]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.sv.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.sv.po
index 0d2b70771626836a00df0770ab6c5c524b4517bc..b25bbf2ff50378080b7b10916535baeb09b86491 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Hanicef <gustaf@hanicef.me>, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -88,7 +88,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att åskåda"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
 msgstr "primäreld"
 
@@ -124,7 +123,6 @@ msgid "drop weapon"
 msgstr "släpp vapen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
 msgstr "sekundäreld"
 
@@ -139,7 +137,6 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för info på spelläge"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "serverinfo"
 
@@ -180,7 +177,6 @@ msgstr "%sTryck på ^3%s%s för att stoppa uppvärmningen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "redo"
 
@@ -203,7 +199,6 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Tryck på ^3%s%s för att justera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "lagurval"
 
@@ -992,11 +987,6 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
@@ -1041,7 +1031,6 @@ msgid "SCO^points"
 msgstr "poäng"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Lagval"
 
@@ -1071,7 +1060,6 @@ msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7spelare"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Karta:"
 
@@ -1169,25 +1157,11 @@ msgstr "Tillåt servrar att lagra och visa ditt namn?"
 msgid "^1Configure the HUD"
 msgstr "^1Konfigurera HUD:en"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -1207,53 +1181,47 @@ msgstr "Otillgänglig"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Försöker ta bort ett lag som inte är i laglistan!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153
 msgid "knots"
 msgstr "knop"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1364
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alla Vapen-Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1365
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Alla Tillgängliga Vapen-Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1366
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Flesta Vapen-Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1367
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Flesta Tillgängliga Vapen-Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Inga Vapen-Arena"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1382
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
@@ -1288,7 +1256,7 @@ msgstr "### DENNA SERVER ÄN INKOMPATIBEL OCH DU KAN DÄRFÖR INTE GÅ MED ###"
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Välkommen till %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivå %d:"
@@ -1299,7 +1267,6 @@ msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att gå med i spelet"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1439
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Speltyp:"
 
@@ -1669,7 +1636,6 @@ msgstr "Megahälsa"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/common/util.qc:263
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
 msgstr "Jetpack"
 
@@ -1691,7 +1657,6 @@ msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tubakastning"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
 msgid "Frag limit:"
 msgstr "Fraggräns:"
 
@@ -1704,8 +1669,6 @@ msgid "It's your turn"
 msgstr "Det är din tur"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -1722,12 +1685,10 @@ msgid "Exit Menu"
 msgstr "Stäng Meny"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
 msgid "Join"
 msgstr "Gå med"
 
@@ -1796,7 +1757,6 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Redigerare"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -1957,12 +1917,10 @@ msgid "Single Player"
 msgstr "En Spelare"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Golem"
 msgstr "Golem"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
 msgstr "Magiker"
 
@@ -1971,7 +1929,6 @@ msgid "Mage spike"
 msgstr "Magisk spik"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
 msgstr "Spindel"
 
@@ -1984,7 +1941,6 @@ msgid "Webbed"
 msgstr "Webbad"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
 msgstr "Wyvern"
 
@@ -1993,7 +1949,6 @@ msgid "Wyvern attack"
 msgstr "Wyvern-attack"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
 msgstr "Zombie"
 
@@ -2014,7 +1969,6 @@ msgid "Bash"
 msgstr "Slag"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampyr"
 
@@ -2058,38 +2012,8 @@ msgstr "Flyg"
 msgid "Buff"
 msgstr "Buff"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
-msgid "Damage text"
-msgstr "Skadetext"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
-msgid "Draw damage numbers"
-msgstr "Rita skadenummer"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
-msgid "Font size minimum:"
-msgstr "Minimal storlek på typsnitt:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
-msgid "Font size maximum:"
-msgstr "Maximal storlek på typsnitt:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
-msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr "Rita skadenummer för lagskjutning"
-
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
 msgstr "av-handskrok"
 
@@ -2140,7 +2064,6 @@ msgid "Veil grenade"
 msgstr "Slöjgranat"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr "släpp vapen / kasta granat"
 
@@ -5069,42 +4992,34 @@ msgid "Walker"
 msgstr "Walker"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:248
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
 msgid "Dodging"
 msgstr "Duckning"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:249
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "InstaGib"
 msgstr "InstaGib"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:250
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
 msgid "New Toys"
 msgstr "Nya Leksaker"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:251
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:252
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Racketflygning"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:253
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Osynliga Projektiler"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:254
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Låg gravitation"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:255
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Mantlad"
 
@@ -5113,7 +5028,6 @@ msgid "Hook"
 msgstr "Krok"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:257
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
 msgid "Midair"
 msgstr "I luften"
 
@@ -5122,22 +5036,18 @@ msgid "Melee only Arena"
 msgstr "Bara närstrid-Arena"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:260
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:261
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Vapen stannar"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:262
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Blodförlust"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:264
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
 msgid "Buffs"
 msgstr "Buffar"
 
@@ -5154,7 +5064,6 @@ msgid "Powerups"
 msgstr "Powerups"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Rörning exploderar"
 
@@ -5163,7 +5072,6 @@ msgid "Wall jumping"
 msgstr "Vägghoppning"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:270
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Inga startvapen"
 
@@ -5626,7 +5534,6 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 msgstr "Tung Laseröverfallskanon"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
 msgstr "Änterhake"
 
@@ -5897,4609 +5804,3 @@ msgstr "%d dagar, %02d:%02d:%02d"
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Sak %d"
-
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
-msgid "Custom"
-msgstr "Personlig"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
-msgid "Core Team"
-msgstr "Grundteamet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
-msgid "Extended Team"
-msgstr "Utökade Teamet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
-msgid "Website"
-msgstr "Webbsida"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
-msgid "Stats"
-msgstr "Statistik"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
-msgid "Art"
-msgstr "Konst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
-msgid "Animation"
-msgstr "Animation"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
-msgid "Campaign"
-msgstr "Kampanj"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
-msgid "Level Design"
-msgstr "Kartdesign"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
-msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "Musik / Ljudeffekter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
-msgid "Game Code"
-msgstr "Spelkod"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
-msgid "Marketing / PR"
-msgstr "Maknadsföring / PR"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
-msgid "Legal"
-msgstr "Juridik"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
-msgid "Game Engine"
-msgstr "Spelmotor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
-msgid "Engine Additions"
-msgstr "Motortillägg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilator"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
-msgid "Other Active Contributors"
-msgstr "Övriga Aktiva Bidragsgivare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
-msgid "Translators"
-msgstr "Översättare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
-msgid "Asturian"
-msgstr "Österrikiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Vitryska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kinesiska (Kina)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Kinesiska (Taiwan)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
-msgid "Cornish"
-msgstr "Korniska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederländska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
-msgid "English (Australia)"
-msgstr "Engelska (Australien)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
-msgid "Irish"
-msgstr "Irländska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
-msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr "Portugisiska (Brazilien)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumäniska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Skotsk Gäliska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
-msgid "Past Contributors"
-msgstr "Föregående Bidragsgivare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "tvungen att spara till config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
-msgid "will not be saved"
-msgstr "kommer ej att sparas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "kommer att sparas i config.cfg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
-msgid "private"
-msgstr "privat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
-msgid "engine setting"
-msgstr "motorinställning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
-msgid "read only"
-msgstr "endast läsbar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
-msgid "Credits"
-msgstr "Tack till"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
-msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Xonotic tack till"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
-"Välkommen till Xonotic, var vänlig att välja ett språk och skriv in ditt "
-"spelarnamn för att komma igång.  Du kan senare ändra dessa inställningar via "
-"menyn."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
-msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Namn som du kommer att synas som i spelet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
-msgid "Text language:"
-msgstr "Ställ in språk:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
-"Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
-msgid "Undecided"
-msgstr "Obeslutad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-msgid ""
-"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
-"menu"
-msgstr ""
-"Spelstatistik är påslagen som standard, du kan ändra på detta i Profilmenyn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
-msgid "Save settings"
-msgstr "Spara inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
-msgid "Welcome"
-msgstr "Välkommen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
-msgid "Join!"
-msgstr "Gå med!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
-msgid "Restart level"
-msgstr "Börja om nivå"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
-msgid "Main menu"
-msgstr "Huvudmeny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
-msgid "Servers"
-msgstr "Servrar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
-msgid "Input"
-msgstr "Inmatning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
-msgid "Quick menu"
-msgstr "Snabbmeny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
-msgid "Spectate"
-msgstr "Åskåda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
-msgid "Game menu"
-msgstr "Spelmeny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Ammunutionsdisplay:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutionstypen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
-msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Icke-nuvaranda alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
-msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Icke-nuvarande storlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Justera ikon:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Ammunutionspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
-msgid "Message duration:"
-msgstr "Meddelandets varaktighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Tona ut efter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
-msgid "Flip messages order"
-msgstr "Vänd meddelandenas ordning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Textplacering:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
-msgid "Center"
-msgstr "Centrera"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Typsnittets skala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-msgid "Bold font scale:"
-msgstr "Typsnittets skala på tjocktext:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "Centerutskiftspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Chattens poster:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Chattens storlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Chattens visningstid:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Chattljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Chattpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Motorinfo:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Motorinfopanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
-msgid "Combine health and armor"
-msgstr "Kombinera hälsa och rustning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Aktivera statusfältet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Statusfältets placering:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-msgid "Inward"
-msgstr "Inåt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
-msgid "Outward"
-msgstr "Utåt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Ikon placering:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Vänd liv och rustnings position"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Liv-/Rustningspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
-msgid "Info messages:"
-msgstr "Info meddelanden:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
-msgid "Flip align"
-msgstr "Vänd placering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Panel För Infomeddelanden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
-msgid "Enable spectating"
-msgstr "Slå på åskådning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
-msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr "Slå på även under uppvärmning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
-msgid "Reduced"
-msgstr "Reducerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr "Text/ikonförhållande:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-msgid "Hide spawned items"
-msgstr "Dölj skapade saker"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
-msgid "Hide big armor and health"
-msgstr "Dölj stor rustning och hälsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
-msgid "Dynamic size"
-msgstr "Dynamisk storlek"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr "Tidpanel För Saker"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Modikonspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Notifikationer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Skriv även ut notifikationer i konsolen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Vänd notifieringsordning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Posts visningstid:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Posts uttoning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Notifikationspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
-msgid "Enable"
-msgstr "Slå på"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
-msgid "Enable even observing"
-msgstr "Slå på även under observering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
-msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr "Slå bara på i Race/CTS"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statusfält"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
-msgid "Left align"
-msgstr "Vänsterplacerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
-msgid "Right align"
-msgstr "Högerplacerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
-msgid "Inward align"
-msgstr "Injusterad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
-msgid "Outward align"
-msgstr "Utjusterad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
-msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Vänd hastighet/acceleration positioner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
-msgid "Include vertical speed"
-msgstr "Inkludera vertikal hastighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
-msgid "Speed unit:"
-msgstr "Hastighetsenhet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
-msgid "Top speed"
-msgstr "Topphastighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Acceleration:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
-msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "Inkludera vertikal acceleration"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Fysikpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
-msgid "Pickup messages:"
-msgstr "Meddelanden för upplockning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
-msgid "Show timer:"
-msgstr "Visa timer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
-msgid "Spectating"
-msgstr "Åskådar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
-msgid "Icon size scale:"
-msgstr "Storlek på ikoner:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
-msgid "Pickup Panel"
-msgstr "Upplockningspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerups-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
-msgid "Always enable"
-msgstr "Slå alltid på"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Fast aspekt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Panel För Nedtryckta Knappar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
-msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr "Snabbmeny-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Race-Tidtagarpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
-msgid "Enable in team games"
-msgstr "Slå på i lagspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
-msgid "Radar:"
-msgstr "Radar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
-msgid "West"
-msgstr "Väst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-msgid "East"
-msgstr "Öst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Zoomläge:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Inzoomad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Utzoomad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Alltid inzoomad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Aldrig inzoomad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Radarpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
-msgid "Score:"
-msgstr "Poäng:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
-msgid "Rankings:"
-msgstr "Rankning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
-msgid "And me"
-msgstr "Och jag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
-msgid "Pure"
-msgstr "Hel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Poängpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
-msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr "StrafeHUD-läge:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
-msgid "View angle centered"
-msgstr "Betraktningsvinkel centrerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
-msgid "Velocity angle centered"
-msgstr "Hastighetsvinkel centrerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
-msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr "StrafeHUD-stil:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
-msgid "no styling"
-msgstr "ingen stil"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
-msgid "progress bar"
-msgstr "förloppsindikator"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
-msgid "gradient"
-msgstr "gradient"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
-msgid "Demo mode"
-msgstr "Demoläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
-msgid "Range:"
-msgstr "Räckvidd:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
-msgid "Center panel"
-msgstr "Centrera panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
-msgid "Reset colors"
-msgstr "Nollställ färger"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
-msgid "Strafe bar:"
-msgstr "Strafe-bar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
-msgid "Angle indicator:"
-msgstr "Vinkelindikator:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
-msgid "Neutral:"
-msgstr "Neutral:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
-msgid "Good:"
-msgstr "Bra:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
-msgid "Overturn:"
-msgstr "Översvängning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
-msgid "Switch indicators:"
-msgstr "Växelindikatorer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
-msgid "Direction caps:"
-msgstr "Riktningskanter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
-msgid "Active:"
-msgstr "Aktiv:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
-msgid "Inactive:"
-msgstr "Inaktiv:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
-msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr "StrafeHUD-Panel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
-msgid "Timer:"
-msgstr "Tidtagare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Visa förfluten tid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
-msgid "Secondary timer:"
-msgstr "Sekundär tidtagare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
-msgid "Swapped"
-msgstr "Växlad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Tidspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alfa efter röstning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Röstningspanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
-msgid "Fade out after:"
-msgstr "Tona ut efter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
-#, c-format
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
-msgid "Fade effect:"
-msgstr "Uttoningseffekt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
-msgid "EF^None"
-msgstr "Inget"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
-msgid "Slide"
-msgstr "Glid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
-msgid "EF^Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
-msgid "Weapon icons:"
-msgstr "Vapenikoner:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
-msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Visa endast tillgängliga vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
-msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "Visa vapen-ID som:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
-msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "Inget"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
-msgid "Bind"
-msgstr "Koppla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
-msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "Vapen-ID skala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
-msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Visa Noggrannhet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Visa Ammunition"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Ammunitionsfältets alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Ammunitionsfältets färg:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Vapenpanel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
-msgid "HUD skins"
-msgstr "HUD-skinn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
-msgid "Set skin"
-msgstr "Sätt skinn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
-msgid "Save current skin"
-msgstr "Spara nuvarande skinn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Standardinställningar för panelbakgrund:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
-msgid "Border size:"
-msgstr "Ramstorlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
-msgid "Team color:"
-msgstr "Lagets färg:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Testa lagfärg i konfigureringsläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
-msgid "Padding:"
-msgstr "Utfyllnad:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD-Docka:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Rutnätsinställningar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Knäpp paneler till rutnätet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Rutnätsstorlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Lämna inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Inställningar För Panel-HUD:en"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
-msgid "Monster:"
-msgstr "Monster:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
-msgid "Spawn"
-msgstr "Skapa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Move target:"
-msgstr "Flytta måltavla:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Follow"
-msgstr "Följ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wander"
-msgstr "Vandra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
-msgid "Spawnpoint"
-msgstr "Skapningspunkt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
-msgid "No moving"
-msgstr "Ingen rörelse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-msgid "Colors:"
-msgstr "Färger:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
-msgid "Set skin:"
-msgstr "Sätt skinn:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr "Monsterverktyg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
-msgid "Find servers to play on"
-msgstr "Hitta servrar att spela på"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
-msgid "Host your own game"
-msgstr "Var värd för ditt eget spel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Flerspelarläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
-msgid ""
-"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
-"settings"
-msgstr ""
-"Spela online, mot dina vänner i LAN, visa demon eller ändra "
-"spelarinställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
-msgid "Default"
-msgstr "Standardinställning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
-msgid "Gametype"
-msgstr "Speltyp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tidsgräns:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr "Tidsgräns i minuter, matchen avslutas när den är nådd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minuter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
-msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
-msgid "Teams:"
-msgstr "Lag:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
-msgid "2 teams"
-msgstr "2 lag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
-msgid "3 teams"
-msgstr "3 lag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
-msgid "4 teams"
-msgstr "4 lag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Spelarplatser:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
-msgid ""
-"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
-"at once"
-msgstr ""
-"Maximala mängden spelare eller bottar som kan vara uppkopplade mot din "
-"server på samma gång"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Antal bottar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
-msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Antal bottar på din server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Bottarnas skicklighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
-msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr "Specifiera hur erfarna bottarna kommer att vara"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
-msgid "Botlike"
-msgstr "Botliknande"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
-msgid "Beginner"
-msgstr "Nybörjare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
-msgid "You will win"
-msgstr "Du kommer att vinna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
-msgid "You can win"
-msgstr "Du kan vinna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
-msgid "You might win"
-msgstr "Du kanske vinner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
-msgid "Pro"
-msgstr "Pro"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
-msgid "Assassin"
-msgstr "Lönnmördare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Omänsklig"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
-msgid "Godlike"
-msgstr "Gudliknande"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatorer..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
-msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Mutatorer och vapenarenor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
-msgid "Maplist"
-msgstr "Kartlista"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
-msgid ""
-"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
-"Delete to clear; Enter when done."
-msgstr ""
-"Klicka här eller Ctrl-F för att tillhandahålla ett nyckelord för att "
-"begränsa kartlistan. Ctrl-Delete för att ränsa; Enter när du är klar."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
-msgid "Add shown"
-msgstr "Lägg till visade"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
-msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr "Lägg till kartorna som visas i listan till dina val"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
-msgid "Remove shown"
-msgstr "Ta bort visade"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
-msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr "Ta bort katorna som visas i listan från dina val"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
-msgid "Add all"
-msgstr "Lägg till alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
-msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr "Lägg till alla tillgänglig kartor till dina val"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
-msgid "Remove all"
-msgstr "Ta bort alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
-msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "Ta bort alla kartor från dina val"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
-msgid "Start multiplayer!"
-msgstr "Start flerspelarläge!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
-msgid "Game types:"
-msgstr "Speltyper:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^Play"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Kartinformation"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Inget"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Speltypsmutatorer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
-msgid ""
-"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
-"directional key to dodge"
-msgstr ""
-"Slå på duckning (snabb acceleration i ett givet håll). Dubbelknacka en "
-"riktningstangent för att ducka"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
-msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr "En explosion sker när två spelare kolliderar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
-msgid "All players are almost invisible"
-msgstr "Alla spelare är nästan osynliga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
-msgid ""
-"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
-"that support it"
-msgstr ""
-"Slå på buffupplock (slumpmässiga bonusar som Läkare, Osynlighet, osv.) på "
-"kartor som stödjer det"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
-msgstr "Bara möjligt att göra skada på dina fiender när de är i luften"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
-msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Skada gjord mot dina fiender läggs till på din egen hälsa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
-msgid ""
-"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
-"they can't jump)"
-msgstr ""
-"Spelare börjar börjar blöda när deras liv är under den här mängden (hälsan "
-"faller ut och de kan inte hoppa)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
-msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
-msgstr ""
-"Gör så att saker faller till marken saktare (procent av vanlig gravitation)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Vapen- & sakmutatorer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr ""
-"Spelare skapas med änterhaken. Tryck på 'krok'-knappen för att använda den"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
-msgid ""
-"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
-"to use it"
-msgstr ""
-"Spelare skapas med jetpacken. Dubbelknacka på 'hoppa' eller tryck 'jetpack'-"
-"knappen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
-msgid ""
-"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
-"with the Electro primary fire"
-msgstr ""
-"Projektiler kan inte bli förstörda, men du kan fortfarande explodera Electro-"
-"orberna med Electrons primäreld"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
-msgid ""
-"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
-"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
-"Vissa vapenskapningar kommer att vara slumpmässigt placerade med nya vapen: "
-"Tung Laseröverfallskanon, Minlager, Gevär, T.A.G. Seeker"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
-msgid ""
-"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
-"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
-"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
-msgstr ""
-"Devastator-raketer kan bli detonerade omedelbart (annars finns det en kort "
-"fördröjning). Detta tillåter spelare att skjuta och detonera en Devastator-"
-"raket medans man är i luften för en stark boost i luften även när man rör "
-"sig fort"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
-msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr "Spelare släpper alla vapen de har när de dör"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
-msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr "Vapen stannar kvar efter att de har plockats upp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Vanlig (ingen arena)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
-msgid ""
-"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
-"without weapon pickups"
-msgstr ""
-"Spelare kommer att få ett set av vapen vid skapning samt oänlig mängd "
-"ammunution, utan vapenupplockningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Vapenarenor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Custom weapons"
-msgstr "Anpassade vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
-msgid "Most weapons"
-msgstr "De flesta vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
-msgid "All weapons"
-msgstr "Alla vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Speciella arenor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
-msgid ""
-"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
-"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
-"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
-"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
-msgid ""
-"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
-"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
-"switch to another weapon."
-msgstr ""
-"No items Xonotic - istället för att plocka upp saker så spelar alla med "
-"samma vapen. Efter en stund kommer en nedräkning att börja, då alla spelare "
-"kommer sedan att växla till ett annat vapen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
-msgid "with blaster"
-msgstr "med blaster"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
-msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr "Bär alltid på blastern som ett additionellt vapen i Nix"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
-msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatorer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Tomma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
-msgid "Show empty servers"
-msgstr "Visa tomma servrar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Fulla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
-msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Visa fulla servrar som inte har några platser tillgängliga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
-msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr "Laggiga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
-msgid "Show high latency servers"
-msgstr "Visa servrar med hög latenstid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-msgid "Reload the server list"
-msgstr "Ladda om serverlistan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
-msgid ""
-"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
-"Pausa uppdatering av serverlistan för att förhindra servrar från att \"hoppa "
-"runt\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
-msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr "Visa mer information om den markerade servern"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
-msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr "Inga villkor för tjänsten specifierade"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-msgid "MOD^Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d modifierad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
-msgid "Official"
-msgstr "Officiell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (auktoriseringsbibliotek saknas, kan inte ansluta)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "N/A (auktoriseringsbibliotek saknas)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Stöds ej (kommer inte att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Stöds (kommer att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Stöds (kommer inte att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Begärd (kommer att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Begärd (kommer inte att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Begärd (kan inte ansluta)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Krävs (kommer att kryptera)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
-msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr "Använd `crypto_aeslevel` cvaren för att ändra dina preferenser"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "custom stats server"
-msgstr "egen statistikserver"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "stats disabled"
-msgstr "statistik avslagen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
-msgid "stats enabled"
-msgstr "statistik påslagen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Villkor för Tjänst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
-msgid "Server Info"
-msgstr "Serverinfo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Värdnamn:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
-msgid "Mod:"
-msgstr "Mod:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
-msgid "Settings:"
-msgstr "Inställningar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
-msgid "Players:"
-msgstr "Spelare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
-msgid "Bots:"
-msgstr "Bottar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Öppna platser:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Kryptering:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
-msgid "Key:"
-msgstr "Nyckel:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
-msgid "Stats:"
-msgstr "Statistik:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
-msgid "Demos"
-msgstr "Demon"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Skärmdumpar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
-msgid "Music Player"
-msgstr "Musikspelare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
-msgid "Auto record demos"
-msgstr "Spela in demon automatiskt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Tidsdemo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
-msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr "Riktmärk hur snabb din dator kan köra den markerade demot"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Spela"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
-msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "Spela ett demo kommer att koppla bort dig från den nuvarande matchen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
-msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "Är du säker på add du vill koppla bort dig nu?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koppla bort"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
-msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
-"Tidtagning på ett demo kommer att koppla bort dig från den nuvarande matchen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
-msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
-msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr "Lägg till alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
-msgid "Set as menu track"
-msgstr "Set som menyspår"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
-msgid "Reset default menu track"
-msgstr "Nollställ standardmenyspår"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
-msgid "Playlist:"
-msgstr "Spellista:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
-msgid "Random order"
-msgstr "Slumpad ordning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
-msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
-msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr "Spela"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
-msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
-msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr "Föregående"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
-msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
-msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
-msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr "Ta bort alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
-msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr "Ta skärmdump av poängtavlan automatiskt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
-msgid "Open in the viewer"
-msgstr "Öppna i visaren"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollställ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
-msgid "Slide show"
-msgstr "Bildspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Tillämpa omedelbart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
-msgid "Glowing color"
-msgstr "Glödande färger"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
-msgid "Detail color"
-msgstr "Detaljfärger"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Tillåt spelarstatistik att spåra din klient"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Tillåt spelarstatistik att använda ditt spelarnamn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
-msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr "Tillåt spelarstatistik att rangordna dig i ledartavlorna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
-msgid "Select language..."
-msgstr "Välj språk..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Avslut spelet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
-msgid "Remove *"
-msgstr "Ta bort *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
-msgid "Copy *"
-msgstr "Kopiera *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
-msgid "Bone:"
-msgstr "Ben:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Sätt * som barn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Koppla till *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Ta loss från *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Visuella objektegenskaper för *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Sätt alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Sätt huvudfärg:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Set glödfärg:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Sätt ram:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Fysiska objektegenskaper för *:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
-msgid "Set material:"
-msgstr "Sätt material:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Set soliditet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Icke-solid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
-msgid "Solid"
-msgstr "Solid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Sätt fysik:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
-msgid "Static"
-msgstr "Statisk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
-msgid "Movable"
-msgstr "Flyttbar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
-msgid "Physical"
-msgstr "Fysisk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Sätt skala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
-msgid "Set force:"
-msgstr "Sätt kraft:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
-msgid "Claim *"
-msgstr "Ta förfodran över *"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
-msgid "* object info"
-msgstr "* objektinfo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
-msgid "* mesh info"
-msgstr "* nätinfo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* fästningsinfo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
-msgid "Show help"
-msgstr "Visa hjälp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* är objektet du står inför"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Sandlådeverktyg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
-msgid "Game"
-msgstr "Spel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
-msgid "Misc"
-msgstr "Annat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
-msgid "Change the game settings"
-msgstr "Ändra spelinställningarna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
-msgid "Master:"
-msgstr "Mästare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
-msgid "Music:"
-msgstr "Musik:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Omgivning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
-msgid "Info:"
-msgstr "Info:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
-msgid "Items:"
-msgstr "Saker:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
-msgid "Pain:"
-msgstr "Smärta:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
-msgid "Player:"
-msgstr "Spelare:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
-msgid "Shots:"
-msgstr "Skott:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
-msgid "Voice:"
-msgstr "Röst:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Vapen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Ny ljuddämpningsstil"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Stäng av ljud när inaktiv"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvens:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
-msgid "Sound output frequency"
-msgstr "Utgående ljudfrekvens"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanaler:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
-msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr "Mängden kanaler för ljudutdatan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
-msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr "Byt stereoutgångskanalerna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
-msgid "Swap left/right channels"
-msgstr "Byt vänster och höger kanal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Hörlurarvänligt läge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
-msgid ""
-"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
-"stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr ""
-"Slå på spatializering (blanda vänstra och högra kanalerna lite för att "
-"minska stereouppdelning en del för hörlurar)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Indikationsljud vid träff"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
-msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr "Spela ett indikationsljud när dina skott träffar en fiende"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
-msgid "SND^Fixed"
-msgstr "Fast"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "Decrease pitch with more damage"
-msgstr "Minska tonhöjden efter mer skada"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "Decreasing"
-msgstr "Minskande"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Increase pitch with more damage"
-msgstr "Öka tonhöjden efter mer skada"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Increasing"
-msgstr "Ökande"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Ljud för chattmeddelanden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Menyljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
-msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr "Spela ljud när menyval klickas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
-msgid "Focus sounds"
-msgstr "Fokusljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
-msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr "Spela ljud när musen svävar över menyval också"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Tidsannonsör"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
-msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "Automatisk håning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
-msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "Automatiskt håna fiender efter att ha fraggat dem"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Ibland"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
-msgid "Often"
-msgstr "Ofta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Avlusningsinfo om ljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
-msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr "Är du säker på att du vill nollställa all tangentkopplingar?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
-msgid "Reset key bindings"
-msgstr "Nollställ tangentkopplingar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Förinställda kvaliteter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "OMG!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Hög"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "Ultra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Geometridetaljer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
-msgstr "Ändra jämnheten av kurvorna på kartan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Lägst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Bra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Bäst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Galen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Speldetaljer:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
-msgid "PDET^Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
-msgid "PDET^Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
-msgid "PDET^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
-msgid "PDET^Good"
-msgstr "Bra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
-msgid "PDET^Best"
-msgstr "Bäst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "Texturupplösning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Leet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Lägst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Väldigt låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Bra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Bäst"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Undvik förlustfylld texturkomprimering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
-msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr "Stäng av himmel för prestanda och synlighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
-msgid "Show sky"
-msgstr "Visa himmel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Visa ytor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
-msgid ""
-"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
-"performance boost, but looks very ugly."
-msgstr ""
-"Stäng av texturer helt och hållet för väldigt seg hårdvara. Detta ger en "
-"stor prestandaökning, men ser väldigt fult ut."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Använd ljuskartor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
-msgid ""
-"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
-"video memory"
-msgstr ""
-"Använd högupplösta ljuskartor, vilket ser bra ut men använder upp lite mer "
-"bildminne"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Deluxe-mappning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
-msgid "Use per-pixel lighting effects"
-msgstr "Använd per-pixel ljuseffekter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
-msgid "Gloss"
-msgstr "Glans"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
-msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr "Slå på användningen av glanskartor på texturer som stödjer der"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Mappförskjutning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
-msgid ""
-"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
-"\"pop out\" of the flat 2D surface"
-msgstr ""
-"Mappförskjutningseffekt som gör att texturer med bumpkartor ser ut som att "
-"de \"poppar ut\" ur den platta 2D-ytan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Lättnadsmappning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
-msgid ""
-"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
-msgstr ""
-"Mappförskjutning av högre kvalite, vilket också har en stor påverkan på "
-"prestanda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Reflektioner:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
-msgid ""
-"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
-"with reflecting surfaces"
-msgstr ""
-"Reflektion- och brytningskvalitet, har en stor påverkan på prestanda pa "
-"kartor med reflekterande ytor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
-msgid "Resolution of reflections/refractions"
-msgstr "Upplösning på reflektioner/brytningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
-msgid "Blurred"
-msgstr "Suddigt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Bra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
-msgid "Sharp"
-msgstr "Skarp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
-msgid "Decals"
-msgstr "Dekaler"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr "Slå på dekaler (skotthål och blod)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Dekaler på modeller"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstånd:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
-msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr "Dekaler längre bort än detta kommer inte att ritas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
-msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr "Tid i sekunder innan dekalerna tonar bort"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Skadeeffekter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
-msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
-msgid "Skeletal"
-msgstr "Skelett"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
-msgid "DMGFX^All"
-msgstr "Allt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr "Dynamiska ljus i realtid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
-msgid ""
-"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr "Temporära ljuskällor i realtid som explosioner, raketer och powerups"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skuggor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
-msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr "Skuggor kastas av dynamiska ljus i realtid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
-msgid "Realtime world lights"
-msgstr "Världsljus i realtid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
-msgid ""
-"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
-"performance."
-msgstr ""
-"Realtidsljuskällor inkluderade i vissa kartor. Kan ha en stor påverkan på "
-"prestanda."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr "Skuggor kastade av världsljus i realtid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Använd normalkartor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
-msgid ""
-"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
-"light with a bumpy surface"
-msgstr ""
-"Riktad skuggning av vissa texturer för att simulera interaktion av "
-"realtidsljus med en ojämn yta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Mjuka skuggor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
-msgid "Corona brightness:"
-msgstr "Ljusstyrka av korona:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
-msgid "Flare effects around certain lights"
-msgstr "Blosseffekt runt vissa ljus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
-msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr "Tona ut koronor baserat på synlighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
-msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr "Koronauttoning genom ocklutionsförfrågningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
-msgid "Bloom"
-msgstr "Blomma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
-msgid ""
-"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
-"pixels. Has a big impact on performance."
-msgstr ""
-"Slå på blomningseffekt, vilket lyser upp angränsande pixlar till väldigt "
-"ljusa pixlar. Har en stor påverkan på prestanda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Extra efterbearbetningseffekter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
-msgid ""
-"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
-"using a powerup"
-msgstr ""
-"Slår på speciella efterbearbetningseffekter för skada, under vatten eller "
-"användning av powerup"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
-msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Styrka på rörelseoskärpa - 0.4 rekommenderad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Rörelseoskärpa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
-msgid "Particles"
-msgstr "Partiklar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
-msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "Effekter på skapningspunkter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
-msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr "Partikeleffekt på alla skapningspunkter och när en spelar skapas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
-msgid ""
-"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
-"gives for better performance"
-msgstr ""
-"Multiplikator för mängden partiklar. Mindre betyder mindre partiklar, vilket "
-"i tur ger bättre prestanda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
-msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr "Partiklar längre bort än detta kommer inte att ritas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Inget sikte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Per vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
-msgid ""
-"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
-"models"
-msgstr ""
-"Sätt ett annat sikte för varje vapen, bra om du spelar utan vapenmodeller"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
-msgid "By health"
-msgstr "Av liv"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Slå på mittenpunkt på sikte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Använd vanlig siktefärg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Utjämnade effekter på sikte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
-msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr "Utför träfftest för siktet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr "Oskärpa om hindrad av ett hinder"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
-msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr "Oskärpa om hindrad av ett lagkamrat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
-msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr "Krymp om hindrad av ett lagkamrat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
-msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "Animera sikte när en fiende är träffad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
-msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "Animera sikte när en sak har plockats upp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
-msgid "Crosshair"
-msgstr "Sikte"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
-msgid "Scoreboard"
-msgstr "Poängtavla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
-msgid "Fading speed:"
-msgstr "Uttoningshastighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
-msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr "Slå på rad- / kolumnmarkering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
-msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr "Visa noggrannhet under poängtavla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
-msgid "Show team sizes:"
-msgstr "Visa lagstorlekar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
-msgid ""
-"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
-"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
-msgstr ""
-"Position av lagstorlek: Av=visa inte; Vänster=på vänster sida av poängtavla "
-"och flytta lagpoäng till höger; Höger=på höger sida av poängtavla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Vägpunkter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
-msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr "Visa vägpunktsmarkörer för mål på kartan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
-msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Visa olika speltypsspecifika vägpunkter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
-msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Kontrollera genomskinnlighet av vägpunkterna"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
-msgid "Font size:"
-msgstr "Storlek på typsnitt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Kantförskutning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
-msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr "Tona ut när nära siktet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
-msgid "Display names instead of icons"
-msgstr "Visa namn istället för ikoner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
-msgid "Damage"
-msgstr "Skada"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Överdrag:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "Uttoningshastighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
-msgid "Player Names"
-msgstr "Spelarnamn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Visa namn ovanför spelare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
-msgid "Max distance:"
-msgstr "Maxavstånd:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
-msgid "Decolorize:"
-msgstr "Avfärga:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
-msgid "Teamplay"
-msgstr "Lagspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "Endast medans nära siktet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Visa liv och rustning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
-msgid "Damage overlay:"
-msgstr "Skadeöverlagring:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
-msgid "Dynamic HUD"
-msgstr "Dynamisk HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
-msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr "HUD rör sig efter spelarens rörelser"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
-msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "Skaka HUD:en när skadad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Gå in i HUD-redigeraren"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
-msgid "HUD"
-msgstr "HUD"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "För att HUD-redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
-msgid "Frag Information"
-msgstr "Fragginformation"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
-msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "Visa information om mordvågor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
-msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Bara visa mordvågor om de är prestationer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
-msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Visa mordvågsinformation i centerutskifter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
-msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Visa mordvågsinformation i dödsmeddelanden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
-msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr "Mordvågor i infomeddelanden:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
-msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr "Avslagen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
-msgid "Target"
-msgstr "Måltavla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
-msgid "Attacker"
-msgstr "Attackerare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
-msgid "SPREES^Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
-msgid "Print on a seperate line"
-msgstr "Skriv ut på en seperat rad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
-msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr "Lägg till extra fragginformation till centerutskrift om tillgängligt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
-msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr "Lägg till fraggplats till dödsmeddelanden om tillgängligt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
-msgid "Gamemode Settings"
-msgstr "Inställningar För Spelläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
-msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr "Visa fångningstid i Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
-msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr "Visa namn på flaggstjälare i Capture The Flag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
-msgid "Other"
-msgstr "Övrigt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
-msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr "Visa konsolmeddelanden i den övre vänstra kanten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
-msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "Visa alla infomeddelanden i chattområdet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
-msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr "Visa spelstatusar i chattområdet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
-msgid "Powerup notifications"
-msgstr "Powerup-notifikationer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
-msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr "Notifikationer om vapen i centerutskrift"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
-msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr "Notifikationer om vapen i infomeddelanden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
-msgid "Announcers"
-msgstr "Annonsörer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
-msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "Ljud på återskapningsnedräkning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
-msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "Dödskampanjsljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
-msgid "Achievement sounds"
-msgstr "Prestationsljud"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelanden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
-msgid "Items"
-msgstr "Saker"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
-msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr "Använd enkla 2D-bilder instället för sakmodeller"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
-msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "Otillgänglig alfa:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
-msgid "Unavailable color:"
-msgstr "Otillgänglig färg:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
-msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
-msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "Mörk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
-msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "Tonad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
-msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
-msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
-msgid "Players"
-msgstr "Spelare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Tvinga spelarmodeller till min egen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Tvinga spelarfärger till min egen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
-msgid ""
-"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
-"enemy team"
-msgstr ""
-"Varning: om påslagen i lagspel kan ditt lags färg kan vara samma som "
-"motståndarens lag"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
-msgid "Except in team games"
-msgstr "Förutom i lagspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
-msgid "Only in Duel"
-msgstr "Bara i Duell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-msgid "Only in team games"
-msgstr "Bara i lagspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
-msgid "In team games and Duel"
-msgstr "I lagspel och Duell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Kroppstoning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Kroppsdelar:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Inga"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Få"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Många"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Massor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
-msgid "Models"
-msgstr "Modeller"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
-msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr "Anpassa hur spelare och saker visas i spelet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Första-personsperkspektiv"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
-msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr "Glid till tredje-person vid död"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Jämna ut vyn efter landning från ett hopp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Jämna ut vyn när man duckar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Visa viftning under stillastående"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Visa bobbning när man går runt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Tredje-personsperspektiv"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
-msgid "Back distance"
-msgstr "Bakavstånd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
-msgid "Up distance"
-msgstr "Uppavstånd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Synfält:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
-msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr "Synfält i grader"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
-msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr "Zoomfaktor:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
-msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr "Hur stor zoomfaktorn är när zoom-knappen är tryckt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
-msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr "Zoomhastighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
-msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr "Hur snabbt vyn zoomar, stäng av för att zooma omedelbart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Omedelbart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
-msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr "Zoomkänslighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
-msgid ""
-"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
-"sensitivity change)"
-msgstr ""
-"Hur zoom ändrar känsligheten, från 0 (lägst känslighet) till 1 (ingen "
-"känslighetsförändring)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
-msgid "Velocity zoom"
-msgstr "Hastighetszoom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
-msgid "Forward movement only"
-msgstr "Bara framåtrörelse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
-msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
-msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr "Visa 2D-retikelöverlagning under zoomning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
-msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "Släpp zoom när du dör eller återskapas"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
-msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr "Släpp zoom när du växlar vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
-msgid "View"
-msgstr "Vy"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
-msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr "Lista På Vapenprioritet (* = mutatorvapen)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Använd prioritetslista för vapencykel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
-msgid ""
-"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr "Ta användning av listan ovanför när vapen cyklas genom med mushjulet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
-msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr "Växla bara mellan användbara vapenval"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
-msgid ""
-"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
-"you are carrying"
-msgstr ""
-"Automatiskt byt vapen till nyligt upplockade vapen om det är bättre än det "
-"du har just nu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
-msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr "Släpp attackknappar när du byter vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Rita vapenmodell i första-person"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
-msgid "Draw the weapon model"
-msgstr "Rita vapenmodellen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
-msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr "Position av vapenmodell; kräver återuppkoppling"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
-msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr "Opacitet på vapenmodell:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Svajig vapenmodell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "Bobbande vapenmodell"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
-msgid "Weapons"
-msgstr "Vapen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Knappkopplingar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
-msgid "Change key..."
-msgstr "Byt knapp..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
-msgid "Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
-msgid "Reset all"
-msgstr "Nollställ alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Känslighet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
-msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr "Multiplikator på mushastighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Jämn siktning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
-msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr "Jämnar ut musrörelsen, men gör siktet lite mindre responsivt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Omvänd siktning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
-msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr "Vänd om musrörelser på Y-axeln"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
-msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr "Använd systemets muspositionering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Använd inbyggd musacceleration"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Stäng av systemets musacceleration"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
-msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr "Ta användning av DGA-musinmatning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Tryckning på \"gå in på konsolen\"-knappen stänger den också"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
-msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr "Tillåt kopplingar på konsolväxling att också stänga konsolen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Automatiskt repetera hoppning om hopp hålls ner"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
-msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr "Jetpack på hopp:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
-msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-msgid "Air only"
-msgstr "Bara i luften"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
-msgid "JPJUMP^All"
-msgstr "Alltid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Använd joystick-inmatning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Kommando när nedtryckt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Kommando när uppsläppt:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Användardefinierad tangentkoppling"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
-#, c-format
-msgid "%d KiB/s"
-msgstr "%d KiB/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
-#, c-format
-msgid "%d MiB/s"
-msgstr "%d MiB/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Visa nätgraf"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Visa en graf av paketstorlekar och annan information"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "Packet loss compensation"
-msgstr "Kompensation av paketförlust"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr "Varje paket innehåller en kopia av det föregåenge meddelandet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
-msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr "Felkompensering av rörelseprediktion"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Använd kryptering (AES) när tillgängligt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
-msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr "Gräns på bandbredd:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
-msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Specifiera din nätverkshastighet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Långsam ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Snabb ADSL"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
-msgid "Broadband"
-msgstr "Bredband"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Lokal latenstid:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
-msgid "HTTP downloads"
-msgstr "HTTP-nedladdningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Simultaneous:"
-msgstr "Samtidiga:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr "Maximal mängd samtidiga HTTP-nedladdningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildfrekvens"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Visa bilder per sekund"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Visa din renderade bilder per sekund"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "Target:"
-msgstr "Mål:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Inaktivitetsgräns:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "Obegränsad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Verktygstips i menyn:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
-msgid ""
-"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
-"command bound to the menu item)"
-msgstr ""
-"Verktygstips i menyn: avstängd, standard eller avancerad (visar också cvar "
-"eller konsolkommandon kopplade till menysaker)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Avancerad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
-msgid "Show current date and time"
-msgstr "Visa nuvarande datum och tid"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
-msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "Visa nuvarande datum och tid på dagen, användbart på skärmdumpar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Slå på utvecklingsläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Avancerade inställningar..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
-msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr ""
-"Avancerade inställningar är där du kan finjustera varenda variabel i spelet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
-msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabriksåterställning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Cvar-filter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
-msgid "Modified cvars only"
-msgstr "Bara förändrade cvars"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
-msgid "Setting:"
-msgstr "Inställning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
-msgid "Value:"
-msgstr "Värde:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
-msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr "Är du säker på att du vill återställa alla inställningar?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
-msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr "Detta kommer att skapa en säkerhetskopiering i din data-katalog"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
-msgid "Menu Skins"
-msgstr "Menyskinn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
-msgid "Text Language"
-msgstr "Textspråk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
-msgid "Set language"
-msgstr "Sätt språk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Slå av effekter med inälvor och grovt språk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
-msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
-"Byter ut blod och inälvor med innehåll som inte har några blodiga effekter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
-msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "Under uppkoppling sker bara språkförändringar i menyn,"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
-msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "hela språkförändringar börjar få effekt efter starten på ett nytt spel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
-msgid "Disconnect now"
-msgstr "Koppla bort nu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
-msgid "Switch language"
-msgstr "Växla språk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Upplösning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Typsnitt/UI-storlek:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Oläsbar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Jätteliten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Väldigt liten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Väldigt stor"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Gigatisk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Kolossal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Färgdjup:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
-msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr "Hur många bitar per pixel (BPP) att rendera på, 32 är rekommenderad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-msgid "Full screen"
-msgstr "Fullskärm"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Vertikal Synkronisering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
-msgid ""
-"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
-"screen refresh rate"
-msgstr ""
-"Vsync förhindrar bildbläddring, men ökar latenstid och låser din fps till "
-"skärmens uppdateringsfrekvens"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Högkvalitativ bildbuffert"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Anti-aliasing:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot"
-msgstr ""
-"Slå på anti-aliasing, vilket mjukar ut kanterna på 3D-geometri. Tänk på att "
-"det kan reducera prestandan ganska mycket"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Avslagen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
-msgid "Resolution scaling:"
-msgstr "Upplösningsskala:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
-msgid ""
-"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
-"help slow GPUs"
-msgstr ""
-"Multiplikator på Skärm- eller fönsterstorlek, över 1x gör antialias, under "
-"1x kan hjälpa långsamma GPUer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropi:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
-msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr "Anisotropisk filtreringskvalitet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Avstängd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Djup först:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
-msgid ""
-"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
-"normal rendering starts"
-msgstr ""
-"Eliminera överritning genom att rita en bara-djup-version av scenen innan "
-"den normala renderingen börjar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Avslagen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
-msgid "DF^World"
-msgstr "Värld"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
-msgid "DF^All"
-msgstr "Allt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Ljusstyrka:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-msgid "Brightness of black"
-msgstr "Ljusstyrka av svart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
-msgid "Brightness of white"
-msgstr "Ljusstyrka av vit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
-msgid ""
-"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
-"white or black"
-msgstr ""
-"Omvänd gammakorrigeringsvärde, en ljusstyrkeeffekt som inte påverkar vit "
-"eller svart"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Kontrastökning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr "Med hur mycket att multiplicera kontrasten i mörka områden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
-msgid ""
-"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
-"requires GLSL color control"
-msgstr ""
-"Mättnadsjustering (0 = gråskala, 1 = vanlig, 2 = övermättad), kräver GLSL-"
-"färgkontroll"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Omgivning:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
-msgid ""
-"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
-"and flat"
-msgstr ""
-"Omgiven belysning, om satt för högt så brukar den göra att ljus på kartor "
-"ser tråkiga och platta ut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensivitet:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
-msgid "Global rendering brightness"
-msgstr "Global renderingljusstyrka"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Vänta på GPU:n att slutföra varje bildram"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
-msgid ""
-"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
-"strange input or video lag on some machines"
-msgstr ""
-"Gör att CPU:n väntar på GPU:n för att slutföra varje bild, kan hjälpa med "
-"vissa inmatnings- eller bildramslagg på vissa datorer"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Använd OpenGL 2.0-shaders (GLSL)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Vänd vyn horizontellt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
-msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr "Fattigmans vänsterhandsläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Psykofärgning (påskegg)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Trippiga kanter (påskegg)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Omedelbar action! (slumpmässig bana med bottar)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Kampanjsvårighetsgrad:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "Lätt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "Svårt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
-msgid "Play campaign!"
-msgstr "Spela kampanj!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Enspelarläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
-msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "Spela enspelarkampanj eller matcher med omedelbar action mot bottar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
-msgid "Winner"
-msgstr "Vinnare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "gå med 'bästa' laget (auto-välj)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
-msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr "Välj lag automatiskt (rekommenderad)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
-msgid "red"
-msgstr "röd"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
-msgid "blue"
-msgstr "blå"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
-msgid "spectate"
-msgstr "åskåda"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
-msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
-"Villkoren för tjänsten har blivit uppdaterats. Vänligen läs den innan du "
-"fortsätter:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
-msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
-"Välkommen till Xonotic! Vänligen läs de följande villkoren för tjänsten:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
-msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr "Acceptera inte (avsluta spelet)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
-msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr "Tillåt spelarstatistik att använda ditt spelarnamn?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
-msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr "Om du svarar \"Nej\" kommer du att dyka upp som \"Anonymous player\""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
-msgid "teamplay"
-msgstr "lagspel"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
-msgid "free for all"
-msgstr "alla mot alla"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
-msgid "Moving"
-msgstr "Rörelse"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
-msgid "move forwards"
-msgstr "gå framåt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
-msgid "move backwards"
-msgstr "gå bakåt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
-msgid "strafe left"
-msgstr "gå vänster"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
-msgid "strafe right"
-msgstr "gå höger"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
-msgid "jump / swim"
-msgstr "hoppa / simma"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
-msgid "crouch / sink"
-msgstr "ducka / sjunk"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
-msgid "jetpack"
-msgstr "jetpack"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
-msgid "Attacking"
-msgstr "Attackering"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
-msgid "WEAPON^previous"
-msgstr "föregående"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
-msgid "WEAPON^next"
-msgstr "nästa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
-msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr "tidigare använt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
-msgid "WEAPON^best"
-msgstr "bästa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
-msgid "reload"
-msgstr "ladda om"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
-msgid "hold zoom"
-msgstr "håll zoom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
-msgid "toggle zoom"
-msgstr "växla zoom"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
-msgid "show scores"
-msgstr "visa poäng"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
-msgid "screen shot"
-msgstr "skärmdump"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
-msgid "maximize radar"
-msgstr "maximera radar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
-msgid "3rd person view"
-msgstr "Tredje-personsvy"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
-msgid "enter spectator mode"
-msgstr "gå in i åskådarläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikation"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
-msgid "public chat"
-msgstr "allmän chatt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
-msgid "team chat"
-msgstr "lagchatt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
-msgid "show chat history"
-msgstr "visa chatthistorik"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
-msgid "vote YES"
-msgstr "rösta JA"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
-msgid "vote NO"
-msgstr "rösta NEJ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
-msgid "enter console"
-msgstr "gå in på konsolen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
-msgid "quit"
-msgstr "avsluta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
-msgid "auto-join team"
-msgstr "gå med lag automatiskt"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
-msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr "släpp nyckel/flagga, gå ut ur fordon"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
-msgid "suicide / respawn"
-msgstr "självmord / återskapa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
-msgid "quick menu"
-msgstr "snabbmeny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
-msgid "User defined"
-msgstr "Användardefinierad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
-msgid "Development"
-msgstr "Utveckling"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
-msgid "sandbox menu"
-msgstr "sandlådemeny"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
-msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr "dra objekt (sandlåda)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
-msgid "waypoint editor menu"
-msgstr "redigeringsmeny för vägpunkter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
-msgid "Leave current match"
-msgstr "Lämna nuvarande match"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
-msgid "Stop demo"
-msgstr "Stoppå demo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
-msgid "Leave campaign"
-msgstr "Lämna kampanj"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
-msgid "Leave singleplayer"
-msgstr "Lämna enspelarläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
-msgid "Leave multiplayer"
-msgstr "Lämna flerspelarläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
-msgid "Leave current campaign level"
-msgstr "Lämna nuvarande kampanjnivå"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
-msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr "Lämna nuvarande enspelarmatch"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
-msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr "Lämna nuvanande flerspelarmatch / Koppla bort från server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Tryck inte på den här knappen igen!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr ""
-"Va? Kan inte spela detta (m är NULL). Omfiltrerar så att detta inte händer "
-"igen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s's Xonotic-Server"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again."
-msgstr ""
-"Va? Kan inte spela detta (ogiltig speltyp). Omfiltrerar så att detta inte "
-"händer igen."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
-msgid "spectator"
-msgstr "åskådare"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<ingen modell hittades>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
-msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr "Ta bort favorit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
-msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr "Ta bort den markerade servern från bokmärken"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
-msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr "Lägg till favorit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
-msgid ""
-"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
-"future"
-msgstr ""
-"Bokmärk den markerade servern så att det går fortare att hitta den i "
-"framtiden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
-msgid "Hostname"
-msgstr "Värdnamn"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
-msgid "Map"
-msgstr "Karta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-#, c-format
-msgid "AES level %d"
-msgstr "AES-nivå %d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-msgid "ENC^none"
-msgstr "ingen"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
-msgid "encryption:"
-msgstr "kryptering:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
-#, c-format
-msgid "mod: %s"
-msgstr "mod: %s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
-#, c-format
-msgid "modified settings"
-msgstr "modifierade inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
-#, c-format
-msgid "official settings"
-msgstr "officiella inställningar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
-msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "Favoriter"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
-msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr "Rekommenderad"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr "Vanliga Servrar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
-msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr "Servrar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "Tävlingsläge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "Modifierade Servrar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
-msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr "Overkill"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
-msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr "InstaGib"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "Defrag-läge"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITEL>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<FÖRFATTARE>"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "MAX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "AV"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
-msgid "PART^OMG"
-msgstr "OMG"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
-msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
-msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr "Mellan"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
-msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
-msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr "Hög"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
-msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr "Ultra"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
-msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
-msgid ""
-"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
-"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
-msgstr ""
-"Ändra skärpan på texturer. Sänks den kommer den effektivt minska "
-"texturminnesanvändning, men göra texturerna väldigt suddiga."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
-msgid "Screen resolution"
-msgstr "Skärmupplösning"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
-msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr "Sakta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
-msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
-msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr "Snabb"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
-msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr "Omedelbar"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
-msgid "August"
-msgstr "Augusti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
-#, no-c-format
-msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
-msgid "Joined:"
-msgstr "Gick med:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
-msgid "Last match:"
-msgstr "Senaste matchen:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
-msgid "Time played:"
-msgstr "Tid spelat:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
-msgid "Favorite map:"
-msgstr "Favoritkarta:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
-#, c-format
-msgid "Matches:"
-msgstr "Matcher:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
-#, c-format
-msgid "Wins/Losses:"
-msgstr "Vinster/Förluster:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
-#, c-format
-msgid "Win percentage:"
-msgstr "Procent vinster:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
-#, c-format
-msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr "Dödade/Död:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
-#, c-format
-msgid "Kill ratio:"
-msgstr "Dödsförhållande:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
-msgid "ELO:"
-msgstr "ELO:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
-msgid "Rank:"
-msgstr "Rang:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
-#, c-format
-msgid "%d (unranked)"
-msgstr "%d (orankad)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
-msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr "Uppdatering kan laddas ner hos:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatgenererar kartinfo för nyligen tillagda kartor..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Uppdatera till %s nu!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems."
-msgstr ""
-"^1FEL: Texturkomprimering krävs men stöds inte.\n"
-"^1Förvända dig visuella problem."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
-msgid "Use default"
-msgstr "Använd standard"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Lagfärg:"