を受け取った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BG %s^BG から旗を受け取るために ^F2%s^BG を押して" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BG旗を渡すよう %s^BG に要求している" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を %s に渡した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGあなたは旗を %s に渡した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を手に入れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGあなたのは旗を手に入れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGあなたの%sチーム^BGの旗を手に入れた、返して!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGあなたは %s敵^BG の旗を手に入れた、返して!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵^BGがあなたの旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵 (^BG%s%s)^BG があなたの旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵^BGが旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵 (^BG%s%s)^BG が旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵^BGは旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%s敵 (^B%s%sG)^BG は旗を手に入れた! 取り戻せ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGあなたの%sチームメイト^BGは ^TC^TT^BG 旗を手に入れた! 守れ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGあなたの%sチームメイト (^B%s%sG)^BG は ^TC^TT^BG 旗を手に入れた! 守れ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGあなたの%sチームメイト^BGは旗を手に入れた! 守れ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGあなたの%sチームメイト (^B%s%sG)^BG は旗を手に入れた! 守れ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BG敵はレーダーであなたを見ることができる!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を返した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BG停滞! 敵はレーダーであなたを見ることができる!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BG停滞! 旗持ちはレーダーで敵に見られる!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を削除した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s に対して得点した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって削除された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって対して得点された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を燃やした" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって燃やされた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sあなたは ^BG%s を凍結した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたは ^BG%s によって凍結された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたは彼がタイプしている間に ^BG%s を削除した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%s彼らがタイプしていた間、あなたは ^BG%s^K1 に対して得点した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sあなたはタイプしている間に ^BG%s によって削除された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sあなたはタイプしている間、 ^BG%s^K1 によって対して得点した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BG手榴弾を投げるために ^F2%s^BG をもう一度押して!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2あなたは^K1ボーナス手榴弾^F2を手に入れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -3708,218 +3727,218 @@ msgstr "" "^BGあなたは別のチームに移動された\n" "現在: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1チームメイトに反対しないで!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1チームメイトを撃たないで!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1死ね、キャンパー!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1戦術を再考しろ、キャンパー!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1あなたは不当に自分を削除した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1あなたは %s だった" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1あなたは息ができなかった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1あなたはクランチで地面を打ちた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1あなたは少し暑く感じすぎた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1あなたは少しカリカリになりすぎた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1あなたは自分の愚かな自己を殺した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1あなたはもっと注意する必要がある!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1あなたは暑さに耐えられなかった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "あなたはモンスターに気をつける必要がある!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1あなたはモンスターに殺された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1チキンの味!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1あなたはピンを戻すのを忘れた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1ナパーム弾の周りをぶら下がることは悪い!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1あなたは少し肌寒くなった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1あなたは少し寒くなった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1あなたの治癒手榴弾は少し欠陥だ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために再び現れている..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために殺された..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1あなたは薬を飲まずに年を取りすぎた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1あなたは健康を維持する必要がある" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1あなたは流れ星になった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1あなたはスライムで溶かした!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1あなたは自殺した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1あなたは全て終了した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1あなたは沼で立ち往生した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BG現在: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1あなたは事故で死んだ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1あなたは砲塔との不運な出会いがあった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1あなたは砲塔によって削除された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔との不運な出会いがあった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔によって削除された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔との不運な出会いがあった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔によって削除された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1あなたはバンブルビーの爆風に巻き込まれた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1あなたは乗り物に押し潰された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1あなたはラプタークラスター爆弾に巻き込まれた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1あなたはラプターの爆風に巻き込まれた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1あなたはスパイダーボットの爆風に巻き込まれた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1あなたはスパイダーボットのロケットで爆破された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1あなたはレーサーの爆風に巻き込まれた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1あなたはレーサーロケットからの避難所を見つけることができなかった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1あなたの足元に気を付けて!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1馬鹿! あなたは ^BG%s^K1 を削除した、彼があんたのチームメイトだ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1馬鹿! あなたは ^BG%s^K1 に反対した、彼があんたのチームメイトだ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1あなたは ^BG%s^K1 によって削除された、彼があんたのチームメイトだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" "^K1あなたは ^BG%s^K1 によって対して得点された、彼があんたのチームメイトだ" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -3927,74 +3946,74 @@ msgstr "" "不活発者であることを停止しろ!\n" "^BG^COUNT 後に切断してる..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGあなたは %s^BG が必要だ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGあなたは %s^BG も必要だ!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BG扉を開けた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2奪った余分な命数: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3あなたは ^BG%s を復活した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3あなた自身を復活した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3あなたは ^BG%s によって復活された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" -msgstr "^K3あなたは %s 秒後に自動的に復活した" +msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BGあなたは%s秒後に自動的に復活しました" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BG発生器が攻撃を受けている!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに負けた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1あなたは自分を冷凍した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1ラウンドはすでに開始されており、凍結状態で現れる" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1 %s が到着した!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGあなたは^F1燃料再生器を手に入れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGあなたは^F1ジェットパックを手に入れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4002,7 +4021,7 @@ msgstr "" "^K1利用可能な現れられるスペースがありません!\n" "あなたのチームがそれを修正できることを願っています..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -4010,15 +4029,15 @@ msgstr "" "現在、ゲームに参加できません。\n" "選手の制限が最大容量に達しました。" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGあなたはボールを拾いた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGあなたにはボールを持っていない時に人を殺してもポイントを与えない!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4026,7 +4045,7 @@ msgstr "" "^BG全ての鍵はチームの手にある!\n" "鍵持ちが会うのを助けて!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4034,7 +4053,7 @@ msgstr "" "^BG全ての鍵は ^TC^TT チーム^BGの手にあ全る!\n" "^F4今^BGすぐ干渉して!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4042,23 +4061,23 @@ msgstr "" "^BG全ての鍵はチームの手にある!\n" "^F4今^BGすぐ他の鍵持ちに会って!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4ラウンドは ^COUNT から開始する" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BG周波数範囲をスキャン中..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGあなたは ^TC^TT 鍵で開始ている" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGあなたには残りの命がない、あなたは次の試合まで待つ必要がない" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4067,43 +4086,43 @@ msgstr "" "^BG選手の参加を待ち中...\n" "必要活発な選手: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BG%s 選手の参加を待ち中..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGあなたは弾薬がいくつか見つかるまで、あなたの武器が格下げされた!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4残り ^COUNT^BG で弾薬が見つかる!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BG弾薬を入手しないと ^F4^COUNT^BG で死んでしまいる!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BG弾薬を入手しろ! ^F4残り ^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2残りの余分な命: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " msgstr "レベル %s: " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BG ^F2%s^BG を押してゲームに入る" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4112,34 +4131,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG 、武器が変更されるまで...\n" "次の武器: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2活発な武器: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGあなたは %s^BG コントロールポイントを取れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGあなたはコントロールポイントを取れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "^TC^TT^BG チームは %s^BG コントロールポイントを取れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^TC^TT^BG チームはコントロールポイントを取れた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGこのコントロールポイントは現在取られない" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4147,11 +4166,11 @@ msgstr "" "^BG敵の発生器はまだ破壊できない\n" "^F2いくつかのコントロールポイントを取れて、非シールドする" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BG ^TC 敵^BGの発生器はシールドされなくなった!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4159,17 +4178,17 @@ msgstr "" "^K1あなたの発生器はシールドされていない!\n" "^BGコントロールポイントを再取れてシールドして!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BG ^F2%s^BG を押してテレポートする" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGテレポートは %s 間無効" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4177,7 +4196,7 @@ msgstr "" "^F2残業中!\n" "勝者が出るまで削除を立て続けて!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4185,7 +4204,7 @@ msgstr "" "^F2残業中!\n" "勝者が出るまで得点を立て続けて!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4199,7 +4218,7 @@ msgstr "" "チームが保持するコントロールポイントが多いほど、\n" "敵の発生器の減衰が速くなる" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4208,123 +4227,123 @@ msgstr "" "^F2残業中!\n" "^BG F4%s^BG がゲームに追加された!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^BGポータル^K1内^BGが作成された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^BGポータル^F3外^BGが作成された" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1ポータルの作成に失敗した" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2「力」はあなたの武器に壊滅的な力を吹き込みる" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2「力」がすり減った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2「寿」があなたを囲んでいる" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2「寿」がすり減った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2あなたは「速度」に乗っている" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2「速度」がすり減った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2あなたには「不可視」がある" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2「不可視」がすり減った" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2レースが終わった、ラップを終了して!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BG順序完了!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BG続行するにはさらに必要がある..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BG後 ^BG%s だけ..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2スーパー武器が壊れられた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2スーパー武器は失われた" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2今、あなたはスーパー武器がある" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1 ^COUNT に ^TC^TT^K1 に変更中" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1 ^COUNT にチームに変更中" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1 ^COUNT に観戦中" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1 ^COUNT に自殺中" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4タイムアウトは ^COUNT から開始します" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4タイムアウトは ^COUNT で終了します" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1特定のミニゲームセッションに参加できない!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BG乗り物に出入りするために ^F2%s^BG を押して" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BG乗り物の砲手に入るために ^F2%s^BG を押して" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGこの乗り物を盗むために ^F2%s^BG を押して" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4332,152 +4351,148 @@ msgstr "" "^F2敵はあなたの乗り物を盗んでいる!\n" "^F4彼らを止めて!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2侵入者を検出した、シールドを無効中!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "通知ダンプコマンドは cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。" - -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " ( %s に近い)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416 msgid "primary" msgstr "一次" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416 msgid "secondary" msgstr "二次" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418 msgid "point" msgstr "ポイント" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:418 msgid "points" msgstr "ポイント" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 msgid "drop flag" msgstr "旗を落とす" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 msgid "throw nade" msgstr "手榴弾を投げる" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 がトリプル削除をした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 がトリプル得点をした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:454 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "トリプル削除! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は5得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 が激怒を解除した! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 msgid "RAGE! " msgstr "激怒! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は10得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 が虐殺を開始した! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 msgid "MASSACRE! " msgstr "虐殺! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 が暴力を実行した! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は15得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 msgid "MAYHEM! " msgstr "暴力! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 はバーサーカーだ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は20得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 msgid "BERSERKER! " msgstr "バーサーカー! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 は大虐殺をやった! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は25得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 msgid "CARNAGE! " msgstr "大虐殺! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 は30得点を一列にした! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 はアルマゲドンを解放する! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "アルマゲドン! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1ボット^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(PING ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4486,7 +4501,7 @@ msgstr "" "\n" "(健康 ^1%d^BG / 鎧 ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4495,73 +4510,73 @@ msgstr "" "\n" "( ^F4^死んだBG )%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "連続 %d 得点! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "連続 %d 削除! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First blood! " msgstr "初殺! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 msgid "First score! " msgstr "初得点! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528 msgid "First casualty! " msgstr "初敗北! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:528 msgid "First victim! " msgstr "初犠牲者! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:569 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 には %d の削除が連続している! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 が %d 得点を連続して獲得した! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:588 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 が初殺を引きた! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 が初得点を獲得した! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:605 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "、連続 %d 削除を終了中" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "、連続 %d 得点を終了中" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "、連続 %d 削除を失い中" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "、連続 %d 得点を失い中" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:646 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " の %d %s" @@ -4638,11 +4653,7 @@ msgstr "黄" msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "ピンク" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." -msgstr "砲塔ダンプコマンドは sv_cmd でのみ機能します。" - -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format msgid "%s under attack!" msgstr "%s 攻撃を受けている!" @@ -4740,386 +4751,380 @@ msgstr "ウォーカー砲塔" msgid "Walker" msgstr "ウォーカー" -#: qcsrc/common/util.qc:1392 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186 +#: qcsrc/common/util.qc:1333 msgid "Male" msgstr "男性" -#: qcsrc/common/util.qc:1393 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185 +#: qcsrc/common/util.qc:1334 msgid "Female" msgstr "女性" -#: qcsrc/common/util.qc:1394 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187 +#: qcsrc/common/util.qc:1335 msgid "Undisclosed" msgstr "未知" -#: qcsrc/common/util.qc:1441 +#: qcsrc/common/util.qc:1382 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1442 +#: qcsrc/common/util.qc:1383 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1388 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1390 msgid "ESCAPE" msgstr "ESCAPE" -#: qcsrc/common/util.qc:1450 +#: qcsrc/common/util.qc:1391 msgid "SPACE" msgstr "SPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1452 +#: qcsrc/common/util.qc:1393 msgid "BACKSPACE" msgstr "BACKSPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "UPARROW" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "DOWNARROW" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507 +#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "LEFTARROW" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "RIGHTARROW" -#: qcsrc/common/util.qc:1458 +#: qcsrc/common/util.qc:1399 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1400 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 +#: qcsrc/common/util.qc:1401 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503 +#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454 #, c-format msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506 +#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PGDN" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PGUP" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509 +#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450 #, c-format msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445 #, c-format msgid "END" msgstr "END" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 +#: qcsrc/common/util.qc:1410 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 +#: qcsrc/common/util.qc:1412 msgid "NUMLOCK" msgstr "NUMLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 +#: qcsrc/common/util.qc:1413 msgid "CAPSLOCK" msgstr "CAPSLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 +#: qcsrc/common/util.qc:1414 msgid "SCROLLOCK" msgstr "SCROLLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1475 +#: qcsrc/common/util.qc:1416 msgid "SEMICOLON" msgstr "SEMICOLON" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1417 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1477 +#: qcsrc/common/util.qc:1418 msgid "BACKQUOTE" msgstr "BACKQUOTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1419 msgid "QUOTE" msgstr "QUOTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROPHE" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "BACKSLASH" msgstr "BACKSLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1429 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1439 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "KP_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 -#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506 -#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508 -#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510 -#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512 -#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514 -#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516 -#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518 -#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445 +#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451 +#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "KP_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1453 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "PERIOD" -#: qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "SLASH" -#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1457 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MULTIPLY" -#: qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MINUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1459 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PLUS" -#: qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "EQUALS" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1466 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "PRINTSCREEN" -#: qcsrc/common/util.qc:1528 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MOUSE%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1530 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 msgid "MWHEELUP" msgstr "MWHEELUP" -#: qcsrc/common/util.qc:1531 +#: qcsrc/common/util.qc:1472 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "MWHEELDOWN" -#: qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "DPAD_UP" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 -#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 -#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 -#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551 -#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553 -#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555 -#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557 -#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559 -#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561 -#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "DPAD_DOWN" -#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "DPAD_LEFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "DPAD_RIGHT" -#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 #, c-format msgid "START" msgstr "START" -#: qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 #, c-format msgid "BACK" msgstr "BACK" -#: qcsrc/common/util.qc:1550 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "LEFT_THUMB" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "RIGHT_THUMB" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "LEFT_SHOULDER" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "RIGHT_SHOULDER" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "LEFT_TRIGGER" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1496 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "RIGHT_TRIGGER" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "LEFT_THUMB_UP" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1498 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "LEFT_THUMB_DOWN" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "LEFT_THUMB_LEFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "LEFT_THUMB_RIGHT" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "RIGHT_THUMB_UP" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1502 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "RIGHT_THUMB_DOWN" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "RIGHT_THUMB_LEFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "RIGHT_THUMB_RIGHT" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 -#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format msgid "UP" msgstr "UP" -#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "LEFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "MIDINOTE%d" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "%s を押して" @@ -5132,11 +5137,11 @@ msgstr "右の砲手はない!" msgid "No left gunner!" msgstr "左の砲手はない!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 msgid "Bumblebee" msgstr "バンブルビー" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" msgstr "レーサー" @@ -5144,7 +5149,7 @@ msgstr "レーサー" msgid "Racer cannon" msgstr "レーサーキャノン" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" msgstr "ラプター" @@ -5160,14 +5165,10 @@ msgstr "ラプターボム" msgid "Raptor flare" msgstr "ラプターフレア" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" msgstr "蜘蛛ボット" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." -msgstr "武器ダンプコマンドは sv_cmd でのみ機能します。" - #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" msgstr "アーク" @@ -5454,7 +5455,7 @@ msgstr "%dth" msgid "No description" msgstr "説明なし" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " @@ -5473,32 +5474,6 @@ msgstr "%d 日、 %02d:%02d:%02d" msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" -msgstr "使用法: menu_cmd コマンド...、可能なコマンドは次:" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" -msgstr " sync - 現在のメニューページの全ての cvar をリロードする" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" -msgstr " directmenu ITEM - メニューアイテムをメインアイテムとして選択する" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 -msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" -msgstr " dumptree - メニューの状態をツリー状としてコンソールにダンプする" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80 -msgid "Available options:" -msgstr "利用可能なオプション:" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." -msgstr "" -"INVALID COMMAND - サポートされているコマンドのリストについては menu_cmd help " -"を試してください。" - #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 #, c-format msgid "Item %d" @@ -5515,175 +5490,175 @@ msgstr "カスタム" msgid "Core Team" msgstr "メインチーム" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" msgstr "拡張チーム" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34 msgid "Stats" msgstr "状態" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 msgid "Art" msgstr "アート" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 msgid "Animation" msgstr "アニメーション" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Level Design" msgstr "レベルの設計" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73 msgid "Music / Sound FX" msgstr "音楽 / サウンドFX" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89 msgid "Game Code" msgstr "ゲームコード" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 msgid "Marketing / PR" msgstr "マーケティング / PR" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107 msgid "Legal" msgstr "法的" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 msgid "Game Engine" msgstr "ゲームエンジン" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 msgid "Engine Additions" msgstr "エンジンの追加" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 msgid "Compiler" msgstr "コンパイラ" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Other Active Contributors" msgstr "他の活発な貢献者" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138 msgid "Asturian" msgstr "アストゥリアス語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 msgid "Belarusian" msgstr "ベラルーシ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 msgid "Bulgarian" msgstr "ブルガリア語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語 (中国)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "中国語 (台湾)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 msgid "Cornish" msgstr "コーニッシュ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "English (Australia)" msgstr "英語 (オーストラリア)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "Irish" msgstr "アイリッシュ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Kazakh" msgstr "カザフスタン語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Korean" msgstr "韓国語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "スコットランドゲール語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297 msgid "Past Contributors" msgstr "以前の貢献者" @@ -5783,7 +5758,13 @@ msgstr "" msgid "Undecided" msgstr "未定" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 msgid "Save settings" msgstr "設定を保存する" @@ -5963,6 +5944,7 @@ msgstr "情報メッセージパネル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 @@ -6034,15 +6016,18 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "通知パネル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 msgid "Enable" msgstr "有効にする" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 msgid "Enable even observing" msgstr "観察さえに有効にする" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "レース / CTSでのみ有効にする" @@ -6227,6 +6212,93 @@ msgstr "純粋" msgid "Score Panel" msgstr "得点パネル" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "StrafeHUDのモード:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "View angle centered" +msgstr "視野の中心角" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "速度の中心角" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "ストラフHUDのスタイル:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +msgid "no styling" +msgstr "スタイルなし" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +msgid "progress bar" +msgstr "進歩バー" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59 +msgid "gradient" +msgstr "勾配" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62 +msgid "Demo mode" +msgstr "デモモード" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66 +msgid "Range:" +msgstr "範囲:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69 +msgid "Center panel" +msgstr "中央パネル" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75 +msgid "Reset colors" +msgstr "色をリセットする" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "ストラフバー:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "角度インジケーター:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93 +msgid "Neutral:" +msgstr "中性:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95 +msgid "Good:" +msgstr "良い:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97 +msgid "Overturn:" +msgstr "過剰:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +msgid "Switch indicators:" +msgstr "インジケーターを変更する:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128 +msgid "Direction caps:" +msgstr "方向の制限:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +msgid "Active:" +msgstr "活動:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134 +msgid "Inactive:" +msgstr "非活動:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "ストラフHUDパネル:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 msgid "Timer:" msgstr "タイマー:" @@ -6252,9 +6324,9 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "退色後:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 msgid "Never" msgstr "なし" @@ -6337,7 +6409,7 @@ msgstr "HUDスキン" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 @@ -6345,7 +6417,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" @@ -6549,7 +6621,7 @@ msgid "TIMLIM^Default" msgstr "TIMLIM^デフォルト" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1分" @@ -7000,7 +7072,7 @@ msgstr "NIXの追加の武器として常にブラスターを運ぶ" msgid "Mutators" msgstr "ミューテーター" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" msgstr "カテゴリー" @@ -7021,38 +7093,46 @@ msgid "Show full servers that have no slots available" msgstr "使用可能なスロットがないサーバー全体を表示する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "遅い" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "高遅延サーバーを表示する" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +msgid "Reload the server list" +msgstr "サーバーリストを更新する" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "スキップしないようにサーバーリストの更新を一時停止する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 -msgid "Reload the server list" -msgstr "サーバーリストを更新する" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "情報..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "現在強調表示されているサーバーに関する詳細情報を表示する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" msgstr "参加!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 msgid "MOD^Default" msgstr "MOD^デフォルト" @@ -7281,7 +7361,7 @@ msgid "Slide show" msgstr "スライドショー" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 @@ -7320,22 +7400,10 @@ msgstr "選手の統計であなたのニックネームを使用できるよう msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" msgstr "選手の統計が得点表であなたをランク付けできるように許可する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 -msgid "Country" -msgstr "国" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." msgstr "言語を選択する..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Gender:" -msgstr "性別:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179 -msgid "Gender" -msgstr "性別" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "本当に出かけたいですか?" @@ -7513,147 +7581,147 @@ msgstr "設定" msgid "Change the game settings" msgstr "ゲームの設定を変更する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "マスター:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "音楽:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "アンビエント:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "情報:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "アイテム:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "痛み:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "選手:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "ショット:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "声:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "武器:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "新しいスタイルの音響減衰" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "活発でないときに音を消す" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "周波数:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" msgstr "サウンド出力周波数" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "チャネル:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" msgstr "サウンド出力のチャンネル数" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" msgstr "モノ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "サウンド出力のチャンネルを入れ替える" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" msgstr "左 / 右チャンネルを反転する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "ヘッドフォンモード" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" @@ -7661,73 +7729,93 @@ msgstr "" "空間化を有効にする (ヘッドフォンのステレオ分離を少し減らすために、右チャネル" "と左チャネルを少しブレンドする)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "インパクトインジケーターサウンド" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" msgstr "ショットが敵に当たったときにインパクトインジケーターサウンドを再生する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "チャットメッセージサウンド" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "メニューサウンド" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "メニューアイテムをクリックするとサウンドを再生する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" msgstr "サウンドを集中させる" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "メニューアイテムの上にマウスを置いたときにもサウンドを再生する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "時刻アナウンサー:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "無効" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5分" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "両" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" msgstr "自動からかう:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "削除後に敵を自動的にからかう" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" msgstr "時々" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" msgstr "しばしば" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 msgid "Always" msgstr "常に" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" msgstr "サウンドのついてデバッグ情報" @@ -8184,43 +8272,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "十字線の滑らかなエフェクト" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Hit testing:" -msgstr "照準テスト:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 -msgid "" -"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " -"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" -msgstr "" -"なし: 十字線のヒットテストを行いません。真の照準: 銃とターゲットの間に障害物" -"があるときに十字線をぼかす。敵:敵に当たったときに十字線を拡大する" +msgid "Perform hit tests for the crosshair" +msgstr "十字線の照準テストを実行する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "無効" +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "障害物で遮られた場合はぼやける" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "真の照準" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "チームメイトで遮られた場合はぼやける" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "敵" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "ショットが遮られている場合は十字線をぼかす" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "チームメイトで遮られた場合は縮小する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "敵を狙った場合は十字線を拡大する" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "敵に当たったときに十字線をアニメーション化する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "アイテムを拾うときに十字線をアニメーション化する" @@ -8518,7 +8589,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "青い" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 msgid "Players" msgstr "選手達" @@ -8530,35 +8601,41 @@ msgstr "プレイヤーのモデルを私のものに強制的する" msgid "Force player colors to mine" msgstr "プレイヤーの色を私のものに強制的する" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "In non teamplay modes only" -msgstr "非チームプレイモードのみ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy " +"team" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 msgid "Only in Duel" -msgstr "" +msgstr "決闘でのみ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 msgid "Body fading:" msgstr "体フェージング:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Gibs:" msgstr "内臓:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^None" msgstr "なし" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Few" msgstr "少ない" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^Many" msgstr "多い" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Lots" msgstr "たくさん" @@ -8933,7 +9010,7 @@ msgstr "ダウンロード速度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "Local latency:" -msgstr "ローカルレイテンシ:" +msgstr "ローカル遅延:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Show netgraph" @@ -9657,7 +9734,7 @@ msgstr "オブジェクトをドラッグ (サンドボックス)" msgid "waypoint editor menu" msgstr "ウェイポイント編集メニュー" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100 msgid "Do not press this button again!" msgstr "もう一度このボタンを押さないでください!" @@ -9708,91 +9785,91 @@ msgid "" msgstr "" "現在ハイライトされているサーバーにブックマークを付けて、未来見つけやすくする" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 msgid "Map" msgstr "マップ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 msgid "Type" msgstr "種類" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "AESレベル %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 msgid "ENC^none" msgstr "なし" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 msgid "encryption:" msgstr "暗号化:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "変更された設定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 #, c-format msgid "official settings" msgstr "公式設定" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 msgid "stats disabled" msgstr "無効な状態" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 msgid "stats enabled" msgstr "有効な状態" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "好き" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "推奨" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "通常のサーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "サーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "SLCAT^競争モード" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "変更されたサーバー" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "オーバーキル" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "インスタギブ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "デフラグモード"