]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-11-28 07:22+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-11-28 06:22+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:98
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
966 #, c-format
967 msgid "Spectators"
968 msgstr "관전자"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
971 #, c-format
972 msgid "^3%1.0f minutes"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
977 #, c-format
978 msgid "^5%s %s"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
985 msgid "SCO^points"
986 msgstr "SCO^점"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
990 #, c-format
991 msgid "^2+%s %s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
995 #, c-format
996 msgid "^7Map: ^2%s"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1000 #, c-format
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1005 #, c-format
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1325
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:891
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:896
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:901
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1480 #, no-c-format
1481 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "당신 차례입니다"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "그만두기"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1494 msgid "Invite"
1495 msgstr "초대하기"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "현재 게임"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1502 msgid "Exit Menu"
1503 msgstr "종료 메뉴"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1507 msgid "Create"
1508 msgstr "만들기"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "참가하기"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1515 msgid "Minigames"
1516 msgstr "미니게임"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1519 msgid "Minigame message"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1523 msgid "Bulldozer"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1529 msgid "Game over!"
1530 msgstr "게임 끝!"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1543 msgid "You are spectating"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1547 msgid "Better luck next time!"
1548 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1551 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1552 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1555 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1556 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1559 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1560 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1563 msgid "Push the boulders onto the targets"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1567 msgid "Next Level"
1568 msgstr "다음 단계"
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1571 msgid "Restart"
1572 msgstr "재시작하기"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1575 msgid "Editor"
1576 msgstr "편집기"
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1580 msgid "Save"
1581 msgstr "저장하기"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1584 msgid "Connect Four"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1593 #, c-format
1594 msgid "%s^7 won the game!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1600 msgid "Draw"
1601 msgstr "무승부"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1607 msgid "You lost the game!"
1608 msgstr "졌어요!"
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1614 msgid "You win!"
1615 msgstr "이겼어요!"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1621 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1622 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1628 msgid "Click on the game board to place your piece"
1629 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1632 msgid "Nine Men's Morris"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1636 msgid ""
1637 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1641 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1645 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1646 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1649 msgid "Pong"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1654 msgid "AI"
1655 msgstr "인공지능"
1656
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1658 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1659 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1662 msgid "Start Match"
1663 msgstr "대전 시작하기"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1666 msgid "Add AI player"
1667 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1670 msgid "Remove AI player"
1671 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1674 msgid "Push-Pull"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1679 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1686 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1691 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1696 msgid "Next Match"
1697 msgstr "다음 대전"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1700 msgid "Peg Solitaire"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1704 msgid "All pieces cleared!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1708 msgid "Remaining pieces:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1712 #, c-format
1713 msgid "Pieces left: %s"
1714 msgstr "남은 조각: %s"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1717 msgid "No more valid moves"
1718 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1721 msgid "Well done, you win!"
1722 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1725 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1726 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1729 msgid "Tic Tac Toe"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1733 msgid "Single Player"
1734 msgstr "개인 플레이어"
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1738 msgid "Mage"
1739 msgstr "마법사"
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1742 msgid "Mage spike"
1743 msgstr "마법사 스파이크"
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1747 msgid "Shambler"
1748 msgstr "주술사"
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1752 msgid "Spider"
1753 msgstr "거미"
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1756 msgid "Spider attack"
1757 msgstr "거미 공격"
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1760 msgid "Webbed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1765 msgid "Wyvern"
1766 msgstr "와이번"
1767
1768 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1769 msgid "Wyvern attack"
1770 msgstr "와이번 공격"
1771
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1774 msgid "Zombie"
1775 msgstr "좀비"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1778 msgid "Ammo"
1779 msgstr "탄약"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1782 msgid "Resistance"
1783 msgstr "저항"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1804 msgid "Disabled"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1808 msgid "Vengeance"
1809 msgstr "복수"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1812 msgid "Jump"
1813 msgstr "뛰기"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1878 msgid "Napalm grenade"
1879 msgstr "네이팜 유탄"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1882 msgid "Ice grenade"
1883 msgstr "얼음 유탄"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1886 msgid "Translocate grenade"
1887 msgstr "이동 유탄"
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1890 msgid "Spawn grenade"
1891 msgstr "소환 유탄"
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1894 msgid "Heal grenade"
1895 msgstr "회복 유탄"
1896
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1898 msgid "Monster grenade"
1899 msgstr "몬스터 유탄"
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1902 msgid "Entrap grenade"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1906 msgid "Veil grenade"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1910 msgid "Grenade"
1911 msgstr "유탄"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1914 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1918 msgid "Overkill MachineGun"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1922 msgid "Overkill Nex"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1926 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1930 msgid "Overkill Shotgun"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1936 msgid "Invisibility"
1937 msgstr "보이지"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1942 msgid "Shield"
1943 msgstr "방어"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1948 msgid "Speed"
1949 msgstr "속력"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1954 msgid "Strength"
1955 msgstr "힘"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1958 msgid "Burning"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1962 msgid "Spawn Shield"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1966 msgid "Superweapons"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1970 msgid "Waypoint"
1971 msgstr "웨이포인트"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1974 msgid "Help me!"
1975 msgstr "살려줘요!"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1978 msgid "Here"
1979 msgstr "여기"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1982 msgid "DANGER"
1983 msgstr "위험"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1986 msgid "Frozen!"
1987 msgstr "얼었어요!"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1990 msgid "Reviving"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1994 msgid "Item"
1995 msgstr "아이템"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1998 msgid "Checkpoint"
1999 msgstr "체크포인트"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2003 msgid "Finish"
2004 msgstr "완료"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2009 msgid "Start"
2010 msgstr "시작"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2013 msgid "Defend"
2014 msgstr "방어하세요"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2017 msgid "Destroy"
2018 msgstr "파괴하세요"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2021 msgid "Push"
2022 msgstr "미세요"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2025 msgid "Flag carrier"
2026 msgstr "깃발 운반자"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2029 msgid "Enemy carrier"
2030 msgstr "적 운반자"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2033 msgid "Dropped flag"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2037 msgid "White base"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2041 msgid "Red base"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2045 msgid "Blue base"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2049 msgid "Yellow base"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2053 msgid "Pink base"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2057 msgid "Return flag here"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2068 msgid "Control point"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2072 msgid "Dropped key"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2080 msgid "Key carrier"
2081 msgstr "열쇠 운반자"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2084 msgid "Run here"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2089 msgid "Ball"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2093 msgid "Ball carrier"
2094 msgstr "공 운반자"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2097 msgid "Goal"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2102 msgid "Generator"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2106 msgid "Weapon"
2107 msgstr "무기"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2110 msgid "Monster"
2111 msgstr "몬스터"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2114 msgid "Vehicle"
2115 msgstr "차량"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2118 msgid "Intruder!"
2119 msgstr "불청객"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2122 msgid "Tagged"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2126 #, c-format
2127 msgid "%s needing help!"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2131 msgid "^1Server notices:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2135 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2136 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2147 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2164 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2168 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2172 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2176 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2180 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2188 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2192 msgid ""
2193 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2194 "base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2198 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2205 "itself"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2215 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2219 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2250 #, c-format
2251 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2255 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2259 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2260 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2263 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2267 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2318 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2328 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2338 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2343 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2410 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2415 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2420 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2425 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2430 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2435 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2445 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2480 msgstr ""
2481 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2486 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2491 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2496 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2501 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2511 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2516 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2526 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2541 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2546 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2552 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2558 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2563 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2568 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2573 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2578 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2758 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2772 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2783 msgid "^BGRound tied"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2788 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2792 #, c-format
2793 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2808 #, c-format
2809 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2814 #, c-format
2815 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2820 #, c-format
2821 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2832 #, c-format
2833 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2838 #, c-format
2839 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2844 #, c-format
2845 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2850 #, c-format
2851 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^F3 connected"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2919 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2924 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2927 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2931 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2945 #, c-format
2946 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2950 #, c-format
2951 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2955 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2959 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2985 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2998 msgid ""
2999 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3000 "spectators aren't allowed at the moment."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3047 "and will be lost."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3054 "lost."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3066 "(^F1%s^F4)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3070 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3071 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3077 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3086 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3090 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3091 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3097 "^F2Xonotic %s"
3098 msgstr ""
3099 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3100 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3106 msgstr ""
3107 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3108 "을 사용하고 있군요."
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3114 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3115 msgstr ""
3116 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3117 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3273 #, c-format
3274 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3290 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3295 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3300 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3305 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3333 "%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3440 msgid "^F4You are now alone!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3444 msgid "^BGYou are attacking!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3448 msgid "^BGYou are defending!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3452 #, c-format
3453 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3457 msgid "^F4Begin!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3461 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3465 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3469 msgid "^F4Round cannot start"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3473 msgid "^F2Don't camp!"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3477 msgid ""
3478 "^BGYou are now free.\n"
3479 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3480 "^BGif you think you will succeed."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3484 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3488 msgid ""
3489 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3490 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3491 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3495 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3499 msgid "^BGYou captured the flag!"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3503 #, c-format
3504 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3518 #, c-format
3519 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3538 #, c-format
3539 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3543 #, c-format
3544 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3548 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3552 msgid "^BGYou got the flag!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3601 #, c-format
3602 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3606 #, c-format
3607 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3616 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3620 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3624 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3628 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3629 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3632 #, c-format
3633 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3639 #, c-format
3640 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3656 #, c-format
3657 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3661 #, c-format
3662 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3666 #, c-format
3667 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3671 #, c-format
3672 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3681 #, c-format
3682 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3686 #, c-format
3687 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3691 #, c-format
3692 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3696 #, c-format
3697 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3701 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3702 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3708 "You are now on: %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3712 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3716 msgid "^K1Die camper!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3720 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3724 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3728 #, c-format
3729 msgid "^K1You were %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3733 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3737 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3741 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3745 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3749 msgid "^K1You fragged yourself!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3753 msgid "^K1You need to be more careful!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3757 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3761 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3765 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3769 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3773 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3777 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3781 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3785 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3789 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3790 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3793 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3797 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3801 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3805 msgid "^K1You need to preserve your health"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3809 msgid "^K1You became a shooting star!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3813 msgid "^K1You melted away in slime!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3817 msgid "^K1You committed suicide!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3821 msgid "^K1You ended it all!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3825 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3829 #, c-format
3830 msgid "^BGYou are now on: %s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3834 msgid "^K1You died in an accident!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3838 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3842 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3846 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3850 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3854 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3858 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3866 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3870 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3874 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3878 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3882 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3886 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3890 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3894 msgid "^K1Watch your step!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3908 #, c-format
3909 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3913 #, c-format
3914 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3918 msgid ""
3919 "^K1Stop idling!\n"
3920 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3921 msgstr ""
3922 "^K1잠수 그만!\n"
3923 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3926 msgid ""
3927 "^K1Stop idling!\n"
3928 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3932 #, c-format
3933 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3937 #, c-format
3938 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3942 msgid "^BGDoor unlocked!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3946 #, c-format
3947 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3951 #, c-format
3952 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3956 msgid "^K3You revived yourself"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3960 #, c-format
3961 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3970 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3974 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3978 msgid "^K1You froze yourself"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3982 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3986 #, c-format
3987 msgid "^K1A %s has arrived!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3991 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3995 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3999 msgid ""
4000 "^K1No spawnpoints available!\n"
4001 "Hope your team can fix it..."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4005 msgid ""
4006 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4007 "The player limit reached maximum capacity."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4011 msgid "^BGYou picked up the ball"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4015 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4019 msgid ""
4020 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4021 "Help the key carriers to meet!"
4022 msgstr ""
4023 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4024 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4027 msgid ""
4028 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4029 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4033 msgid ""
4034 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4035 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4036 msgstr ""
4037 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4038 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4041 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4045 msgid "^BGScanning frequency range..."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4049 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4053 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4054 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "^BGWaiting for players to join...\n"
4060 "Need active players for: %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4064 #, c-format
4065 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4069 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4073 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4077 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4081 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4085 #, c-format
4086 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4087 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4090 #, c-format
4091 msgid "Level %s: "
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4095 #, c-format
4096 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4103 "Next weapon: ^F1%s"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4107 #, c-format
4108 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4112 #, c-format
4113 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4117 msgid "^BGYou captured a control point"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4121 #, c-format
4122 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4126 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4130 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4134 msgid ""
4135 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4136 "^F2Capture some control points to unshield it"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4140 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4144 msgid ""
4145 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4146 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4150 #, c-format
4151 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4155 #, c-format
4156 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4160 msgid ""
4161 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4162 "Keep fragging until we have a winner!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4166 msgid ""
4167 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4168 "Keep scoring until we have a winner!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4172 msgid ""
4173 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4174 "\n"
4175 "Generators are now decaying.\n"
4176 "The more control points your team holds,\n"
4177 "the faster the enemy generator decays"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4184 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4188 msgid "^K1In^BG-portal created"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4192 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4196 msgid "^F1Portal creation failed"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4200 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4204 msgid "^F2Strength has worn off"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4208 msgid "^F2Shield surrounds you"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4212 msgid "^F2Shield has worn off"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4216 msgid "^F2You are on speed"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4220 msgid "^F2Speed has worn off"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4224 msgid "^F2You are invisible"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4228 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4232 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4236 msgid "^BGSequence completed!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4240 msgid "^BGThere are more to go..."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4244 #, c-format
4245 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4249 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4253 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4257 msgid "^F2You now have a superweapon"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4261 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4265 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4269 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4273 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4277 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4281 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4285 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4289 #, c-format
4290 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4294 #, c-format
4295 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4299 #, c-format
4300 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4304 msgid ""
4305 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4306 "^F4Stop them!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4310 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4314 #, c-format
4315 msgid " (near %s)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4319 msgid "primary"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4323 msgid "secondary"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4327 msgid "point"
4328 msgstr "포인트"
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4331 msgid "points"
4332 msgstr "포인트"
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4335 msgid "drop flag"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4339 msgid "throw nade"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4343 #, c-format
4344 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4348 #, c-format
4349 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4353 msgid "TRIPLE FRAG! "
4354 msgstr "트리플 킬!"
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4357 #, c-format
4358 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4367 msgid "RAGE! "
4368 msgstr "레이지!"
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4371 #, c-format
4372 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4381 msgid "MASSACRE! "
4382 msgstr "대학살!"
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4385 #, c-format
4386 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4390 #, c-format
4391 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4395 msgid "MAYHEM! "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4399 #, c-format
4400 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4404 #, c-format
4405 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4409 msgid "BERSERKER! "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4413 #, c-format
4414 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4418 #, c-format
4419 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4423 msgid "CARNAGE! "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4427 #, c-format
4428 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4432 #, c-format
4433 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4437 msgid "ARMAGEDDON! "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4441 #, c-format
4442 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4446 #, c-format
4447 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "\n"
4454 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4455 msgstr ""
4456 "\n"
4457 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "\n"
4463 "(^F4Dead^BG)%s"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4467 #, c-format
4468 msgid "%d score spree! "
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4472 #, c-format
4473 msgid "%d frag spree! "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4477 msgid "First blood! "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4481 msgid "First score! "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4485 msgid "First casualty! "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4489 msgid "First victim! "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4493 #, c-format
4494 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4503 #, c-format
4504 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4508 #, c-format
4509 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4513 #, c-format
4514 msgid ", ending their %d frag spree"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4518 #, c-format
4519 msgid ", ending their %d score spree"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4523 #, c-format
4524 msgid ", losing their %d frag spree"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4528 #, c-format
4529 msgid ", losing their %d score spree"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4533 #, c-format
4534 msgid " with %d %s"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4538 msgid "TEAM^Red"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4542 msgid "TEAM^Blue"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4546 msgid "TEAM^Yellow"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4550 msgid "TEAM^Pink"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4554 msgid "Team"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4558 msgid "Neutral"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4562 msgid "KEY^Red"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4566 msgid "KEY^Blue"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4570 msgid "KEY^Yellow"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4574 msgid "KEY^Pink"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4578 msgid "FLAG^Red"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4582 msgid "FLAG^Blue"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4586 msgid "FLAG^Yellow"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4590 msgid "FLAG^Pink"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4594 msgid "GENERATOR^Red"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4598 msgid "GENERATOR^Blue"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4602 msgid "GENERATOR^Yellow"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4606 msgid "GENERATOR^Pink"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4610 #, c-format
4611 msgid "%s under attack!"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4615 msgid "Turret"
4616 msgstr "터렛"
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4619 msgid "eWheel Turret"
4620 msgstr "eWheel 터렛"
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4623 msgid "eWheel"
4624 msgstr "eWheel"
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4627 msgid "FLAC Cannon"
4628 msgstr "FLAC 캐논"
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4631 msgid "FLAC"
4632 msgstr "FLAC"
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4635 msgid "Fusion Reactor"
4636 msgstr "퓨전 리액터"
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4639 msgid "Hellion Missile Turret"
4640 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4641
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4643 msgid "Hellion"
4644 msgstr "헬리온"
4645
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4647 msgid "Hunter-Killer Turret"
4648 msgstr "헌터킬러 터렛"
4649
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4651 msgid "Hunter-Killer"
4652 msgstr "헌터킬러"
4653
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4655 msgid "Machinegun Turret"
4656 msgstr "기관총 터렛"
4657
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4659 msgid "Machinegun"
4660 msgstr "기관총"
4661
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4663 msgid "MLRS Turret"
4664 msgstr "MLRS 터렛"
4665
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4667 msgid "MLRS"
4668 msgstr "MLRS"
4669
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4671 msgid "Phaser Cannon"
4672 msgstr "페이저 캐논"
4673
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4675 msgid "Phaser"
4676 msgstr "페이저"
4677
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4679 msgid "Plasma Cannon"
4680 msgstr "플라즈마 캐논"
4681
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4683 msgid "Dual plasma"
4684 msgstr "두 플라즈마"
4685
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4687 msgid "Dual Plasma Cannon"
4688 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4689
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4691 msgid "Plasma"
4692 msgstr "플라즈마"
4693
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4696 msgid "Tesla Coil"
4697 msgstr "테슬라 코일"
4698
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4700 msgid "Walker Turret"
4701 msgstr "걷기 터렛"
4702
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4704 msgid "Walker"
4705 msgstr "걷기"
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4708 msgid "Male"
4709 msgstr "남성"
4710
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4712 msgid "Female"
4713 msgstr "음성"
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4716 msgid "Undisclosed"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4720 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4724 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4728 msgid "TAB"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4732 #, c-format
4733 msgid "ENTER"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4737 msgid "ESCAPE"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4741 msgid "SPACE"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4745 msgid "BACKSPACE"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4749 #, c-format
4750 msgid "UPARROW"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4754 #, c-format
4755 msgid "DOWNARROW"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4759 #, c-format
4760 msgid "LEFTARROW"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4764 #, c-format
4765 msgid "RIGHTARROW"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4769 msgid "ALT"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4773 msgid "CTRL"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4777 msgid "SHIFT"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4781 #, c-format
4782 msgid "INS"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4786 #, c-format
4787 msgid "DEL"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4791 #, c-format
4792 msgid "PGDN"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4796 #, c-format
4797 msgid "PGUP"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4801 #, c-format
4802 msgid "HOME"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4806 #, c-format
4807 msgid "END"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4811 msgid "PAUSE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4815 msgid "NUMLOCK"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4819 msgid "CAPSLOCK"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4823 msgid "SCROLLOCK"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4827 msgid "SEMICOLON"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4831 msgid "TILDE"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4835 msgid "BACKQUOTE"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4839 msgid "QUOTE"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4843 msgid "APOSTROPHE"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4847 msgid "BACKSLASH"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4851 #, c-format
4852 msgid "F%d"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4856 #, c-format
4857 msgid "KP_%d"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4869 #, c-format
4870 msgid "KP_%s"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4874 #, c-format
4875 msgid "PERIOD"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4879 #, c-format
4880 msgid "DIVIDE"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4884 #, c-format
4885 msgid "SLASH"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4889 #, c-format
4890 msgid "MULTIPLY"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4894 #, c-format
4895 msgid "MINUS"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4899 #, c-format
4900 msgid "PLUS"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4904 #, c-format
4905 msgid "EQUALS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4909 msgid "PRINTSCREEN"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4913 #, c-format
4914 msgid "MOUSE%d"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4918 msgid "MWHEELUP"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4922 msgid "MWHEELDOWN"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4926 #, c-format
4927 msgid "JOY%d"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4931 #, c-format
4932 msgid "AUX%d"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4936 #, c-format
4937 msgid "DPAD_UP"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4950 #, c-format
4951 msgid "X360_%s"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4955 #, c-format
4956 msgid "DPAD_DOWN"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4960 #, c-format
4961 msgid "DPAD_LEFT"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4965 #, c-format
4966 msgid "DPAD_RIGHT"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4970 #, c-format
4971 msgid "START"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4975 #, c-format
4976 msgid "BACK"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4980 #, c-format
4981 msgid "LEFT_THUMB"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHT_THUMB"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4990 #, c-format
4991 msgid "LEFT_SHOULDER"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4995 #, c-format
4996 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5000 #, c-format
5001 msgid "LEFT_TRIGGER"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5005 #, c-format
5006 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5010 #, c-format
5011 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5015 #, c-format
5016 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5020 #, c-format
5021 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5025 #, c-format
5026 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5030 #, c-format
5031 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5035 #, c-format
5036 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5040 #, c-format
5041 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5045 #, c-format
5046 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5051 #, c-format
5052 msgid "JOY_%s"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5056 #, c-format
5057 msgid "UP"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5061 #, c-format
5062 msgid "DOWN"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5066 #, c-format
5067 msgid "LEFT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5071 #, c-format
5072 msgid "RIGHT"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5076 #, c-format
5077 msgid "MIDINOTE%d"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5081 #, c-format
5082 msgid "Press %s"
5083 msgstr "%s는 누릅니다"
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5086 msgid "No right gunner!"
5087 msgstr "옳은 사수없어요!"
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5090 msgid "No left gunner!"
5091 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5094 msgid "Bumblebee"
5095 msgstr "범블비"
5096
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5098 msgid "Racer"
5099 msgstr "레이써"
5100
5101 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5102 msgid "Racer cannon"
5103 msgstr "레이써 캐논"
5104
5105 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5106 msgid "Raptor"
5107 msgstr "라프토"
5108
5109 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5110 msgid "Raptor cannon"
5111 msgstr "라프토 캐논"
5112
5113 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5114 msgid "Raptor bomb"
5115 msgstr "라프토 폭탄"
5116
5117 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5118 msgid "Raptor flare"
5119 msgstr "라프토 신호탄"
5120
5121 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5122 msgid "Spiderbot"
5123 msgstr "거미봇"
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5126 msgid "Arc"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5130 msgid "Blaster"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5134 msgid "Crylink"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5138 msgid "Devastator"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5142 msgid "Electro"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5146 msgid "Fireball"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5150 msgid "Hagar"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5154 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5159 msgid "Grappling Hook"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5163 msgid "MachineGun"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5167 msgid "Mine Layer"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5171 msgid "Mortar"
5172 msgstr "박격포"
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5175 msgid "Port-O-Launch"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5179 msgid "Rifle"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5183 msgid "T.A.G. Seeker"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5187 msgid "Shockwave"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5191 msgid "Shotgun"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5195 #, no-c-format
5196 msgid "@!#%'n Tuba"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5200 msgid "Vaporizer"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5204 msgid "Vortex"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_DEC^%s years"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_ZER^%d years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_FIR^%d year"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_SEC^%d years"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_THI^%d years"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_MUL^%d years"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_FIR^%d week"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_THI^%d weeks"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_DEC^%s days"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_ZER^%d days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_FIR^%d day"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_SEC^%d days"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_THI^%d days"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_MUL^%d days"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_DEC^%s hours"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_ZER^%d hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_FIR^%d hour"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_SEC^%d hours"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_THI^%d hours"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_MUL^%d hours"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_FIR^%d minute"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_THI^%d minutes"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_FIR^%d second"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5373 #, c-format
5374 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5378 #, c-format
5379 msgid "CI_THI^%d seconds"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5383 #, c-format
5384 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5388 #, c-format
5389 msgid "%dst"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5393 #, c-format
5394 msgid "%dnd"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5398 #, c-format
5399 msgid "%drd"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5403 #, c-format
5404 msgid "%dth"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5408 msgid "No description"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5415 "please file an issue."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5419 #, c-format
5420 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5424 #, c-format
5425 msgid "%02d:%02d:%02d"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5429 #, c-format
5430 msgid "Item %d"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5437 msgid "Custom"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5441 msgid "Core Team"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5445 msgid "Extended Team"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5449 msgid "Website"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5453 msgid "Stats"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5457 msgid "Art"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5461 msgid "Animation"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5465 msgid "Level Design"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5469 msgid "Music / Sound FX"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5473 msgid "Game Code"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5477 msgid "Marketing / PR"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5481 msgid "Legal"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5485 msgid "Game Engine"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5489 msgid "Engine Additions"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5493 msgid "Compiler"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5497 msgid "Other Active Contributors"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5501 msgid "Translators"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5505 msgid "Asturian"
5506 msgstr "오스트리아어"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5509 msgid "Belarusian"
5510 msgstr "벨로루시어"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5513 msgid "Bulgarian"
5514 msgstr "불가리아어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5517 msgid "Chinese (China)"
5518 msgstr "중국어(중국)"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5521 msgid "Chinese (Taiwan)"
5522 msgstr "중국어(대만)"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5525 msgid "Cornish"
5526 msgstr "콘월어"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5529 msgid "Czech"
5530 msgstr "체코어"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5533 msgid "Dutch"
5534 msgstr "네덜란드어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5537 msgid "English (Australia)"
5538 msgstr "영어(호주)"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5541 msgid "Finnish"
5542 msgstr "핀란드어"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5545 msgid "French"
5546 msgstr "프랑스어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5549 msgid "German"
5550 msgstr "독일어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5553 msgid "Greek"
5554 msgstr "그리스어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5557 msgid "Hungarian"
5558 msgstr "헝가리어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5561 msgid "Irish"
5562 msgstr "아일렌드어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5565 msgid "Italian"
5566 msgstr "이탈리아어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5569 msgid "Japanese"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5573 msgid "Kazakh"
5574 msgstr "카자흐어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5577 msgid "Korean"
5578 msgstr "한국어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5581 msgid "Polish"
5582 msgstr "폴란드어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5585 msgid "Portuguese"
5586 msgstr "포르투갈어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5589 msgid "Romanian"
5590 msgstr "로마니아어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5593 msgid "Russian"
5594 msgstr "러시아어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5597 msgid "Scottish Gaelic"
5598 msgstr "스코트식 게일어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5601 msgid "Serbian"
5602 msgstr "세르비아어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5605 msgid "Spanish"
5606 msgstr "스페인어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "스웨덴어"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5613 msgid "Ukrainian"
5614 msgstr "우크라이나어"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5617 msgid "Past Contributors"
5618 msgstr "기존 기여자"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5621 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5622 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5625 msgid "will not be saved"
5626 msgstr "저장되지 않을 것임"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5629 msgid "will be saved to config.cfg"
5630 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5633 msgid "private"
5634 msgstr "비밀"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5637 msgid "engine setting"
5638 msgstr "엔진 설정"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5641 msgid "read only"
5642 msgstr "읽기 전용"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5650 msgid "OK"
5651 msgstr "OK"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5654 msgid "Credits"
5655 msgstr "크레딧"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5658 msgid "The Xonotic credits"
5659 msgstr "조노틱 스탭롤"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5662 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5666 msgid "I would disconnect from server..."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5670 msgid "I would play more!"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5676 msgid "Disconnect"
5677 msgstr "연결 종료하기"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5680 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5684 msgid ""
5685 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5686 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5687 "menu system."
5688 msgstr ""
5689 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5690 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5694 msgid "Name:"
5695 msgstr "이름:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5699 msgid "Name under which you will appear in the game"
5700 msgstr "게임 내 이름"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5703 msgid "Text language:"
5704 msgstr "텍스트 언어:"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5707 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5708 msgstr ""
5709 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5710 "겠어요?"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5713 msgid "Undecided"
5714 msgstr "미정"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5717 msgid ""
5718 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5719 "menu"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5723 msgid "Save settings"
5724 msgstr "저장 설정"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5727 msgid "Welcome"
5728 msgstr "환영합니다"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5731 msgid "Ammunition display:"
5732 msgstr "탄약 표시:"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5735 msgid "Show only current ammo type"
5736 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5740 msgid "Noncurrent alpha:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5745 msgid "Noncurrent scale:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5750 msgid "Align icon:"
5751 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5762 msgid "Left"
5763 msgstr "왼쪽으로"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5774 msgid "Right"
5775 msgstr "오른쪽으로"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5778 msgid "Ammo Panel"
5779 msgstr "탄환 제어반"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5782 msgid "Message duration:"
5783 msgstr "메세지 표시 시간"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5786 msgid "Fade time:"
5787 msgstr "사라지는 시간:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5790 msgid "Flip messages order"
5791 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5795 msgid "Text alignment:"
5796 msgstr "텍스트 배열:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5801 msgid "Center"
5802 msgstr "중앙으로"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5805 msgid "Font scale:"
5806 msgstr "글자 크기:"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5809 msgid "Bold font scale:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5813 msgid "Centerprint Panel"
5814 msgstr "중심점 제어반"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5817 msgid "Chat entries:"
5818 msgstr "체팅 입력:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5821 msgid "Chat size:"
5822 msgstr "체팅 사이즈:"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5825 msgid "Chat lifetime:"
5826 msgstr "체팅창 시간:"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5829 msgid "Chat beep sound"
5830 msgstr "체팅 알림 소리"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5833 msgid "Chat Panel"
5834 msgstr "채팅 제어반"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5837 msgid "Engine info:"
5838 msgstr "엔진 정보:"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5841 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5842 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5845 msgid "Engine Info Panel"
5846 msgstr "엔진 정보 제어반"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5849 msgid "Combine health and armor"
5850 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5855 msgid "Enable status bar"
5856 msgstr "상태 창 켜기"
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5860 msgid "Status bar alignment:"
5861 msgstr "상태 창 정렬:"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5867 msgid "Inward"
5868 msgstr "안쪽으로"
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5874 msgid "Outward"
5875 msgstr "바깥쪽으로"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5879 msgid "Icon alignment:"
5880 msgstr "아이콘 정렬:"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5883 msgid "Flip health and armor positions"
5884 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5887 msgid "Health/Armor Panel"
5888 msgstr "체력/보호구 제어반"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5891 msgid "Info messages:"
5892 msgstr "정보 메세지:"
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5895 msgid "Flip align"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5899 msgid "Info Messages Panel"
5900 msgstr "정보 메시지 제어반"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5913 msgid "Disable"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5918 msgid "Enable spectating"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5922 msgid "Enable even playing in warmup"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5926 msgid "Reduced"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5930 msgid "Text/icon ratio:"
5931 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5934 msgid "Hide spawned items"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5938 msgid "Hide big armor and health"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5942 msgid "Dynamic size"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5946 msgid "Items Time Panel"
5947 msgstr "아이템 시간 제어반"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5950 msgid "Mod Icons Panel"
5951 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5954 msgid "Notifications:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5958 msgid "Also print notifications to the console"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5962 msgid "Flip notify order"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5966 msgid "Entry lifetime:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5970 msgid "Entry fadetime:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5974 msgid "Notification Panel"
5975 msgstr "공지 제어반"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5980 msgid "Enable"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5985 msgid "Enable even observing"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5990 msgid "Enable only in Race/CTS"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5994 msgid "Status bar"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5999 msgid "Left align"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6004 msgid "Right align"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6008 msgid "Inward align"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6012 msgid "Outward align"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6016 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6020 msgid "Speed:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6024 msgid "Include vertical speed"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6028 msgid "Speed unit:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6032 msgid "Show"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6036 msgid "Top speed"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6040 msgid "Acceleration:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6044 msgid "Include vertical acceleration"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6048 msgid "Physics Panel"
6049 msgstr "물리 제어반"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6052 msgid "Powerups Panel"
6053 msgstr "파워업 제어반"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6057 msgid "Always enable"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6061 msgid "Forced aspect:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6065 msgid "Pressed Keys Panel"
6066 msgstr "눌린 키 제어반"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6069 msgid "Quick Menu Panel"
6070 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6073 msgid "Race Timer Panel"
6074 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6077 msgid "Enable in team games"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6081 msgid "Radar:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6094 msgid "Alpha:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6098 msgid "Rotation:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6102 msgid "Forward"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6106 msgid "West"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6110 msgid "South"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6114 msgid "East"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6118 msgid "North"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6122 msgid "Scale:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6126 msgid "Zoom mode:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6130 msgid "Zoomed in"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6134 msgid "Zoomed out"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6138 msgid "Always zoomed"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6142 msgid "Never zoomed"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6146 msgid "Radar Panel"
6147 msgstr "레이더 제어반"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6150 msgid "Score:"
6151 msgstr "점수:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6154 msgid "Rankings:"
6155 msgstr "순위:"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6159 msgid "Off"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6163 msgid "And me"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6167 msgid "Pure"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6171 msgid "Score Panel"
6172 msgstr "점수 제어반"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6175 msgid "StrafeHUD mode:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6179 msgid "View angle centered"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6183 msgid "Velocity angle centered"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6187 msgid "StrafeHUD style:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6191 msgid "no styling"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6195 msgid "progress bar"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6199 msgid "gradient"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6203 msgid "Demo mode"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6207 msgid "Range:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6211 msgid "Center panel"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6215 msgid "Reset colors"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6219 msgid "Strafe bar:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6223 msgid "Angle indicator:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6228 msgid "Neutral:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6233 msgid "Good:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6238 msgid "Overturn:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6242 msgid "Switch indicators:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6246 msgid "Direction caps:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6250 msgid "Active:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6254 msgid "Inactive:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6258 msgid "StrafeHUD Panel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6262 msgid "Timer:"
6263 msgstr "시간 기록기:"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6266 msgid "Show elapsed time"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6270 msgid "Timer Panel"
6271 msgstr "시간 기록기 제어반"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6274 msgid "Alpha after voting:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6278 msgid "Vote Panel"
6279 msgstr "투표 제어반"
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6282 msgid "Fade out after:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6289 msgid "Never"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6293 #, c-format
6294 msgid "%ds"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6298 msgid "Fade effect:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6302 msgid "EF^None"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6306 msgid "Alpha"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6310 msgid "Slide"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6314 msgid "EF^Both"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6318 msgid "Weapon icons:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6322 msgid "Show only owned weapons"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6326 msgid "Show weapon ID as:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6330 msgid "SHOWAS^None"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6334 msgid "Number"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6338 msgid "Bind"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6342 msgid "Weapon ID scale:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6346 msgid "Show Accuracy"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6350 msgid "Show Ammo"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6354 msgid "Ammo bar alpha:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6358 msgid "Ammo bar color:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6362 msgid "Weapons Panel"
6363 msgstr "무기 제어반"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6366 msgid "HUD skins"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6375 msgid "Filter:"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6382 msgid "Refresh"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6387 msgid "Set skin"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6391 msgid "Save current skin"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6395 msgid "Panel background defaults:"
6396 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6400 msgid "Background:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6405 msgid "Border size:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6410 msgid "Team color:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6415 msgid "Test team color in configure mode"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6420 msgid "Padding:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6424 msgid "HUD Dock:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6428 msgid "DOCK^Disabled"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6432 msgid "DOCK^Small"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6436 msgid "DOCK^Medium"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6440 msgid "DOCK^Large"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6444 msgid "Grid settings:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6448 msgid "Snap panels to grid"
6449 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6452 msgid "Grid size:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6456 msgid "X:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6460 msgid "Y:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6464 msgid "Exit setup"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6468 msgid "Panel HUD Setup"
6469 msgstr "제어반 HUD 설정"
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6472 msgid "Monster:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6477 msgid "Spawn"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6481 msgid "Remove"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6485 msgid "Move target:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6489 msgid "Follow"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6493 msgid "Wander"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6497 msgid "Spawnpoint"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6501 msgid "No moving"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6505 msgid "Colors:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6510 msgid "Set skin:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6514 msgid "Monster Tools"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6518 msgid "Servers"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6522 msgid "Find servers to play on"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6526 msgid "Host your own game"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6530 msgid "Media"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6534 msgid "Profile"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6538 msgid "Multiplayer"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6542 msgid ""
6543 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6544 "settings"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6552 msgid "Default"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6557 msgid "Unlimited"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6561 msgid "Gametype"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6565 msgid "Time limit:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6569 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6573 #, c-format
6574 msgid "%d minutes"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6578 msgid "TIMLIM^Default"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6583 msgid "1 minute"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6587 msgid "TIMLIM^Infinite"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6591 msgid "Teams:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6595 msgid "2 teams"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6599 msgid "3 teams"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6603 msgid "4 teams"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6607 msgid "Player slots:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6611 msgid ""
6612 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6613 "at once"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6617 msgid "Number of bots:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6621 msgid "Amount of bots on your server"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6625 msgid "Bot skill:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6629 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6633 msgid "Botlike"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6637 msgid "Beginner"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6641 msgid "You will win"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6645 msgid "You can win"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6649 msgid "You might win"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6653 msgid "Advanced"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6657 msgid "Expert"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6661 msgid "Pro"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6665 msgid "Assassin"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6669 msgid "Unhuman"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6673 msgid "Godlike"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6677 msgid "Mutators..."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6681 msgid "Mutators and weapon arenas"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6685 msgid "Maplist"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6689 msgid ""
6690 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6691 "Delete to clear; Enter when done."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6695 msgid "Add shown"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6699 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6703 msgid "Remove shown"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6707 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6711 msgid "Add all"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6715 msgid "Add every available map to your selection"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6719 msgid "Remove all"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6723 msgid "Remove all the maps from your selection"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6727 msgid "Start Multiplayer!"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6731 msgid "Title:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6735 msgid "Author:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6739 msgid "Game types:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6744 msgid "Close"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6748 msgid "MAP^Play"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6752 msgid "Map Information"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6756 msgid "All Weapons Arena"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6760 msgid "Most Weapons Arena"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6764 #, c-format
6765 msgid "%s Arena"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6770 msgid "Dodging"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6775 msgid "InstaGib"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6780 msgid "New Toys"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6785 msgid "NIX"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6790 msgid "Rocket Flying"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6795 msgid "Invincible Projectiles"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6800 msgid "No start weapons"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6805 msgid "Low gravity"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6810 msgid "Cloaked"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6814 msgid "Hook"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6819 msgid "Midair"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6823 msgid "Melee only"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6828 msgid "Piñata"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6833 msgid "Weapons stay"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6838 msgid "Blood loss"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6843 msgid "Buffs"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6847 msgid "Overkill"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6851 msgid "No powerups"
6852 msgstr "파워업 없음"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6855 msgid "Powerups"
6856 msgstr "파워업"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6860 msgid "Touch explode"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6864 msgid "Wall jumping"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6868 msgid "MUT^None"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6872 msgid "Gameplay mutators:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6876 msgid ""
6877 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6878 "directional key to dodge"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6882 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6886 msgid "All players are almost invisible"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6890 msgid ""
6891 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6892 "that support it"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6896 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6900 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6904 msgid ""
6905 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6906 "they can't jump)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6910 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6914 msgid "Weapon & item mutators:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6918 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6922 msgid ""
6923 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6924 "to use it"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6928 msgid ""
6929 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6930 "with the Electro primary fire"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6934 msgid ""
6935 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6936 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6940 msgid ""
6941 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6942 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6943 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6947 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6951 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6955 msgid "Regular (no arena)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6959 msgid ""
6960 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6961 "without weapon pickups"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6965 msgid "Weapon arenas:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6969 msgid "Custom weapons"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6973 msgid "Most weapons"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6977 msgid "All weapons"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6981 msgid "Special arenas:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6985 msgid ""
6986 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6987 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6988 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6989 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6993 msgid ""
6994 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6995 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6996 "switch to another weapon."
6997 msgstr ""
6998 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6999 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7002 msgid "with blaster"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7006 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7010 msgid "Mutators"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7014 msgid "SRVS^Categories"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7018 msgid "SRVS^Empty"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7022 msgid "Show empty servers"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7026 msgid "SRVS^Full"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7030 msgid "Show full servers that have no slots available"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7034 msgid "SRVS^Laggy"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7038 msgid "Show high latency servers"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7042 msgid "Reload the server list"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7046 msgid "Pause"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7050 msgid ""
7051 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7056 msgid "Address:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7060 msgid "Info..."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7064 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7069 msgid "Join!"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047
7074 msgid "MOD^Default"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7078 #, c-format
7079 msgid "%d modified"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7083 msgid "Official"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7087 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7091 msgid "N/A (auth library missing)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7095 msgid "Not supported (can't connect)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7099 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7103 msgid "Supported (will encrypt)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7107 msgid "Supported (won't encrypt)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7111 msgid "Requested (will encrypt)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7115 msgid "Requested (won't encrypt)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7119 msgid "Required (can't connect)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7123 msgid "Required (will encrypt)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7127 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7131 msgid "Hostname:"
7132 msgstr "호스트이름:"
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7135 msgid "Gametype:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7139 msgid "Map:"
7140 msgstr "맵:"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7143 msgid "Mod:"
7144 msgstr "모드:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7147 msgid "Version:"
7148 msgstr "버전:"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7151 msgid "Settings:"
7152 msgstr "설정:"
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7156 msgid "Players:"
7157 msgstr "플레이어:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7160 msgid "Bots:"
7161 msgstr "봇:"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7164 msgid "Free slots:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7168 msgid "Encryption:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7172 msgid "ID:"
7173 msgstr "아이디:"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7176 msgid "Key:"
7177 msgstr "키:"
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7180 msgid "Server Information"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7184 msgid "Demos"
7185 msgstr "데모들"
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7188 msgid "Screenshots"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7192 msgid "Music Player"
7193 msgstr "음악 플레이어"
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7196 msgid "Auto record demos"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7200 msgid "Timedemo"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7204 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7208 msgid "DEMO^Play"
7209 msgstr "데모^플레이"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7212 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7213 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7217 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7218 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7221 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7222 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7225 msgid "MUSICPL^Add"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7229 msgid "MUSICPL^Add all"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7233 msgid "Set as menu track"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7237 msgid "Reset default menu track"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7241 msgid "Playlist:"
7242 msgstr "플레이리스트"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7245 msgid "Random order"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7249 msgid "MUSICPL^Stop"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7253 msgid "MUSICPL^Play"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7257 msgid "MUSICPL^Pause"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7261 msgid "MUSICPL^Prev"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7265 msgid "MUSICPL^Next"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7269 msgid "MUSICPL^Remove"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7273 msgid "MUSICPL^Remove all"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7277 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7281 msgid "Open in the viewer"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7285 msgid "Reset"
7286 msgstr "리셋"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7289 msgid "Previous"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7293 msgid "Next"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7297 msgid "Slide show"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7305 msgid "Apply immediately"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7309 msgid "Name"
7310 msgstr "이름"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7313 msgid "Model"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7317 msgid "Glowing color"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7321 msgid "Detail color"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7325 msgid "Statistics"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7329 msgid "Allow player statistics to track your client"
7330 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7333 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7334 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7337 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7341 msgid "Select language..."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7345 msgid "Are you sure you want to quit?"
7346 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7349 msgid "Back to work..."
7350 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7353 msgid "I got some more fragging to do!"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7357 msgid "Quit the game"
7358 msgstr "게임이 종료됩니다"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7361 msgid "Model:"
7362 msgstr "모델:"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7365 msgid "Remove *"
7366 msgstr "삭제 *"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7369 msgid "Copy *"
7370 msgstr "복사 *"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7373 msgid "Paste"
7374 msgstr "붙여넣기"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7377 msgid "Bone:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7381 msgid "Set * as child"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7385 msgid "Attach to *"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7389 msgid "Detach from *"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7393 msgid "Visual object properties for *:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7397 msgid "Set alpha:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7401 msgid "Set color main:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7405 msgid "Set color glow:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7409 msgid "Set frame:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7413 msgid "Physical object properties for *:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7417 msgid "Set material:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7421 msgid "Set solidity:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7425 msgid "Non-solid"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7429 msgid "Solid"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7433 msgid "Set physics:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7437 msgid "Static"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7441 msgid "Movable"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7445 msgid "Physical"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7449 msgid "Set scale:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7453 msgid "Set force:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7457 msgid "Claim *"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7461 msgid "* object info"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7465 msgid "* mesh info"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7469 msgid "* attachment info"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7473 msgid "Show help"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7477 msgid "* is the object you are facing"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7481 msgid "Sandbox Tools"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7485 msgid "Video"
7486 msgstr "비디오"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7489 msgid "Effects"
7490 msgstr "그래픽"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7493 msgid "Audio"
7494 msgstr "소리"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7497 msgid "Game"
7498 msgstr "게임"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7501 msgid "Input"
7502 msgstr "입력"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7505 msgid "User"
7506 msgstr "유저"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7510 msgid "Misc"
7511 msgstr "다른"
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7514 msgid "Settings"
7515 msgstr "설정"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7518 msgid "Change the game settings"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7522 msgid "Master:"
7523 msgstr "마스터:"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7526 msgid "Music:"
7527 msgstr "음악:"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7530 msgid "VOL^Ambient:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7534 msgid "Info:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7538 msgid "Items:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7542 msgid "Pain:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7546 msgid "Player:"
7547 msgstr "플레이어:"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7550 msgid "Shots:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7554 msgid "Voice:"
7555 msgstr "음성:"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7558 msgid "Weapons:"
7559 msgstr "무기들:"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7562 msgid "New style sound attenuation"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7566 msgid "Mute sounds when not active"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7570 msgid "Frequency:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7574 msgid "Sound output frequency"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7578 msgid "8 kHz"
7579 msgstr "8 kHz"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7582 msgid "11.025 kHz"
7583 msgstr "11.025 kHz"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7586 msgid "16 kHz"
7587 msgstr "16 kHz"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7590 msgid "22.05 kHz"
7591 msgstr "22.05 kHz"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7594 msgid "24 kHz"
7595 msgstr "24 kHz"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7598 msgid "32 kHz"
7599 msgstr "32 kHz"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7602 msgid "44.1 kHz"
7603 msgstr "44.1 kHz"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7606 msgid "48 kHz"
7607 msgstr "48 kHz"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7610 msgid "Channels:"
7611 msgstr "채널:"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7614 msgid "Number of channels for the sound output"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7618 msgid "Mono"
7619 msgstr "모노"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7622 msgid "Stereo"
7623 msgstr "스테레오"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7626 msgid "2.1"
7627 msgstr "2.1"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7630 msgid "4"
7631 msgstr "4"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7634 msgid "5"
7635 msgstr "5"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7638 msgid "5.1"
7639 msgstr "5.1"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7642 msgid "6.1"
7643 msgstr "6.1"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7646 msgid "7.1"
7647 msgstr "7.1"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7650 msgid "Swap stereo output channels"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7654 msgid "Swap left/right channels"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7658 msgid "Headphone friendly mode"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7662 msgid ""
7663 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7664 "stereo separation a bit for headphones)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7668 msgid "Hit indication sound"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7672 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7673 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7676 msgid "SND^Fixed"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7680 msgid "Decrease pitch with more damage"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7684 msgid "Decreasing"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7688 msgid "Increase pitch with more damage"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7692 msgid "Increasing"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7696 msgid "Chat message sound"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7700 msgid "Menu sounds"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7704 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7708 msgid "Focus sounds"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7712 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7716 msgid "Time announcer:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7720 msgid "WRN^Disabled"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7724 msgid "5 minutes"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7728 msgid "WRN^Both"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7732 msgid "Automatic taunts:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7736 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7740 msgid "Sometimes"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7744 msgid "Often"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7750 msgid "Always"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7754 msgid "Debug info about sounds"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7758 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7762 msgid "Reset key bindings"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7766 msgid "Quality preset:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7770 msgid "PRE^OMG!"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7774 msgid "PRE^Low"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7778 msgid "PRE^Medium"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7782 msgid "PRE^Normal"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7786 msgid "PRE^High"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7790 msgid "PRE^Ultra"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7794 msgid "PRE^Ultimate"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7798 msgid "Geometry detail:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7802 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7806 msgid "DET^Lowest"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7810 msgid "DET^Low"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7814 msgid "DET^Normal"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7818 msgid "DET^Good"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7822 msgid "DET^Best"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7826 msgid "DET^Insane"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7830 msgid "Player detail:"
7831 msgstr "플레이어 세부사항:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7834 msgid "PDET^Low"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7838 msgid "PDET^Medium"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7842 msgid "PDET^Normal"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7846 msgid "PDET^Good"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7850 msgid "PDET^Best"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7854 msgid "Texture resolution:"
7855 msgstr "텍스쳐 화질:"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7858 msgid "RES^Leet"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7862 msgid "RES^Lowest"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7866 msgid "RES^Very low"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7870 msgid "RES^Low"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7874 msgid "RES^Normal"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7878 msgid "RES^Good"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7882 msgid "RES^Best"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7888 msgid "Avoid lossy texture compression"
7889 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7892 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7896 msgid "Show sky"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7900 msgid "Show surfaces"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7904 msgid ""
7905 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7906 "performance boost, but looks very ugly."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7910 msgid "Use lightmaps"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7914 msgid ""
7915 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7916 "video memory"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7920 msgid "Deluxe mapping"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7924 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7928 msgid "Gloss"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7932 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7936 msgid "Offset mapping"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7940 msgid ""
7941 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7942 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7946 msgid "Relief mapping"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7950 msgid ""
7951 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7955 msgid "Reflections:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7959 msgid ""
7960 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7961 "with reflecting surfaces"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7965 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7969 msgid "Blurred"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7973 msgid "REFL^Good"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7977 msgid "Sharp"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7981 msgid "Decals"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7985 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7989 msgid "Decals on models"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7994 msgid "Distance:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7998 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8002 msgid "Time:"
8003 msgstr "시간:"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8006 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8010 msgid "Damage effects:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8014 msgid "DMGFX^Disabled"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8018 msgid "Skeletal"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8022 msgid "DMGFX^All"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8026 msgid "No dynamic lighting"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8030 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8034 msgid "Fake corona lighting"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8038 msgid ""
8039 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8040 "of real dynamic lights"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8044 msgid "Realtime dynamic lighting"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8048 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8053 msgid "Shadows"
8054 msgstr "샤도우"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8057 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8061 msgid "Realtime world lighting"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8065 msgid ""
8066 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8067 "Note that this might have a big impact on performance."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8071 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8075 msgid "Use normal maps"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8079 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8083 msgid "Soft shadows"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8087 msgid "Fade corona according to visibility"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8091 msgid "Fade coronas according to visibility"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8095 msgid "Bloom"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8099 msgid ""
8100 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8101 "pixels. Has a big impact on performance."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8105 msgid "Extra postprocessing effects"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8109 msgid ""
8110 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8111 "using a powerup"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8115 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8119 msgid "Motion blur:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8123 msgid "Particles"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8127 msgid "Spawnpoint effects"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8131 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8135 msgid "Quality:"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8140 msgid ""
8141 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8142 "gives for better performance"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8146 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8150 msgid "No crosshair"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8155 msgid "Per weapon"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8159 msgid ""
8160 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8161 "models"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8167 msgid "Size:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8171 msgid "By health"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8175 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8179 msgid "Enable center crosshair dot"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8183 msgid "Use normal crosshair color"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8187 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8191 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8195 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8199 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8203 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8207 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8211 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8215 msgid "Crosshair"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8219 msgid "Scoreboard"
8220 msgstr "점수판"
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8223 msgid "Fading speed:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8227 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8231 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8235 msgid "Show team sizes:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8239 msgid ""
8240 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8241 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8245 msgid "Waypoints"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8249 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8253 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8257 msgid "Control transparency of the waypoints"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8262 msgid "Fontsize:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8266 msgid "Edge offset:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8270 msgid "Fade when near the crosshair"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8274 msgid "Display names instead of icons"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8278 msgid "Damage"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8282 msgid "Overlay:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8286 msgid "Factor:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8290 msgid "Fade rate:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8294 msgid "Player Names"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8298 msgid "Show names above players"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8302 msgid "Max distance:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8306 msgid "Decolorize:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8311 msgid "Teamplay"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8315 msgid "Only when near crosshair"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8319 msgid "Display health and armor"
8320 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8323 msgid "Damage overlay:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8327 msgid "Dynamic HUD"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8331 msgid "HUD moves around following player's movement"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8335 msgid "Shake the HUD when hurt"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8340 msgid "Enter HUD editor"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8344 msgid "HUD"
8345 msgstr "HUD"
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8348 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8352 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8356 msgid "Frag Information"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8360 msgid "Display information about killing sprees"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8364 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8368 msgid "Show spree information in centerprints"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8372 msgid "Show spree information in death messages"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8376 msgid "Sprees in info messages:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8380 msgid "SPREES^Disabled"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8384 msgid "Target"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8388 msgid "Attacker"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8392 msgid "SPREES^Both"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8396 msgid "Print on a seperate line"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8400 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8404 msgid "Add frag location to death messages when available"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8408 msgid "Gamemode Settings"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8412 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8416 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8422 msgid "Other"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8426 msgid "Display console messages in the top left corner"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8430 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8434 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8438 msgid "Powerup notifications"
8439 msgstr "파워업 공지"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8442 msgid "Weapon centerprint notifications"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8446 msgid "Weapon info message notifications"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8450 msgid "Announcers"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8454 msgid "Respawn countdown sounds"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8458 msgid "Killstreak sounds"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8462 msgid "Achievement sounds"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8466 msgid "Messages"
8467 msgstr "메시지"
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8470 msgid "Items"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8474 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8478 msgid "Unavailable alpha:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8482 msgid "Unavailable color:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8486 msgid "GHOITEMS^Black"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8490 msgid "GHOITEMS^Dark"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8494 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8498 msgid "GHOITEMS^Normal"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8502 msgid "GHOITEMS^Blue"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8507 msgid "Players"
8508 msgstr "플레이어"
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8511 msgid "Force player models to mine"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8515 msgid "Force player colors to mine"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8519 msgid ""
8520 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8521 "enemy team"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8525 msgid "Except in team games"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8529 msgid "Only in Duel"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8533 msgid "Only in team games"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8537 msgid "In team games and Duel"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8541 msgid "Body fading:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8545 msgid "Gibs:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8549 msgid "GIBS^None"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8553 msgid "GIBS^Few"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8557 msgid "GIBS^Many"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8561 msgid "GIBS^Lots"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8565 msgid "Models"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8569 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8573 msgid "1st person perspective"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8577 msgid "Slide to third person upon death"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8581 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8585 msgid "Smooth the view while crouching"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8589 msgid "View waving while idle"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8593 msgid "View bobbing while walking around"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8597 msgid "3rd person perspective"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8601 msgid "Back distance"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8605 msgid "Up distance"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8609 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8610 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8613 msgid "Field of view:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8617 msgid "Field of vision in degrees"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8621 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8625 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8629 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8633 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8637 msgid "ZOOM^Instant"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8641 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8645 msgid ""
8646 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8647 "sensitivity change)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8651 msgid "Velocity zoom"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8655 msgid "Forward movement only"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8659 msgid "VZOOM^Factor"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8663 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8667 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8671 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8676 msgid "View"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8680 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8684 msgid "Up"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8688 msgid "Down"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8692 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8696 msgid ""
8697 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8701 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8705 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8709 msgid ""
8710 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8711 "you are carrying"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8715 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8719 msgid "Draw 1st person weapon model"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8723 msgid "Draw the weapon model"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8729 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8733 msgid "Weapon model opacity:"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8737 msgid "Gun model swaying"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8741 msgid "Gun model bobbing"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8746 msgid "Weapons"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8750 msgid "Key Bindings"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8754 msgid "Change key..."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8758 msgid "Edit..."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8762 msgid "Clear"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8766 msgid "Reset all"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8770 msgid "Mouse"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8774 msgid "Sensitivity:"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8778 msgid "Mouse speed multiplier"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8782 msgid "Smooth aiming"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8786 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8790 msgid "Invert aiming"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8794 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8798 msgid "Use system mouse positioning"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8802 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8808 msgid "Disable system mouse acceleration"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8812 msgid "Make use of DGA mouse input"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8816 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8820 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8824 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8828 msgid "Jetpack on jump:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8832 msgid "JPJUMP^Disabled"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8836 msgid "Air only"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8840 msgid "JPJUMP^All"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8846 msgid "Use joystick input"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8850 msgid "Command when pressed:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8854 msgid "Command when released:"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8858 msgid "Cancel"
8859 msgstr "취소"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8862 msgid "User defined key bind"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8866 #, c-format
8867 msgid "%d fps"
8868 msgstr "%d fps"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8871 #, c-format
8872 msgid "%d KB/s"
8873 msgstr "%d KB/s"
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8876 #, c-format
8877 msgid "%d MB/s"
8878 msgstr "%d MB/s"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8881 msgid "Network"
8882 msgstr "네트워크"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8885 msgid "Client UDP port:"
8886 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8889 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8893 msgid "Bandwidth:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8897 msgid "Specify your network speed"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8901 msgid "56k"
8902 msgstr "56k"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8905 msgid "ISDN"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8909 msgid "Slow ADSL"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8913 msgid "Fast ADSL"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8917 msgid "Broadband"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8921 msgid "Downloads:"
8922 msgstr "다운로드:"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8925 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8929 msgid "Download speed:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8933 msgid "Local latency:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8937 msgid "Show netgraph"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8941 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8945 msgid "Client-side movement prediction"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8949 msgid "Movement error compensation"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8953 msgid "Use encryption (AES) when available"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8957 msgid "Framerate"
8958 msgstr "프레임레이트"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8961 msgid "Maximum:"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8965 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8969 msgid "Target:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8973 msgid "TRGT^Disabled"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8977 msgid "Idle limit:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8981 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8985 msgid "Save processing time for other apps"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8989 msgid "Show frames per second"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8993 msgid "Show your rendered frames per second"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8997 msgid "Menu tooltips:"
8998 msgstr "메뉴 팁:"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9001 msgid ""
9002 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9003 "command bound to the menu item)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9007 msgid "TLTIP^Disabled"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9011 msgid "TLTIP^Standard"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9015 msgid "TLTIP^Advanced"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9019 msgid "Show current date and time"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9023 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9027 msgid "Enable developer mode"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9031 msgid "Advanced settings..."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9035 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9040 msgid "Factory reset"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9044 msgid "Cvar filter:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9048 msgid "Modified cvars only"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9052 msgid "Setting:"
9053 msgstr "설정:"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9056 msgid "Type:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9060 msgid "Value:"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9064 msgid "Description:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9068 msgid "Advanced settings"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9072 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9076 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9080 msgid "Menu Skins"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9084 msgid "Text Language"
9085 msgstr "텍스트 언어"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9088 msgid "Set language"
9089 msgstr "확인"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9092 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9096 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9100 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9104 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9108 msgid "Disconnect now"
9109 msgstr "지금 연결 종료하기"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9112 msgid "Switch language"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9116 msgid "Warning"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9120 msgid "Resolution:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9124 msgid "Font/UI size:"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9128 msgid "SZ^Unreadable"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9132 msgid "SZ^Tiny"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9136 msgid "SZ^Little"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9140 msgid "SZ^Small"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9144 msgid "SZ^Medium"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9148 msgid "SZ^Large"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9152 msgid "SZ^Huge"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9156 msgid "SZ^Gigantic"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9160 msgid "SZ^Colossal"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9164 msgid "Color depth:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9168 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9172 msgid "16bit"
9173 msgstr "16빗"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9176 msgid "32bit"
9177 msgstr "32빗"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9180 msgid "Full screen"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9184 msgid "Vertical Synchronization"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9188 msgid ""
9189 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9190 "screen refresh rate"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9194 msgid "Flip view horizontally"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9198 msgid "Poor man's left handed mode"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9202 msgid "Anisotropy:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9206 msgid "Anisotropic filtering quality"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9210 msgid "ANISO^Disabled"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9215 msgid "2x"
9216 msgstr "2x"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9220 msgid "4x"
9221 msgstr "4x"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9224 msgid "8x"
9225 msgstr "8x"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9228 msgid "16x"
9229 msgstr "16x"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9232 msgid "Antialiasing:"
9233 msgstr "안티에일리어싱:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9236 msgid ""
9237 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9238 "might decrease performance by quite a lot"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9242 msgid "AA^Disabled"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9246 msgid "High-quality frame buffer"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9250 msgid "Depth first:"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9254 msgid ""
9255 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9256 "normal rendering starts"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9260 msgid "DF^Disabled"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9264 msgid "DF^World"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9268 msgid "DF^All"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9272 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9276 msgid "VBO^Off"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9280 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9286 msgid ""
9287 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9288 "for faster rendering"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9292 msgid "Vertices"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9296 msgid "Vertices and Triangles"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9300 msgid "Brightness:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9304 msgid "Brightness of black"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9308 msgid "Contrast:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9312 msgid "Brightness of white"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9316 msgid "Gamma:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9320 msgid ""
9321 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9322 "white or black"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9326 msgid "Contrast boost:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9330 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9334 msgid "Saturation:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9338 msgid ""
9339 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9340 "requires GLSL color control"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9344 msgid "LIT^Ambient:"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9348 msgid ""
9349 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9350 "and flat"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9354 msgid "Intensity:"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9358 msgid "Global rendering brightness"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9362 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9366 msgid ""
9367 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9368 "strange input or video lag on some machines"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9372 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9376 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9380 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9384 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9388 msgid "???"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9392 msgid "Campaign Difficulty:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9396 msgid "CSKL^Easy"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9400 msgid "CSKL^Medium"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9404 msgid "CSKL^Hard"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9408 msgid "Start Singleplayer!"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9412 msgid "Singleplayer"
9413 msgstr "싱글플레이어"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9416 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9420 msgid "Winner"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9424 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9428 msgid "Autoselect team (recommended)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9432 msgid "red"
9433 msgstr "빨간"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9436 msgid "blue"
9437 msgstr "파랑"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9440 msgid "yellow"
9441 msgstr "노란"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9444 msgid "pink"
9445 msgstr "분홍"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9449 msgid "spectate"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9453 msgid "Team Selection"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9457 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9461 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9465 msgid "teamplay"
9466 msgstr "팀플레이"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9469 msgid "free for all"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9473 msgid "Moving"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9477 msgid "forward"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9481 msgid "backpedal"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9485 msgid "strafe left"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9489 msgid "strafe right"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9493 msgid "jump / swim"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9497 msgid "crouch / sink"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9501 msgid "off-hand hook"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9505 msgid "jetpack"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9509 msgid "Attacking"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9513 msgid "WEAPON^previous"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9517 msgid "WEAPON^next"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9521 msgid "WEAPON^previously used"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9525 msgid "WEAPON^best"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9529 msgid "reload"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9533 msgid "drop weapon / throw nade"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9537 msgid "hold zoom"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9541 msgid "toggle zoom"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9545 msgid "show scores"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9549 msgid "screen shot"
9550 msgstr "스크린샷"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9553 msgid "maximize radar"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9557 msgid "3rd person view"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9561 msgid "enter spectator mode"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9565 msgid "Communication"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9569 msgid "public chat"
9570 msgstr "공개 채팅"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9573 msgid "team chat"
9574 msgstr "팀 채팅"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9577 msgid "show chat history"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9581 msgid "vote YES"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9585 msgid "vote NO"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9589 msgid "Client"
9590 msgstr "클라이언트"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9593 msgid "enter console"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9597 msgid "disconnect"
9598 msgstr "연결 종료하기"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9601 msgid "quit"
9602 msgstr "종료"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9605 msgid "auto-join team"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9609 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9613 msgid "suicide / respawn"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9617 msgid "quick menu"
9618 msgstr "빠른메뉴"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9621 msgid "User defined"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9625 msgid "Development"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9629 msgid "sandbox menu"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9633 msgid "drag object (sandbox)"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9637 msgid "waypoint editor menu"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9641 msgid "Do not press this button again!"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9645 msgid ""
9646 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9650 #, c-format
9651 msgid "%s's Xonotic Server"
9652 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9655 msgid ""
9656 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9657 "again."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9661 msgid "spectator"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9665 msgid "<no model found>"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9669 msgid "SERVER^Remove favorite"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9673 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9677 msgid "SERVER^Favorite"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9681 msgid ""
9682 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9683 "future"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9687 msgid "Ping"
9688 msgstr "핑"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9691 msgid "Hostname"
9692 msgstr "호스트이름"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9695 msgid "Map"
9696 msgstr "맵"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9699 msgid "Type"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9703 #, c-format
9704 msgid "AES level %d"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9708 msgid "ENC^none"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9712 msgid "encryption:"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1047
9716 #, c-format
9717 msgid "mod: %s"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049
9721 #, c-format
9722 msgid "modified settings"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1049
9726 #, c-format
9727 msgid "official settings"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9731 msgid "stats disabled"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9735 msgid "stats enabled"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9739 msgid "SLCAT^Favorites"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9743 msgid "SLCAT^Recommended"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9747 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9751 msgid "SLCAT^Servers"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9755 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9759 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9763 msgid "SLCAT^Overkill"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9767 msgid "SLCAT^InstaGib"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9771 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9775 msgid "<TITLE>"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9779 msgid "<AUTHOR>"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9783 msgid "VOL^MAX"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9787 msgid "VOL^OFF"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9791 #, c-format
9792 msgid "%s dB"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9796 msgid "PART^OMG"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9800 msgid "PARTQUAL^Low"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9804 msgid "PARTQUAL^Medium"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9808 msgid "PARTQUAL^Normal"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9812 msgid "PARTQUAL^High"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9816 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9820 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9824 msgid ""
9825 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9826 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9830 msgid "Screen resolution"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9834 msgid "FADESPEED^Slow"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9838 msgid "FADESPEED^Normal"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9842 msgid "FADESPEED^Fast"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9846 msgid "FADESPEED^Instant"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9850 msgid "January"
9851 msgstr "1월"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9854 msgid "February"
9855 msgstr "2월"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9858 msgid "March"
9859 msgstr "3월"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9862 msgid "April"
9863 msgstr "4월"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9866 msgid "May"
9867 msgstr "5월"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9870 msgid "June"
9871 msgstr "6월"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9874 msgid "July"
9875 msgstr "7월"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9878 msgid "August"
9879 msgstr "8월"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9882 msgid "September"
9883 msgstr "9월"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9886 msgid "October"
9887 msgstr "10월"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9890 msgid "November"
9891 msgstr "11월"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9894 msgid "December"
9895 msgstr "12월"
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9898 #, no-c-format
9899 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9903 msgid "Joined:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9907 msgid "Last match:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9911 msgid "Time played:"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9915 msgid "Favorite map:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9920 #, c-format
9921 msgid "Matches:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9925 #, c-format
9926 msgid "Wins/Losses:"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9930 #, c-format
9931 msgid "Win percentage:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9935 #, c-format
9936 msgid "Kills/Deaths:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9940 #, c-format
9941 msgid "Kill ratio:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9945 msgid "ELO:"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9949 msgid "Rank:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9953 msgid "Percentile:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9957 #, c-format
9958 msgid "%d (unranked)"
9959 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9962 msgid "Update can be downloaded at:"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9966 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9970 #, c-format
9971 msgid "Update to %s now!"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9975 msgid ""
9976 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9977 "^1Expect visual problems."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9981 msgid "Use default"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9985 msgid "Team Color:"
9986 msgstr ""