msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-13 07:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: yy0zz, 2021-2022\n"
+"Last-Translator: zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
msgstr "^2Precisa-se de mais ^3%d^2 jogadores para iniciar a partida."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sAperte ^3%s%s para terminar o aquecimento"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "ready"
msgstr "pronto"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sAperte ^3%s%s assim que estiver pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr ""
"^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos para terminar o aquecimento..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Aperte ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:193
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "As equipes estão desequilibradas!"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Aperte ^3%s%s para ajustar"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "team selection"
msgstr "seleção de equipe"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
msgid "^1Spectating this player:"
msgstr "^1Assistindo a este jogador:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
msgid "^1Spectating you:"
msgstr "^1Assistindo você:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:222
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Aperte ^3ESC ^7para exibir as opções de interface."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr ""
"^3Clique duas vezes ^7em um painel para abrir sua janela de opções "
"específicas."
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "Use ^3CTRL ^7para desligar o teste de colisão, e ^3SHIFT ^7e"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes."