# kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
# Liang Liu <dxkliu@126.com>, 2019
# Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>, 2018
+# moetale <moetale@outlook.com>, 2021
# sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018-2020
# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-14 00:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-15 14:16+0000\n"
"Last-Translator: gee Lar <hola0_o@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/zh_CN/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^强壮敏捷"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^掉落旗子 / 钥匙 %w^7(l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^Send private message to"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^像我一样的玩家模型"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^Names above players"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^每个武器的十字准线"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^网络图"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^击打声"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
msgid "QMCMD^Chat sound"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^更改观察者视角"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^观察者视角"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Increase speed"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^墙壁碰撞"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
msgid "QMCMD^Fullscreen"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
#, c-format
msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "中间的 %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "惩罚:%.1f(%s)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
msgid "missing a checkpoint"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "带球人击杀数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "SCO^bckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "捕获旗帜 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 的频率"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^caps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "被推入虚空而销毁的钥匙数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^destroyed"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^伤害"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "The total damage done"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^受到的傷害"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "The total damage taken"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "掉落旗帜数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^掉落"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "玩家ELO分数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^最快"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "最快跑圈时间(Race / CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Number of faults committed"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^故障"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "带旗人击杀数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^fckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^fps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "除自杀外击杀数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^碎片"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "进球数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^进球数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "钥匙携带者击杀数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^kckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "死亡人数比例"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^kdr"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "完成圈数(Race / CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^圈數"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "存活人数(LMS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^lives"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "钥匙丢失次数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^失败"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "摧毁的目标数量"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^objectives"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr ""
+msgstr "旗子 (CTF) 或钥匙 (KeyHunt) 或球 (Keepaway) 被捡起的频率"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Ping 时间"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "SCO^ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "丢包"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^pl"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "被推入虚空的玩家数量"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^推下人数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Player rank"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
msgid "Item stats"
-msgstr ""
+msgstr "项目统计数据"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
msgid "Map stats:"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
msgid "WARMUP"
-msgstr ""
+msgstr "热身"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
msgid "Requesting preview..."
msgstr ""
-#: qcsrc/client/view.qc:959
+#: qcsrc/client/view.qc:892
msgid "Nade timer"
msgstr "节点计时器"
-#: qcsrc/client/view.qc:964
+#: qcsrc/client/view.qc:897
msgid "Capture progress"
msgstr "占领进度"
-#: qcsrc/client/view.qc:969
+#: qcsrc/client/view.qc:902
msgid "Revival progress"
msgstr "重生进度"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "小型护甲"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "中型护甲"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
msgid "Big armor"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "小血包"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "中血包"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
msgid "Big health"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "燃料自动补充"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
msgid "Fuel regen"
msgstr "恢复燃料"
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
-msgid "Strength"
-msgstr "神力"
-
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
-msgid "Shield"
-msgstr "护盾"
-
#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgid "Spider attack"
msgstr "蜘蛛攻击"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
+msgid "Webbed"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
msgid "Wyvern"
msgid "Zombie"
msgstr "僵尸"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
msgid "Ammo"
msgstr "弹药"
msgid "Resistance"
msgstr "阻力"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
msgid "Medic"
msgstr "医生"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
msgid "Bash"
msgstr "重击"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
msgid "Vampire"
msgstr "吸血鬼"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69
msgid "Disability"
msgstr "失能"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
+msgid "Disabled"
+msgstr "已禁用"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
msgid "Vengeance"
msgstr "复仇"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
msgid "Jump"
msgstr "跳"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
-msgid "Invisible"
-msgstr "不可见"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
msgid "Inferno"
msgstr "地狱"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
msgid "Swapper"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135
msgid "Magnet"
msgstr "磁力"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145
msgid "Luck"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155
msgid "Flight"
msgstr "飞行"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
msgid "Buff"
msgstr "缓冲"
msgid "Extra life"
msgstr "额外的生命"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
-msgid "Invisibility"
-msgstr "隐身"
-
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "燃烧手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
msgid "Ice grenade"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "重设重生点手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
msgid "Heal grenade"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "减速手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "隐身手榴弹"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
msgid "Grenade"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Overkill版重机枪"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Overkill版机枪"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "Overkill版激光狙击枪"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Overkill版火箭筒"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr "Overkill版霰弹枪"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56
+msgid "Invisibility"
+msgstr "隐身"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54
+msgid "Shield"
+msgstr "护盾"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55
+msgid "Strength"
+msgstr "神力"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
+msgid "Burning"
+msgstr "燃烧"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
+msgid "Spawn Shield"
msgstr ""
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
+msgid "Superweapons"
+msgstr "超级武器"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
msgid "Waypoint"
msgstr "路径点"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "复活中"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
msgid "Item"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "别做伏地魔"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
msgid ""
msgid "No description"
msgstr "无说明"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252
#, c-format
msgid ""
"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
msgstr "加入!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
msgid "MOD^Default"
msgstr "MOD^默认"
msgstr "GHOITEMS^蓝色"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
msgid "Players"
msgstr "玩家"
"future"
msgstr "收藏当前高亮的服务器以便日后查找"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
msgid "Ping"
msgstr "延迟"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
msgid "Map"
msgstr "地图"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
#, c-format
msgid "AES level %d"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
msgid "ENC^none"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
msgid "encryption:"
msgstr "加密:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
#, c-format
msgid "mod: %s"
msgstr "模组: %s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
#, c-format
msgid "modified settings"
msgstr "已更改设定"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
#, c-format
msgid "official settings"
msgstr "官方设定"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
msgid "stats disabled"
msgstr "禁用统计"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
msgid "stats enabled"
msgstr "启动统计"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
msgid "SLCAT^Favorites"
msgstr "SLCAT^偏好"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
msgid "SLCAT^Recommended"
msgstr "SLCAT^推荐"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
msgid "SLCAT^Normal Servers"
msgstr "SLCAT^一般服务器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
msgid "SLCAT^Servers"
msgstr "SLCAT^服务器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
msgid "SLCAT^Competitive Mode"
msgstr "SLCAT^竞争模式"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
msgid "SLCAT^Modified Servers"
msgstr "SLCAT^Mod服务器"
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
msgid "SLCAT^Overkill"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
msgid "SLCAT^InstaGib"
msgstr ""
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
msgid "SLCAT^Defrag Mode"
msgstr ""