]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
966 #, c-format
967 msgid "Spectators"
968 msgstr "관전자"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
971 #, c-format
972 msgid "^3%1.0f minutes"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
977 #, c-format
978 msgid "^5%s %s"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
985 msgid "SCO^points"
986 msgstr "SCO^점"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
990 #, c-format
991 msgid "^2+%s %s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
995 #, c-format
996 msgid "^7Map: ^2%s"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
1000 #, c-format
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1005 #, c-format
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:892
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:897
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:902
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1480 #, no-c-format
1481 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "당신 차례입니다"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "그만두기"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1494 msgid "Invite"
1495 msgstr "초대하기"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "현재 게임"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1502 msgid "Exit Menu"
1503 msgstr "종료 메뉴"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1507 msgid "Create"
1508 msgstr "만들기"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "참가하기"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1515 msgid "Minigames"
1516 msgstr "미니게임"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1519 msgid "Minigame message"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1523 msgid "Bulldozer"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1529 msgid "Game over!"
1530 msgstr "게임 끝!"
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1537 msgid "Better luck next time!"
1538 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1541 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1542 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1545 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1546 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1549 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1550 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1553 msgid "Push the boulders onto the targets"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1557 msgid "Next Level"
1558 msgstr "다음 단계"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1561 msgid "Restart"
1562 msgstr "재시작하기"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1565 msgid "Editor"
1566 msgstr "편집기"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1570 msgid "Save"
1571 msgstr "저장하기"
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1574 msgid "Connect Four"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1583 #, c-format
1584 msgid "%s^7 won the game!"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1590 msgid "Draw"
1591 msgstr "무승부"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1597 msgid "You lost the game!"
1598 msgstr "졌어요!"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1604 msgid "You win!"
1605 msgstr "이겼어요!"
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1611 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1612 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1618 msgid "Click on the game board to place your piece"
1619 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1622 msgid "Nine Men's Morris"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1626 msgid ""
1627 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1631 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1635 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1636 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1639 msgid "Pong"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1644 msgid "AI"
1645 msgstr "인공지능"
1646
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1648 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1649 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1652 msgid "Start Match"
1653 msgstr "대전 시작하기"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1656 msgid "Add AI player"
1657 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1660 msgid "Remove AI player"
1661 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1664 msgid "Push-Pull"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1669 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1676 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1681 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1686 msgid "Next Match"
1687 msgstr "다음 대전"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1690 msgid "Peg Solitaire"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1694 msgid "All pieces cleared!"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1698 msgid "Remaining pieces:"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1702 #, c-format
1703 msgid "Pieces left: %s"
1704 msgstr "남은 조각: %s"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1707 msgid "No more valid moves"
1708 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1711 msgid "Well done, you win!"
1712 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1715 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1716 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1719 msgid "Tic Tac Toe"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1723 msgid "Single Player"
1724 msgstr "개인 플레이어"
1725
1726 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1728 msgid "Mage"
1729 msgstr "마법사"
1730
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1732 msgid "Mage spike"
1733 msgstr "마법사 스파이크"
1734
1735 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1737 msgid "Shambler"
1738 msgstr "주술사"
1739
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1742 msgid "Spider"
1743 msgstr "거미"
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1746 msgid "Spider attack"
1747 msgstr "거미 공격"
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1750 msgid "Webbed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1755 msgid "Wyvern"
1756 msgstr "와이번"
1757
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1759 msgid "Wyvern attack"
1760 msgstr "와이번 공격"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1764 msgid "Zombie"
1765 msgstr "좀비"
1766
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1768 msgid "Ammo"
1769 msgstr "탄약"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1772 msgid "Resistance"
1773 msgstr "저항"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1776 msgid "Medic"
1777 msgstr "메딕"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1780 msgid "Bash"
1781 msgstr "강타"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1786 msgid "Vampire"
1787 msgstr "흡혈귀"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69
1790 msgid "Disability"
1791 msgstr "제약"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
1794 msgid "Disabled"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
1798 msgid "Vengeance"
1799 msgstr "복수"
1800
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1802 msgid "Jump"
1803 msgstr "뛰기"
1804
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1806 msgid "Inferno"
1807 msgstr "지옥"
1808
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1810 msgid "Swapper"
1811 msgstr "스와퍼"
1812
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135
1814 msgid "Magnet"
1815 msgstr "자석"
1816
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145
1818 msgid "Luck"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155
1822 msgid "Flight"
1823 msgstr "비행"
1824
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1826 msgid "Buff"
1827 msgstr "버프"
1828
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1830 msgid "Damage text"
1831 msgstr "데미지 텍스트"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1834 msgid "Draw damage numbers"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1838 msgid "Font size minimum:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1842 msgid "Font size maximum:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1851 msgid "Color:"
1852 msgstr "색:"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1855 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1859 msgid "Vaporizer ammo"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1864 msgid "Extra life"
1865 msgstr "추가 목숨"
1866
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1868 msgid "Napalm grenade"
1869 msgstr "네이팜 유탄"
1870
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1872 msgid "Ice grenade"
1873 msgstr "얼음 유탄"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1876 msgid "Translocate grenade"
1877 msgstr "이동 유탄"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1880 msgid "Spawn grenade"
1881 msgstr "소환 유탄"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1884 msgid "Heal grenade"
1885 msgstr "회복 유탄"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1888 msgid "Monster grenade"
1889 msgstr "몬스터 유탄"
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1892 msgid "Entrap grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1896 msgid "Veil grenade"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1900 msgid "Grenade"
1901 msgstr "유탄"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1904 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1908 msgid "Overkill MachineGun"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1912 msgid "Overkill Nex"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1916 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1920 msgid "Overkill Shotgun"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56
1926 msgid "Invisibility"
1927 msgstr "보이지"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54
1932 msgid "Shield"
1933 msgstr "방어"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58
1938 msgid "Speed"
1939 msgstr "속력"
1940
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55
1944 msgid "Strength"
1945 msgstr "힘"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1948 msgid "Burning"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1952 msgid "Spawn Shield"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1956 msgid "Superweapons"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1960 msgid "Waypoint"
1961 msgstr "웨이포인트"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1964 msgid "Help me!"
1965 msgstr "살려줘요!"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1968 msgid "Here"
1969 msgstr "여기"
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1972 msgid "DANGER"
1973 msgstr "위험"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1976 msgid "Frozen!"
1977 msgstr "얼었어요!"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1980 msgid "Reviving"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1984 msgid "Item"
1985 msgstr "아이템"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1988 msgid "Checkpoint"
1989 msgstr "체크포인트"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1993 msgid "Finish"
1994 msgstr "완료"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1999 msgid "Start"
2000 msgstr "시작"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2003 msgid "Defend"
2004 msgstr "방어하세요"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2007 msgid "Destroy"
2008 msgstr "파괴하세요"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2011 msgid "Push"
2012 msgstr "미세요"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2015 msgid "Flag carrier"
2016 msgstr "깃발 운반자"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2019 msgid "Enemy carrier"
2020 msgstr "적 운반자"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2023 msgid "Dropped flag"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2027 msgid "White base"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2031 msgid "Red base"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2035 msgid "Blue base"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2039 msgid "Yellow base"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2043 msgid "Pink base"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2047 msgid "Return flag here"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2058 msgid "Control point"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2062 msgid "Dropped key"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2070 msgid "Key carrier"
2071 msgstr "열쇠 운반자"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2074 msgid "Run here"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2079 msgid "Ball"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2083 msgid "Ball carrier"
2084 msgstr "공 운반자"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2087 msgid "Goal"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2092 msgid "Generator"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2096 msgid "Weapon"
2097 msgstr "무기"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2100 msgid "Monster"
2101 msgstr "몬스터"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2104 msgid "Vehicle"
2105 msgstr "차량"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2108 msgid "Intruder!"
2109 msgstr "불청객"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2112 msgid "Tagged"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2116 #, c-format
2117 msgid "%s needing help!"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2121 msgid "^1Server notices:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2125 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2126 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2137 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2141 #, c-format
2142 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2146 #, c-format
2147 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2154 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2158 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2162 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2166 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2170 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2174 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2178 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2182 msgid ""
2183 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2184 "base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2188 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2195 "itself"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2205 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2209 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2218 #, c-format
2219 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2234 #, c-format
2235 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2240 #, c-format
2241 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2245 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2249 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2250 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2253 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2257 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2261 #, c-format
2262 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2266 #, c-format
2267 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2308 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2318 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2323 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2328 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2400 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2403 #, c-format
2404 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2405 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2410 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2415 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2420 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2425 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2430 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2435 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2440 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2445 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2450 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2470 msgstr ""
2471 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2476 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2481 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2486 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2491 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2496 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2501 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2511 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2516 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2526 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2542 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2548 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2553 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2558 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2563 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2568 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2748 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2762 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2773 msgid "^BGRound tied"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2778 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2782 #, c-format
2783 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2798 #, c-format
2799 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2804 #, c-format
2805 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2810 #, c-format
2811 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2816 #, c-format
2817 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2822 #, c-format
2823 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2828 #, c-format
2829 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2834 #, c-format
2835 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2840 #, c-format
2841 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^F3 connected"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2909 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2914 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2917 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2921 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2935 #, c-format
2936 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2940 #, c-format
2941 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2945 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2949 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2975 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2988 msgid ""
2989 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2990 "spectators aren't allowed at the moment."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3037 "and will be lost."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3044 "lost."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3056 "(^F1%s^F4)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3060 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3061 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3067 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3076 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3080 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3081 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3087 "^F2Xonotic %s"
3088 msgstr ""
3089 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3090 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3096 msgstr ""
3097 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3098 "을 사용하고 있군요."
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3104 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3105 msgstr ""
3106 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3107 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3263 #, c-format
3264 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3280 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3285 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3290 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3295 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3323 "%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3430 msgid "^F4You are now alone!"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3434 msgid "^BGYou are attacking!"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3438 msgid "^BGYou are defending!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3442 #, c-format
3443 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3447 msgid "^F4Begin!"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3451 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3455 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3459 msgid "^F4Round cannot start"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3463 msgid "^F2Don't camp!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3467 msgid ""
3468 "^BGYou are now free.\n"
3469 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3470 "^BGif you think you will succeed."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3474 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3478 msgid ""
3479 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3480 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3481 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3485 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3489 msgid "^BGYou captured the flag!"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3508 #, c-format
3509 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3513 #, c-format
3514 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3518 #, c-format
3519 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3528 #, c-format
3529 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3538 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3542 msgid "^BGYou got the flag!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3601 #, c-format
3602 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3606 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3610 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3614 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3618 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3619 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3622 #, c-format
3623 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3629 #, c-format
3630 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3634 #, c-format
3635 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3646 #, c-format
3647 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3651 #, c-format
3652 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3656 #, c-format
3657 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3661 #, c-format
3662 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3666 #, c-format
3667 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3671 #, c-format
3672 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3681 #, c-format
3682 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3686 #, c-format
3687 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3691 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3692 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3698 "You are now on: %s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3702 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3706 msgid "^K1Die camper!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3710 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3714 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3718 #, c-format
3719 msgid "^K1You were %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3723 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3727 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3731 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3735 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3739 msgid "^K1You fragged yourself!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3743 msgid "^K1You need to be more careful!"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3747 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3751 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3755 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3759 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3763 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3767 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3771 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3775 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3779 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3780 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3783 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3787 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3791 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3795 msgid "^K1You need to preserve your health"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3799 msgid "^K1You became a shooting star!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3803 msgid "^K1You melted away in slime!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3807 msgid "^K1You committed suicide!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3811 msgid "^K1You ended it all!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3815 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3819 #, c-format
3820 msgid "^BGYou are now on: %s"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3824 msgid "^K1You died in an accident!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3828 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3832 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3836 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3840 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3844 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3848 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3852 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3856 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3860 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3864 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3868 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3872 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3876 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3880 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3884 msgid "^K1Watch your step!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3888 #, c-format
3889 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3893 #, c-format
3894 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3898 #, c-format
3899 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3903 #, c-format
3904 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3908 msgid ""
3909 "^K1Stop idling!\n"
3910 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3911 msgstr ""
3912 "^K1잠수 그만!\n"
3913 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3916 msgid ""
3917 "^K1Stop idling!\n"
3918 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3922 #, c-format
3923 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3932 msgid "^BGDoor unlocked!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3936 #, c-format
3937 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3941 #, c-format
3942 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3946 msgid "^K3You revived yourself"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3950 #, c-format
3951 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3960 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3964 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3968 msgid "^K1You froze yourself"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3972 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3976 #, c-format
3977 msgid "^K1A %s has arrived!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3981 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3985 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3989 msgid ""
3990 "^K1No spawnpoints available!\n"
3991 "Hope your team can fix it..."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3995 msgid ""
3996 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3997 "The player limit reached maximum capacity."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4001 msgid "^BGYou picked up the ball"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4005 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4009 msgid ""
4010 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4011 "Help the key carriers to meet!"
4012 msgstr ""
4013 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4014 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4017 msgid ""
4018 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4019 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4023 msgid ""
4024 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4025 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4026 msgstr ""
4027 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4028 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4031 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4035 msgid "^BGScanning frequency range..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4039 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4043 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4044 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4047 #, c-format
4048 msgid ""
4049 "^BGWaiting for players to join...\n"
4050 "Need active players for: %s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4059 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4063 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4067 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4071 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4075 #, c-format
4076 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4077 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4080 #, c-format
4081 msgid "Level %s: "
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4085 #, c-format
4086 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4093 "Next weapon: ^F1%s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4097 #, c-format
4098 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4102 #, c-format
4103 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4107 msgid "^BGYou captured a control point"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4111 #, c-format
4112 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4116 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4120 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4124 msgid ""
4125 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4126 "^F2Capture some control points to unshield it"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4130 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4134 msgid ""
4135 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4136 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4140 #, c-format
4141 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4145 #, c-format
4146 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4150 msgid ""
4151 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4152 "Keep fragging until we have a winner!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4156 msgid ""
4157 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4158 "Keep scoring until we have a winner!"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4162 msgid ""
4163 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4164 "\n"
4165 "Generators are now decaying.\n"
4166 "The more control points your team holds,\n"
4167 "the faster the enemy generator decays"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4174 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4178 msgid "^K1In^BG-portal created"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4182 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4186 msgid "^F1Portal creation failed"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4190 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4194 msgid "^F2Strength has worn off"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4198 msgid "^F2Shield surrounds you"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4202 msgid "^F2Shield has worn off"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4206 msgid "^F2You are on speed"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4210 msgid "^F2Speed has worn off"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4214 msgid "^F2You are invisible"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4218 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4222 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4226 msgid "^BGSequence completed!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4230 msgid "^BGThere are more to go..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4234 #, c-format
4235 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4239 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4243 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4247 msgid "^F2You now have a superweapon"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4251 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4255 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4259 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4263 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4267 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4271 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4275 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4279 #, c-format
4280 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4284 #, c-format
4285 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4289 #, c-format
4290 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4294 msgid ""
4295 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4296 "^F4Stop them!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4300 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4304 #, c-format
4305 msgid " (near %s)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4309 msgid "primary"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4313 msgid "secondary"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4317 msgid "point"
4318 msgstr "포인트"
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4321 msgid "points"
4322 msgstr "포인트"
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4325 msgid "drop flag"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4329 msgid "throw nade"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4333 #, c-format
4334 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4338 #, c-format
4339 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4343 msgid "TRIPLE FRAG! "
4344 msgstr "트리플 킬!"
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4347 #, c-format
4348 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4352 #, c-format
4353 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4357 msgid "RAGE! "
4358 msgstr "레이지!"
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4366 #, c-format
4367 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4371 msgid "MASSACRE! "
4372 msgstr "대학살!"
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4380 #, c-format
4381 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4385 msgid "MAYHEM! "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4389 #, c-format
4390 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4394 #, c-format
4395 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4399 msgid "BERSERKER! "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4403 #, c-format
4404 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4408 #, c-format
4409 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4413 msgid "CARNAGE! "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4417 #, c-format
4418 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4422 #, c-format
4423 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4427 msgid "ARMAGEDDON! "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4431 #, c-format
4432 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4436 #, c-format
4437 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "\n"
4444 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4445 msgstr ""
4446 "\n"
4447 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "\n"
4453 "(^F4Dead^BG)%s"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4457 #, c-format
4458 msgid "%d score spree! "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4462 #, c-format
4463 msgid "%d frag spree! "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4467 msgid "First blood! "
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4471 msgid "First score! "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4475 msgid "First casualty! "
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4479 msgid "First victim! "
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4483 #, c-format
4484 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4488 #, c-format
4489 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4493 #, c-format
4494 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4498 #, c-format
4499 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4503 #, c-format
4504 msgid ", ending their %d frag spree"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4508 #, c-format
4509 msgid ", ending their %d score spree"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4513 #, c-format
4514 msgid ", losing their %d frag spree"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4518 #, c-format
4519 msgid ", losing their %d score spree"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4523 #, c-format
4524 msgid " with %d %s"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4528 msgid "TEAM^Red"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4532 msgid "TEAM^Blue"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4536 msgid "TEAM^Yellow"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4540 msgid "TEAM^Pink"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4544 msgid "Team"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4548 msgid "Neutral"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4552 msgid "KEY^Red"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4556 msgid "KEY^Blue"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4560 msgid "KEY^Yellow"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4564 msgid "KEY^Pink"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4568 msgid "FLAG^Red"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4572 msgid "FLAG^Blue"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4576 msgid "FLAG^Yellow"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4580 msgid "FLAG^Pink"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4584 msgid "GENERATOR^Red"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4588 msgid "GENERATOR^Blue"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4592 msgid "GENERATOR^Yellow"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4596 msgid "GENERATOR^Pink"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4600 #, c-format
4601 msgid "%s under attack!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4605 msgid "Turret"
4606 msgstr "터렛"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4609 msgid "eWheel Turret"
4610 msgstr "eWheel 터렛"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4613 msgid "eWheel"
4614 msgstr "eWheel"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4617 msgid "FLAC Cannon"
4618 msgstr "FLAC 캐논"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4621 msgid "FLAC"
4622 msgstr "FLAC"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4625 msgid "Fusion Reactor"
4626 msgstr "퓨전 리액터"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4629 msgid "Hellion Missile Turret"
4630 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4633 msgid "Hellion"
4634 msgstr "헬리온"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4637 msgid "Hunter-Killer Turret"
4638 msgstr "헌터킬러 터렛"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4641 msgid "Hunter-Killer"
4642 msgstr "헌터킬러"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4645 msgid "Machinegun Turret"
4646 msgstr "기관총 터렛"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4649 msgid "Machinegun"
4650 msgstr "기관총"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4653 msgid "MLRS Turret"
4654 msgstr "MLRS 터렛"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4657 msgid "MLRS"
4658 msgstr "MLRS"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4661 msgid "Phaser Cannon"
4662 msgstr "페이저 캐논"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4665 msgid "Phaser"
4666 msgstr "페이저"
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4669 msgid "Plasma Cannon"
4670 msgstr "플라즈마 캐논"
4671
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4673 msgid "Dual plasma"
4674 msgstr "두 플라즈마"
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4677 msgid "Dual Plasma Cannon"
4678 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4679
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4681 msgid "Plasma"
4682 msgstr "플라즈마"
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4686 msgid "Tesla Coil"
4687 msgstr "테슬라 코일"
4688
4689 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4690 msgid "Walker Turret"
4691 msgstr "걷기 터렛"
4692
4693 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4694 msgid "Walker"
4695 msgstr "걷기"
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4698 msgid "Male"
4699 msgstr "남성"
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4702 msgid "Female"
4703 msgstr "음성"
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4706 msgid "Undisclosed"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4710 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4714 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4718 msgid "TAB"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4722 #, c-format
4723 msgid "ENTER"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4727 msgid "ESCAPE"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4731 msgid "SPACE"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4735 msgid "BACKSPACE"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4739 #, c-format
4740 msgid "UPARROW"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4744 #, c-format
4745 msgid "DOWNARROW"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4749 #, c-format
4750 msgid "LEFTARROW"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4754 #, c-format
4755 msgid "RIGHTARROW"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4759 msgid "ALT"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4763 msgid "CTRL"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4767 msgid "SHIFT"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4771 #, c-format
4772 msgid "INS"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4776 #, c-format
4777 msgid "DEL"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4781 #, c-format
4782 msgid "PGDN"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4786 #, c-format
4787 msgid "PGUP"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4791 #, c-format
4792 msgid "HOME"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4796 #, c-format
4797 msgid "END"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4801 msgid "PAUSE"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4805 msgid "NUMLOCK"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4809 msgid "CAPSLOCK"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4813 msgid "SCROLLOCK"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4817 msgid "SEMICOLON"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4821 msgid "TILDE"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4825 msgid "BACKQUOTE"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4829 msgid "QUOTE"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4833 msgid "APOSTROPHE"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4837 msgid "BACKSLASH"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4841 #, c-format
4842 msgid "F%d"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4846 #, c-format
4847 msgid "KP_%d"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4859 #, c-format
4860 msgid "KP_%s"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4864 #, c-format
4865 msgid "PERIOD"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4869 #, c-format
4870 msgid "DIVIDE"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4874 #, c-format
4875 msgid "SLASH"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4879 #, c-format
4880 msgid "MULTIPLY"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4884 #, c-format
4885 msgid "MINUS"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4889 #, c-format
4890 msgid "PLUS"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4894 #, c-format
4895 msgid "EQUALS"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4899 msgid "PRINTSCREEN"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4903 #, c-format
4904 msgid "MOUSE%d"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4908 msgid "MWHEELUP"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4912 msgid "MWHEELDOWN"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4916 #, c-format
4917 msgid "JOY%d"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4921 #, c-format
4922 msgid "AUX%d"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4926 #, c-format
4927 msgid "DPAD_UP"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4940 #, c-format
4941 msgid "X360_%s"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4945 #, c-format
4946 msgid "DPAD_DOWN"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4950 #, c-format
4951 msgid "DPAD_LEFT"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4955 #, c-format
4956 msgid "DPAD_RIGHT"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4960 #, c-format
4961 msgid "START"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4965 #, c-format
4966 msgid "BACK"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4970 #, c-format
4971 msgid "LEFT_THUMB"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4975 #, c-format
4976 msgid "RIGHT_THUMB"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4980 #, c-format
4981 msgid "LEFT_SHOULDER"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4985 #, c-format
4986 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4990 #, c-format
4991 msgid "LEFT_TRIGGER"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4995 #, c-format
4996 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5000 #, c-format
5001 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5005 #, c-format
5006 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5010 #, c-format
5011 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5015 #, c-format
5016 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5030 #, c-format
5031 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5035 #, c-format
5036 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5041 #, c-format
5042 msgid "JOY_%s"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5046 #, c-format
5047 msgid "UP"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5051 #, c-format
5052 msgid "DOWN"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5056 #, c-format
5057 msgid "LEFT"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5061 #, c-format
5062 msgid "RIGHT"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5066 #, c-format
5067 msgid "MIDINOTE%d"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5071 #, c-format
5072 msgid "Press %s"
5073 msgstr "%s는 누릅니다"
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5076 msgid "No right gunner!"
5077 msgstr "옳은 사수없어요!"
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5080 msgid "No left gunner!"
5081 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5084 msgid "Bumblebee"
5085 msgstr "범블비"
5086
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5088 msgid "Racer"
5089 msgstr "레이써"
5090
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5092 msgid "Racer cannon"
5093 msgstr "레이써 캐논"
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5096 msgid "Raptor"
5097 msgstr "라프토"
5098
5099 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5100 msgid "Raptor cannon"
5101 msgstr "라프토 캐논"
5102
5103 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5104 msgid "Raptor bomb"
5105 msgstr "라프토 폭탄"
5106
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5108 msgid "Raptor flare"
5109 msgstr "라프토 신호탄"
5110
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5112 msgid "Spiderbot"
5113 msgstr "거미봇"
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5116 msgid "Arc"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5120 msgid "Blaster"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5124 msgid "Crylink"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5128 msgid "Devastator"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5132 msgid "Electro"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5136 msgid "Fireball"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5140 msgid "Hagar"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5144 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5149 msgid "Grappling Hook"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5153 msgid "MachineGun"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5157 msgid "Mine Layer"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5161 msgid "Mortar"
5162 msgstr "박격포"
5163
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5165 msgid "Port-O-Launch"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5169 msgid "Rifle"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5173 msgid "T.A.G. Seeker"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5177 msgid "Shockwave"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5181 msgid "Shotgun"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5185 #, no-c-format
5186 msgid "@!#%'n Tuba"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5190 msgid "Vaporizer"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5194 msgid "Vortex"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_DEC^%s years"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_ZER^%d years"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_FIR^%d year"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_SEC^%d years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_THI^%d years"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_MUL^%d years"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_FIR^%d week"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_THI^%d weeks"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_DEC^%s days"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_ZER^%d days"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_FIR^%d day"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_SEC^%d days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_THI^%d days"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_MUL^%d days"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_DEC^%s hours"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_ZER^%d hours"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_FIR^%d hour"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_SEC^%d hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_THI^%d hours"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_MUL^%d hours"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_FIR^%d minute"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_THI^%d minutes"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_FIR^%d second"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_THI^%d seconds"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5373 #, c-format
5374 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5378 #, c-format
5379 msgid "%dst"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5383 #, c-format
5384 msgid "%dnd"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5388 #, c-format
5389 msgid "%drd"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5393 #, c-format
5394 msgid "%dth"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5398 msgid "No description"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5405 "please file an issue."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5409 #, c-format
5410 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5414 #, c-format
5415 msgid "%02d:%02d:%02d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5419 #, c-format
5420 msgid "Item %d"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5427 msgid "Custom"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5431 msgid "Core Team"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5435 msgid "Extended Team"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5439 msgid "Website"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5443 msgid "Stats"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5447 msgid "Art"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5451 msgid "Animation"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5455 msgid "Level Design"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5459 msgid "Music / Sound FX"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5463 msgid "Game Code"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5467 msgid "Marketing / PR"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5471 msgid "Legal"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5475 msgid "Game Engine"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5479 msgid "Engine Additions"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5483 msgid "Compiler"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5487 msgid "Other Active Contributors"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5491 msgid "Translators"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5495 msgid "Asturian"
5496 msgstr "오스트리아어"
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5499 msgid "Belarusian"
5500 msgstr "벨로루시어"
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5503 msgid "Bulgarian"
5504 msgstr "불가리아어"
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5507 msgid "Chinese (China)"
5508 msgstr "중국어(중국)"
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5511 msgid "Chinese (Taiwan)"
5512 msgstr "중국어(대만)"
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5515 msgid "Cornish"
5516 msgstr "콘월어"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5519 msgid "Czech"
5520 msgstr "체코어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5523 msgid "Dutch"
5524 msgstr "네덜란드어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5527 msgid "English (Australia)"
5528 msgstr "영어(호주)"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5531 msgid "Finnish"
5532 msgstr "핀란드어"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5535 msgid "French"
5536 msgstr "프랑스어"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5539 msgid "German"
5540 msgstr "독일어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5543 msgid "Greek"
5544 msgstr "그리스어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5547 msgid "Hungarian"
5548 msgstr "헝가리어"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5551 msgid "Irish"
5552 msgstr "아일렌드어"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5555 msgid "Italian"
5556 msgstr "이탈리아어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5559 msgid "Japanese"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5563 msgid "Kazakh"
5564 msgstr "카자흐어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5567 msgid "Korean"
5568 msgstr "한국어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5571 msgid "Polish"
5572 msgstr "폴란드어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5575 msgid "Portuguese"
5576 msgstr "포르투갈어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5579 msgid "Romanian"
5580 msgstr "로마니아어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5583 msgid "Russian"
5584 msgstr "러시아어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5587 msgid "Scottish Gaelic"
5588 msgstr "스코트식 게일어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5591 msgid "Serbian"
5592 msgstr "세르비아어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5595 msgid "Spanish"
5596 msgstr "스페인어"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5599 msgid "Swedish"
5600 msgstr "스웨덴어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5603 msgid "Ukrainian"
5604 msgstr "우크라이나어"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5607 msgid "Past Contributors"
5608 msgstr "기존 기여자"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5611 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5612 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5615 msgid "will not be saved"
5616 msgstr "저장되지 않을 것임"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5619 msgid "will be saved to config.cfg"
5620 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5623 msgid "private"
5624 msgstr "비밀"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5627 msgid "engine setting"
5628 msgstr "엔진 설정"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5631 msgid "read only"
5632 msgstr "읽기 전용"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5640 msgid "OK"
5641 msgstr "OK"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5644 msgid "Credits"
5645 msgstr "크레딧"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5648 msgid "The Xonotic credits"
5649 msgstr "조노틱 스탭롤"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5652 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5656 msgid "I would disconnect from server..."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5660 msgid "I would play more!"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5666 msgid "Disconnect"
5667 msgstr "연결 종료하기"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5670 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5674 msgid ""
5675 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5676 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5677 "menu system."
5678 msgstr ""
5679 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5680 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5684 msgid "Name:"
5685 msgstr "이름:"
5686
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5689 msgid "Name under which you will appear in the game"
5690 msgstr "게임 내 이름"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5693 msgid "Text language:"
5694 msgstr "텍스트 언어:"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5697 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5698 msgstr ""
5699 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5700 "겠어요?"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5703 msgid "Undecided"
5704 msgstr "미정"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5707 msgid ""
5708 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5709 "menu"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5713 msgid "Save settings"
5714 msgstr "저장 설정"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5717 msgid "Welcome"
5718 msgstr "환영합니다"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5721 msgid "Ammunition display:"
5722 msgstr "탄약 표시:"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5725 msgid "Show only current ammo type"
5726 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5730 msgid "Noncurrent alpha:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5735 msgid "Noncurrent scale:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5740 msgid "Align icon:"
5741 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5752 msgid "Left"
5753 msgstr "왼쪽으로"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5764 msgid "Right"
5765 msgstr "오른쪽으로"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5768 msgid "Ammo Panel"
5769 msgstr "탄환 제어반"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5772 msgid "Message duration:"
5773 msgstr "메세지 표시 시간"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5776 msgid "Fade time:"
5777 msgstr "사라지는 시간:"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5780 msgid "Flip messages order"
5781 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5785 msgid "Text alignment:"
5786 msgstr "텍스트 배열:"
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5791 msgid "Center"
5792 msgstr "중앙으로"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5795 msgid "Font scale:"
5796 msgstr "글자 크기:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5799 msgid "Centerprint Panel"
5800 msgstr "중심점 제어반"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5803 msgid "Chat entries:"
5804 msgstr "체팅 입력:"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5807 msgid "Chat size:"
5808 msgstr "체팅 사이즈:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5811 msgid "Chat lifetime:"
5812 msgstr "체팅창 시간:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5815 msgid "Chat beep sound"
5816 msgstr "체팅 알림 소리"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5819 msgid "Chat Panel"
5820 msgstr "채팅 제어반"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5823 msgid "Engine info:"
5824 msgstr "엔진 정보:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5827 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5828 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5831 msgid "Engine Info Panel"
5832 msgstr "엔진 정보 제어반"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5835 msgid "Combine health and armor"
5836 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5841 msgid "Enable status bar"
5842 msgstr "상태 창 켜기"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5846 msgid "Status bar alignment:"
5847 msgstr "상태 창 정렬:"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5853 msgid "Inward"
5854 msgstr "안쪽으로"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5860 msgid "Outward"
5861 msgstr "바깥쪽으로"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5865 msgid "Icon alignment:"
5866 msgstr "아이콘 정렬:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5869 msgid "Flip health and armor positions"
5870 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5873 msgid "Health/Armor Panel"
5874 msgstr "체력/보호구 제어반"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5877 msgid "Info messages:"
5878 msgstr "정보 메세지:"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5881 msgid "Flip align"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5885 msgid "Info Messages Panel"
5886 msgstr "정보 메시지 제어반"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5899 msgid "Disable"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5904 msgid "Enable spectating"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5908 msgid "Enable even playing in warmup"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5912 msgid "Reduced"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5916 msgid "Text/icon ratio:"
5917 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5920 msgid "Hide spawned items"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5924 msgid "Hide big armor and health"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5928 msgid "Dynamic size"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5932 msgid "Items Time Panel"
5933 msgstr "아이템 시간 제어반"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5936 msgid "Mod Icons Panel"
5937 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5940 msgid "Notifications:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5944 msgid "Also print notifications to the console"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5948 msgid "Flip notify order"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5952 msgid "Entry lifetime:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5956 msgid "Entry fadetime:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5960 msgid "Notification Panel"
5961 msgstr "공지 제어반"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5966 msgid "Enable"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5971 msgid "Enable even observing"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5976 msgid "Enable only in Race/CTS"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5980 msgid "Status bar"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5985 msgid "Left align"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5990 msgid "Right align"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5994 msgid "Inward align"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5998 msgid "Outward align"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6002 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6006 msgid "Speed:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6010 msgid "Include vertical speed"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6014 msgid "Speed unit:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6018 msgid "Show"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6022 msgid "Top speed"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6026 msgid "Acceleration:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6030 msgid "Include vertical acceleration"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6034 msgid "Physics Panel"
6035 msgstr "물리 제어반"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6038 msgid "Powerups Panel"
6039 msgstr "파워업 제어반"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6043 msgid "Always enable"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6047 msgid "Forced aspect:"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6051 msgid "Pressed Keys Panel"
6052 msgstr "눌린 키 제어반"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6055 msgid "Quick Menu Panel"
6056 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6059 msgid "Race Timer Panel"
6060 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6063 msgid "Enable in team games"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6067 msgid "Radar:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6080 msgid "Alpha:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6084 msgid "Rotation:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6088 msgid "Forward"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6092 msgid "West"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6096 msgid "South"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6100 msgid "East"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6104 msgid "North"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6108 msgid "Scale:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6112 msgid "Zoom mode:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6116 msgid "Zoomed in"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6120 msgid "Zoomed out"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6124 msgid "Always zoomed"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6128 msgid "Never zoomed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6132 msgid "Radar Panel"
6133 msgstr "레이더 제어반"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6136 msgid "Score:"
6137 msgstr "점수:"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6140 msgid "Rankings:"
6141 msgstr "순위:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6145 msgid "Off"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6149 msgid "And me"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6153 msgid "Pure"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6157 msgid "Score Panel"
6158 msgstr "점수 제어반"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6161 msgid "StrafeHUD mode:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6165 msgid "View angle centered"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6169 msgid "Velocity angle centered"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6173 msgid "StrafeHUD style:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6177 msgid "no styling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6181 msgid "progress bar"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6185 msgid "gradient"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6189 msgid "Demo mode"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6193 msgid "Range:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6197 msgid "Center panel"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6201 msgid "Reset colors"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6205 msgid "Strafe bar:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6209 msgid "Angle indicator:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6214 msgid "Neutral:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6219 msgid "Good:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6224 msgid "Overturn:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6228 msgid "Switch indicators:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6232 msgid "Direction caps:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6236 msgid "Active:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6240 msgid "Inactive:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6244 msgid "StrafeHUD Panel"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6248 msgid "Timer:"
6249 msgstr "시간 기록기:"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6252 msgid "Show elapsed time"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6256 msgid "Timer Panel"
6257 msgstr "시간 기록기 제어반"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6260 msgid "Alpha after voting:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6264 msgid "Vote Panel"
6265 msgstr "투표 제어반"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6268 msgid "Fade out after:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6275 msgid "Never"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6279 #, c-format
6280 msgid "%ds"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6284 msgid "Fade effect:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6288 msgid "EF^None"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6292 msgid "Alpha"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6296 msgid "Slide"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6300 msgid "EF^Both"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6304 msgid "Weapon icons:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6308 msgid "Show only owned weapons"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6312 msgid "Show weapon ID as:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6316 msgid "SHOWAS^None"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6320 msgid "Number"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6324 msgid "Bind"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6328 msgid "Weapon ID scale:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6332 msgid "Show Accuracy"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6336 msgid "Show Ammo"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6340 msgid "Ammo bar alpha:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6344 msgid "Ammo bar color:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6348 msgid "Weapons Panel"
6349 msgstr "무기 제어반"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6352 msgid "HUD skins"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6361 msgid "Filter:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6368 msgid "Refresh"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6373 msgid "Set skin"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6377 msgid "Save current skin"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6381 msgid "Panel background defaults:"
6382 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6386 msgid "Background:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6391 msgid "Border size:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6396 msgid "Team color:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6401 msgid "Test team color in configure mode"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6406 msgid "Padding:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6410 msgid "HUD Dock:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6414 msgid "DOCK^Disabled"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6418 msgid "DOCK^Small"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6422 msgid "DOCK^Medium"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6426 msgid "DOCK^Large"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6430 msgid "Grid settings:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6434 msgid "Snap panels to grid"
6435 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6438 msgid "Grid size:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6442 msgid "X:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6446 msgid "Y:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6450 msgid "Exit setup"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6454 msgid "Panel HUD Setup"
6455 msgstr "제어반 HUD 설정"
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6458 msgid "Monster:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6463 msgid "Spawn"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6467 msgid "Remove"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6471 msgid "Move target:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6475 msgid "Follow"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6479 msgid "Wander"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6483 msgid "Spawnpoint"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6487 msgid "No moving"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6491 msgid "Colors:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6496 msgid "Set skin:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6500 msgid "Monster Tools"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6504 msgid "Servers"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6508 msgid "Find servers to play on"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6512 msgid "Host your own game"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6516 msgid "Media"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6520 msgid "Profile"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6524 msgid "Multiplayer"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6528 msgid ""
6529 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6530 "settings"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6538 msgid "Default"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6543 msgid "Unlimited"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6547 msgid "Gametype"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6551 msgid "Time limit:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6555 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6559 #, c-format
6560 msgid "%d minutes"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6564 msgid "TIMLIM^Default"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6569 msgid "1 minute"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6573 msgid "TIMLIM^Infinite"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6577 msgid "Teams:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6581 msgid "2 teams"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6585 msgid "3 teams"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6589 msgid "4 teams"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6593 msgid "Player slots:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6597 msgid ""
6598 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6599 "at once"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6603 msgid "Number of bots:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6607 msgid "Amount of bots on your server"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6611 msgid "Bot skill:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6615 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6619 msgid "Botlike"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6623 msgid "Beginner"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6627 msgid "You will win"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6631 msgid "You can win"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6635 msgid "You might win"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6639 msgid "Advanced"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6643 msgid "Expert"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6647 msgid "Pro"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6651 msgid "Assassin"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6655 msgid "Unhuman"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6659 msgid "Godlike"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6663 msgid "Mutators..."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6667 msgid "Mutators and weapon arenas"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6671 msgid "Maplist"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6675 msgid ""
6676 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6677 "Delete to clear; Enter when done."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6681 msgid "Add shown"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6685 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6689 msgid "Remove shown"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6693 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6697 msgid "Add all"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6701 msgid "Add every available map to your selection"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6705 msgid "Remove all"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6709 msgid "Remove all the maps from your selection"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6713 msgid "Start Multiplayer!"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6717 msgid "Title:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6721 msgid "Author:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6725 msgid "Game types:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6730 msgid "Close"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6734 msgid "MAP^Play"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6738 msgid "Map Information"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6742 msgid "All Weapons Arena"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6746 msgid "Most Weapons Arena"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6750 #, c-format
6751 msgid "%s Arena"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6756 msgid "Dodging"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6761 msgid "InstaGib"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6766 msgid "New Toys"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6771 msgid "NIX"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6776 msgid "Rocket Flying"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6781 msgid "Invincible Projectiles"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6786 msgid "No start weapons"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6791 msgid "Low gravity"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6796 msgid "Cloaked"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6800 msgid "Hook"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6805 msgid "Midair"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6809 msgid "Melee only"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6814 msgid "Piñata"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6819 msgid "Weapons stay"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6824 msgid "Blood loss"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6829 msgid "Buffs"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6833 msgid "Overkill"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6837 msgid "No powerups"
6838 msgstr "파워업 없음"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6841 msgid "Powerups"
6842 msgstr "파워업"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6846 msgid "Touch explode"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6850 msgid "Wall jumping"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6854 msgid "MUT^None"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6858 msgid "Gameplay mutators:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6862 msgid ""
6863 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6864 "directional key to dodge"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6868 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6872 msgid "All players are almost invisible"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6876 msgid ""
6877 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6878 "that support it"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6882 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6886 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6890 msgid ""
6891 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6892 "they can't jump)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6896 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6900 msgid "Weapon & item mutators:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6904 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6908 msgid ""
6909 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6910 "to use it"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6914 msgid ""
6915 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6916 "with the Electro primary fire"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6920 msgid ""
6921 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6922 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6926 msgid ""
6927 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6928 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6929 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6933 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6937 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6941 msgid "Regular (no arena)"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6945 msgid ""
6946 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6947 "without weapon pickups"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6951 msgid "Weapon arenas:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6955 msgid "Custom weapons"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6959 msgid "Most weapons"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6963 msgid "All weapons"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6967 msgid "Special arenas:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6971 msgid ""
6972 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6973 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6974 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6975 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6979 msgid ""
6980 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6981 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6982 "switch to another weapon."
6983 msgstr ""
6984 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6985 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6988 msgid "with blaster"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6992 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6996 msgid "Mutators"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7000 msgid "SRVS^Categories"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7004 msgid "SRVS^Empty"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7008 msgid "Show empty servers"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7012 msgid "SRVS^Full"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7016 msgid "Show full servers that have no slots available"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7020 msgid "SRVS^Laggy"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7024 msgid "Show high latency servers"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7028 msgid "Reload the server list"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7032 msgid "Pause"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7036 msgid ""
7037 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7042 msgid "Address:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7046 msgid "Info..."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7050 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7055 msgid "Join!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7060 msgid "MOD^Default"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7064 #, c-format
7065 msgid "%d modified"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7069 msgid "Official"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7073 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7077 msgid "N/A (auth library missing)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7081 msgid "Not supported (can't connect)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7085 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7089 msgid "Supported (will encrypt)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7093 msgid "Supported (won't encrypt)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7097 msgid "Requested (will encrypt)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7101 msgid "Requested (won't encrypt)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7105 msgid "Required (can't connect)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7109 msgid "Required (will encrypt)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7113 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7117 msgid "Hostname:"
7118 msgstr "호스트이름:"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7121 msgid "Gametype:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7125 msgid "Map:"
7126 msgstr "맵:"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7129 msgid "Mod:"
7130 msgstr "모드:"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7133 msgid "Version:"
7134 msgstr "버전:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7137 msgid "Settings:"
7138 msgstr "설정:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7142 msgid "Players:"
7143 msgstr "플레이어:"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7146 msgid "Bots:"
7147 msgstr "봇:"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7150 msgid "Free slots:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7154 msgid "Encryption:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7158 msgid "ID:"
7159 msgstr "아이디:"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7162 msgid "Key:"
7163 msgstr "키:"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7166 msgid "Server Information"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7170 msgid "Demos"
7171 msgstr "데모들"
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7174 msgid "Screenshots"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7178 msgid "Music Player"
7179 msgstr "음악 플레이어"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7182 msgid "Auto record demos"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7186 msgid "Timedemo"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7190 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7194 msgid "DEMO^Play"
7195 msgstr "데모^플레이"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7198 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7199 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7203 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7204 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7207 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7208 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7211 msgid "MUSICPL^Add"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7215 msgid "MUSICPL^Add all"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7219 msgid "Set as menu track"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7223 msgid "Reset default menu track"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7227 msgid "Playlist:"
7228 msgstr "플레이리스트"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7231 msgid "Random order"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7235 msgid "MUSICPL^Stop"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7239 msgid "MUSICPL^Play"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7243 msgid "MUSICPL^Pause"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7247 msgid "MUSICPL^Prev"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7251 msgid "MUSICPL^Next"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7255 msgid "MUSICPL^Remove"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7259 msgid "MUSICPL^Remove all"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7263 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7267 msgid "Open in the viewer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7271 msgid "Reset"
7272 msgstr "리셋"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7275 msgid "Previous"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7279 msgid "Next"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7283 msgid "Slide show"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7291 msgid "Apply immediately"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7295 msgid "Name"
7296 msgstr "이름"
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7299 msgid "Model"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7303 msgid "Glowing color"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7307 msgid "Detail color"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7311 msgid "Statistics"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7315 msgid "Allow player statistics to track your client"
7316 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7319 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7320 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7323 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7327 msgid "Select language..."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7331 msgid "Are you sure you want to quit?"
7332 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7335 msgid "Back to work..."
7336 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7339 msgid "I got some more fragging to do!"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7343 msgid "Quit the game"
7344 msgstr "게임이 종료됩니다"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7347 msgid "Model:"
7348 msgstr "모델:"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7351 msgid "Remove *"
7352 msgstr "삭제 *"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7355 msgid "Copy *"
7356 msgstr "복사 *"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7359 msgid "Paste"
7360 msgstr "붙여넣기"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7363 msgid "Bone:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7367 msgid "Set * as child"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7371 msgid "Attach to *"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7375 msgid "Detach from *"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7379 msgid "Visual object properties for *:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7383 msgid "Set alpha:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7387 msgid "Set color main:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7391 msgid "Set color glow:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7395 msgid "Set frame:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7399 msgid "Physical object properties for *:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7403 msgid "Set material:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7407 msgid "Set solidity:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7411 msgid "Non-solid"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7415 msgid "Solid"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7419 msgid "Set physics:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7423 msgid "Static"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7427 msgid "Movable"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7431 msgid "Physical"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7435 msgid "Set scale:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7439 msgid "Set force:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7443 msgid "Claim *"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7447 msgid "* object info"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7451 msgid "* mesh info"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7455 msgid "* attachment info"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7459 msgid "Show help"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7463 msgid "* is the object you are facing"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7467 msgid "Sandbox Tools"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7471 msgid "Video"
7472 msgstr "비디오"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7475 msgid "Effects"
7476 msgstr "그래픽"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7479 msgid "Audio"
7480 msgstr "소리"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7483 msgid "Game"
7484 msgstr "게임"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7487 msgid "Input"
7488 msgstr "입력"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7491 msgid "User"
7492 msgstr "유저"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7496 msgid "Misc"
7497 msgstr "다른"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7500 msgid "Settings"
7501 msgstr "설정"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7504 msgid "Change the game settings"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7508 msgid "Master:"
7509 msgstr "마스터:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7512 msgid "Music:"
7513 msgstr "음악:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7516 msgid "VOL^Ambient:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7520 msgid "Info:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7524 msgid "Items:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7528 msgid "Pain:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7532 msgid "Player:"
7533 msgstr "플레이어:"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7536 msgid "Shots:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7540 msgid "Voice:"
7541 msgstr "음성:"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7544 msgid "Weapons:"
7545 msgstr "무기들:"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7548 msgid "New style sound attenuation"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7552 msgid "Mute sounds when not active"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7556 msgid "Frequency:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7560 msgid "Sound output frequency"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7564 msgid "8 kHz"
7565 msgstr "8 kHz"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7568 msgid "11.025 kHz"
7569 msgstr "11.025 kHz"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7572 msgid "16 kHz"
7573 msgstr "16 kHz"
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7576 msgid "22.05 kHz"
7577 msgstr "22.05 kHz"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7580 msgid "24 kHz"
7581 msgstr "24 kHz"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7584 msgid "32 kHz"
7585 msgstr "32 kHz"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7588 msgid "44.1 kHz"
7589 msgstr "44.1 kHz"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7592 msgid "48 kHz"
7593 msgstr "48 kHz"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7596 msgid "Channels:"
7597 msgstr "채널:"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7600 msgid "Number of channels for the sound output"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7604 msgid "Mono"
7605 msgstr "모노"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7608 msgid "Stereo"
7609 msgstr "스테레오"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7612 msgid "2.1"
7613 msgstr "2.1"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7616 msgid "4"
7617 msgstr "4"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7620 msgid "5"
7621 msgstr "5"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7624 msgid "5.1"
7625 msgstr "5.1"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7628 msgid "6.1"
7629 msgstr "6.1"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7632 msgid "7.1"
7633 msgstr "7.1"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7636 msgid "Swap stereo output channels"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7640 msgid "Swap left/right channels"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7644 msgid "Headphone friendly mode"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7648 msgid ""
7649 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7650 "stereo separation a bit for headphones)"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7654 msgid "Hit indication sound"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7658 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7659 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7662 msgid "SND^Fixed"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7666 msgid "Decrease pitch with more damage"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7670 msgid "Decreasing"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7674 msgid "Increase pitch with more damage"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7678 msgid "Increasing"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7682 msgid "Chat message sound"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7686 msgid "Menu sounds"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7690 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7694 msgid "Focus sounds"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7698 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7702 msgid "Time announcer:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7706 msgid "WRN^Disabled"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7710 msgid "5 minutes"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7714 msgid "WRN^Both"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7718 msgid "Automatic taunts:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7722 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7726 msgid "Sometimes"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7730 msgid "Often"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7736 msgid "Always"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7740 msgid "Debug info about sounds"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7744 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7748 msgid "Reset key bindings"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7752 msgid "Quality preset:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7756 msgid "PRE^OMG!"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7760 msgid "PRE^Low"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7764 msgid "PRE^Medium"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7768 msgid "PRE^Normal"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7772 msgid "PRE^High"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7776 msgid "PRE^Ultra"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7780 msgid "PRE^Ultimate"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7784 msgid "Geometry detail:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7788 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7792 msgid "DET^Lowest"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7796 msgid "DET^Low"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7800 msgid "DET^Normal"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7804 msgid "DET^Good"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7808 msgid "DET^Best"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7812 msgid "DET^Insane"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7816 msgid "Player detail:"
7817 msgstr "플레이어 세부사항:"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7820 msgid "PDET^Low"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7824 msgid "PDET^Medium"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7828 msgid "PDET^Normal"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7832 msgid "PDET^Good"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7836 msgid "PDET^Best"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7840 msgid "Texture resolution:"
7841 msgstr "텍스쳐 화질:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7844 msgid "RES^Leet"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7848 msgid "RES^Lowest"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7852 msgid "RES^Very low"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7856 msgid "RES^Low"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7860 msgid "RES^Normal"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7864 msgid "RES^Good"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7868 msgid "RES^Best"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7874 msgid "Avoid lossy texture compression"
7875 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7878 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7882 msgid "Show sky"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7886 msgid "Show surfaces"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7890 msgid ""
7891 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7892 "performance boost, but looks very ugly."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7896 msgid "Use lightmaps"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7900 msgid ""
7901 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7902 "video memory"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7906 msgid "Deluxe mapping"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7910 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7914 msgid "Gloss"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7918 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7922 msgid "Offset mapping"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7926 msgid ""
7927 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7928 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7932 msgid "Relief mapping"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7936 msgid ""
7937 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7941 msgid "Reflections:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7945 msgid ""
7946 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7947 "with reflecting surfaces"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7951 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7955 msgid "Blurred"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7959 msgid "REFL^Good"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7963 msgid "Sharp"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7967 msgid "Decals"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7971 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7975 msgid "Decals on models"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7980 msgid "Distance:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7984 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7988 msgid "Time:"
7989 msgstr "시간:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7992 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7996 msgid "Damage effects:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8000 msgid "DMGFX^Disabled"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8004 msgid "Skeletal"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8008 msgid "DMGFX^All"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8012 msgid "No dynamic lighting"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8016 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8020 msgid "Fake corona lighting"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8024 msgid ""
8025 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8026 "of real dynamic lights"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8030 msgid "Realtime dynamic lighting"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8034 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8039 msgid "Shadows"
8040 msgstr "샤도우"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8043 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8047 msgid "Realtime world lighting"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8051 msgid ""
8052 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8053 "Note that this might have a big impact on performance."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8057 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8061 msgid "Use normal maps"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8065 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8069 msgid "Soft shadows"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8073 msgid "Fade corona according to visibility"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8077 msgid "Fade coronas according to visibility"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8081 msgid "Bloom"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8085 msgid ""
8086 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8087 "pixels. Has a big impact on performance."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8091 msgid "Extra postprocessing effects"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8095 msgid ""
8096 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8097 "using a powerup"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8101 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8105 msgid "Motion blur:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8109 msgid "Particles"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8113 msgid "Spawnpoint effects"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8117 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8121 msgid "Quality:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8126 msgid ""
8127 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8128 "gives for better performance"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8132 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8136 msgid "No crosshair"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8141 msgid "Per weapon"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8145 msgid ""
8146 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8147 "models"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8153 msgid "Size:"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8157 msgid "By health"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8161 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8165 msgid "Enable center crosshair dot"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8169 msgid "Use normal crosshair color"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8173 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8177 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8181 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8185 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8189 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8193 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8197 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8201 msgid "Crosshair"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8205 msgid "Scoreboard"
8206 msgstr "점수판"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8209 msgid "Fading speed:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8213 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8217 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8221 msgid "Show team sizes:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8225 msgid ""
8226 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8227 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8231 msgid "Waypoints"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8235 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8239 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8243 msgid "Control transparency of the waypoints"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8248 msgid "Fontsize:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8252 msgid "Edge offset:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8256 msgid "Fade when near the crosshair"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8260 msgid "Display names instead of icons"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8264 msgid "Damage"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8268 msgid "Overlay:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8272 msgid "Factor:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8276 msgid "Fade rate:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8280 msgid "Player Names"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8284 msgid "Show names above players"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8288 msgid "Max distance:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8292 msgid "Decolorize:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8297 msgid "Teamplay"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8301 msgid "Only when near crosshair"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8305 msgid "Display health and armor"
8306 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8309 msgid "Damage overlay:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8313 msgid "Dynamic HUD"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8317 msgid "HUD moves around following player's movement"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8321 msgid "Shake the HUD when hurt"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8326 msgid "Enter HUD editor"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8330 msgid "HUD"
8331 msgstr "HUD"
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8334 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8338 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8342 msgid "Frag Information"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8346 msgid "Display information about killing sprees"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8350 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8354 msgid "Show spree information in centerprints"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8358 msgid "Show spree information in death messages"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8362 msgid "Sprees in info messages:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8366 msgid "SPREES^Disabled"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8370 msgid "Target"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8374 msgid "Attacker"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8378 msgid "SPREES^Both"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8382 msgid "Print on a seperate line"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8386 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8390 msgid "Add frag location to death messages when available"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8394 msgid "Gamemode Settings"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8398 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8402 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8408 msgid "Other"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8412 msgid "Display console messages in the top left corner"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8416 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8420 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8424 msgid "Powerup notifications"
8425 msgstr "파워업 공지"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8428 msgid "Weapon centerprint notifications"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8432 msgid "Weapon info message notifications"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8436 msgid "Announcers"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8440 msgid "Respawn countdown sounds"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8444 msgid "Killstreak sounds"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8448 msgid "Achievement sounds"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8452 msgid "Messages"
8453 msgstr "메시지"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8456 msgid "Items"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8460 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8464 msgid "Unavailable alpha:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8468 msgid "Unavailable color:"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8472 msgid "GHOITEMS^Black"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8476 msgid "GHOITEMS^Dark"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8480 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8484 msgid "GHOITEMS^Normal"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8488 msgid "GHOITEMS^Blue"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8493 msgid "Players"
8494 msgstr "플레이어"
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8497 msgid "Force player models to mine"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8501 msgid "Force player colors to mine"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8505 msgid ""
8506 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8507 "team"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8511 msgid "Except in team games"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8515 msgid "Only in Duel"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8519 msgid "Body fading:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8523 msgid "Gibs:"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8527 msgid "GIBS^None"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8531 msgid "GIBS^Few"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8535 msgid "GIBS^Many"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8539 msgid "GIBS^Lots"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8543 msgid "Models"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8547 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8551 msgid "1st person perspective"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8555 msgid "Slide to third person upon death"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8559 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8563 msgid "Smooth the view while crouching"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8567 msgid "View waving while idle"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8571 msgid "View bobbing while walking around"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8575 msgid "3rd person perspective"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8579 msgid "Back distance"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8583 msgid "Up distance"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8587 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8588 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8591 msgid "Field of view:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8595 msgid "Field of vision in degrees"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8599 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8603 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8607 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8611 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8615 msgid "ZOOM^Instant"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8619 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8623 msgid ""
8624 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8625 "sensitivity change)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8629 msgid "Velocity zoom"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8633 msgid "Forward movement only"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8637 msgid "VZOOM^Factor"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8641 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8645 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8649 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8654 msgid "View"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8658 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8662 msgid "Up"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8666 msgid "Down"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8670 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8674 msgid ""
8675 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8679 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8683 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8687 msgid ""
8688 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8689 "you are carrying"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8693 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8697 msgid "Draw 1st person weapon model"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8701 msgid "Draw the weapon model"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8707 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8711 msgid "Weapon model opacity:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8715 msgid "Gun model swaying"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8719 msgid "Gun model bobbing"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8724 msgid "Weapons"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8728 msgid "Key Bindings"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8732 msgid "Change key..."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8736 msgid "Edit..."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8740 msgid "Clear"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8744 msgid "Reset all"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8748 msgid "Mouse"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8752 msgid "Sensitivity:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8756 msgid "Mouse speed multiplier"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8760 msgid "Smooth aiming"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8764 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8768 msgid "Invert aiming"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8772 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8776 msgid "Use system mouse positioning"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8780 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8786 msgid "Disable system mouse acceleration"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8790 msgid "Make use of DGA mouse input"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8794 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8798 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8802 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8806 msgid "Jetpack on jump:"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8810 msgid "JPJUMP^Disabled"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8814 msgid "Air only"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8818 msgid "JPJUMP^All"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8824 msgid "Use joystick input"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8828 msgid "Command when pressed:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8832 msgid "Command when released:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8836 msgid "Cancel"
8837 msgstr "취소"
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8840 msgid "User defined key bind"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8844 #, c-format
8845 msgid "%d fps"
8846 msgstr "%d fps"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8849 #, c-format
8850 msgid "%d KB/s"
8851 msgstr "%d KB/s"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8854 #, c-format
8855 msgid "%d MB/s"
8856 msgstr "%d MB/s"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8859 msgid "Network"
8860 msgstr "네트워크"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8863 msgid "Client UDP port:"
8864 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8867 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8871 msgid "Bandwidth:"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8875 msgid "Specify your network speed"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8879 msgid "56k"
8880 msgstr "56k"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8883 msgid "ISDN"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8887 msgid "Slow ADSL"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8891 msgid "Fast ADSL"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8895 msgid "Broadband"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8899 msgid "Downloads:"
8900 msgstr "다운로드:"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8903 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8907 msgid "Download speed:"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8911 msgid "Local latency:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8915 msgid "Show netgraph"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8919 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8923 msgid "Client-side movement prediction"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8927 msgid "Movement error compensation"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8931 msgid "Use encryption (AES) when available"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8935 msgid "Framerate"
8936 msgstr "프레임레이트"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8939 msgid "Maximum:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8943 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8947 msgid "Target:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8951 msgid "TRGT^Disabled"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8955 msgid "Idle limit:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8959 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8963 msgid "Save processing time for other apps"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8967 msgid "Show frames per second"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8971 msgid "Show your rendered frames per second"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8975 msgid "Menu tooltips:"
8976 msgstr "메뉴 팁:"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8979 msgid ""
8980 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8981 "command bound to the menu item)"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8985 msgid "TLTIP^Disabled"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8989 msgid "TLTIP^Standard"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8993 msgid "TLTIP^Advanced"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8997 msgid "Show current date and time"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9001 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9005 msgid "Enable developer mode"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9009 msgid "Advanced settings..."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9013 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9018 msgid "Factory reset"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9022 msgid "Cvar filter:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9026 msgid "Modified cvars only"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9030 msgid "Setting:"
9031 msgstr "설정:"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9034 msgid "Type:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9038 msgid "Value:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9042 msgid "Description:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9046 msgid "Advanced settings"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9050 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9054 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9058 msgid "Menu Skins"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9062 msgid "Text Language"
9063 msgstr "텍스트 언어"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9066 msgid "Set language"
9067 msgstr "확인"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9070 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9074 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9078 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9082 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9086 msgid "Disconnect now"
9087 msgstr "지금 연결 종료하기"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9090 msgid "Switch language"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9094 msgid "Warning"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9098 msgid "Resolution:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9102 msgid "Font/UI size:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9106 msgid "SZ^Unreadable"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9110 msgid "SZ^Tiny"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9114 msgid "SZ^Little"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9118 msgid "SZ^Small"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9122 msgid "SZ^Medium"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9126 msgid "SZ^Large"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9130 msgid "SZ^Huge"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9134 msgid "SZ^Gigantic"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9138 msgid "SZ^Colossal"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9142 msgid "Color depth:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9146 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9150 msgid "16bit"
9151 msgstr "16빗"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9154 msgid "32bit"
9155 msgstr "32빗"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9158 msgid "Full screen"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9162 msgid "Vertical Synchronization"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9166 msgid ""
9167 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9168 "screen refresh rate"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9172 msgid "Flip view horizontally"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9176 msgid "Poor man's left handed mode"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9180 msgid "Anisotropy:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9184 msgid "Anisotropic filtering quality"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9188 msgid "ANISO^Disabled"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9193 msgid "2x"
9194 msgstr "2x"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9198 msgid "4x"
9199 msgstr "4x"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9202 msgid "8x"
9203 msgstr "8x"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9206 msgid "16x"
9207 msgstr "16x"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9210 msgid "Antialiasing:"
9211 msgstr "안티에일리어싱:"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9214 msgid ""
9215 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9216 "might decrease performance by quite a lot"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9220 msgid "AA^Disabled"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9224 msgid "High-quality frame buffer"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9228 msgid "Depth first:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9232 msgid ""
9233 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9234 "normal rendering starts"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9238 msgid "DF^Disabled"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9242 msgid "DF^World"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9246 msgid "DF^All"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9250 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9254 msgid "VBO^Off"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9258 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9264 msgid ""
9265 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9266 "for faster rendering"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9270 msgid "Vertices"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9274 msgid "Vertices and Triangles"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9278 msgid "Brightness:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9282 msgid "Brightness of black"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9286 msgid "Contrast:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9290 msgid "Brightness of white"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9294 msgid "Gamma:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9298 msgid ""
9299 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9300 "white or black"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9304 msgid "Contrast boost:"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9308 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9312 msgid "Saturation:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9316 msgid ""
9317 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9318 "requires GLSL color control"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9322 msgid "LIT^Ambient:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9326 msgid ""
9327 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9328 "and flat"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9332 msgid "Intensity:"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9336 msgid "Global rendering brightness"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9340 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9344 msgid ""
9345 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9346 "strange input or video lag on some machines"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9350 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9354 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9358 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9362 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9366 msgid "???"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9370 msgid "Campaign Difficulty:"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9374 msgid "CSKL^Easy"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9378 msgid "CSKL^Medium"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9382 msgid "CSKL^Hard"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9386 msgid "Start Singleplayer!"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9390 msgid "Singleplayer"
9391 msgstr "싱글플레이어"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9394 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9398 msgid "Winner"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9402 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9406 msgid "Autoselect team (recommended)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9410 msgid "red"
9411 msgstr "빨간"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9414 msgid "blue"
9415 msgstr "파랑"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9418 msgid "yellow"
9419 msgstr "노란"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9422 msgid "pink"
9423 msgstr "분홍"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9427 msgid "spectate"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9431 msgid "Team Selection"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9435 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9439 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9443 msgid "teamplay"
9444 msgstr "팀플레이"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9447 msgid "free for all"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9451 msgid "Moving"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9455 msgid "forward"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9459 msgid "backpedal"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9463 msgid "strafe left"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9467 msgid "strafe right"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9471 msgid "jump / swim"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9475 msgid "crouch / sink"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9479 msgid "off-hand hook"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9483 msgid "jetpack"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9487 msgid "Attacking"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9491 msgid "WEAPON^previous"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9495 msgid "WEAPON^next"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9499 msgid "WEAPON^previously used"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9503 msgid "WEAPON^best"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9507 msgid "reload"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9511 msgid "drop weapon / throw nade"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9515 msgid "hold zoom"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9519 msgid "toggle zoom"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9523 msgid "show scores"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9527 msgid "screen shot"
9528 msgstr "스크린샷"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9531 msgid "maximize radar"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9535 msgid "3rd person view"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9539 msgid "enter spectator mode"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9543 msgid "Communication"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9547 msgid "public chat"
9548 msgstr "공개 채팅"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9551 msgid "team chat"
9552 msgstr "팀 채팅"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9555 msgid "show chat history"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9559 msgid "vote YES"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9563 msgid "vote NO"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9567 msgid "Client"
9568 msgstr "클라이언트"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9571 msgid "enter console"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9575 msgid "disconnect"
9576 msgstr "연결 종료하기"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9579 msgid "quit"
9580 msgstr "종료"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9583 msgid "auto-join team"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9587 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9591 msgid "suicide / respawn"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9595 msgid "quick menu"
9596 msgstr "빠른메뉴"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9599 msgid "User defined"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9603 msgid "Development"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9607 msgid "sandbox menu"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9611 msgid "drag object (sandbox)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9615 msgid "waypoint editor menu"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9619 msgid "Do not press this button again!"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9623 msgid ""
9624 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9628 #, c-format
9629 msgid "%s's Xonotic Server"
9630 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9633 msgid ""
9634 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9635 "again."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9639 msgid "spectator"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9643 msgid "<no model found>"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9647 msgid "SERVER^Remove favorite"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9651 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9655 msgid "SERVER^Favorite"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9659 msgid ""
9660 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9661 "future"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9665 msgid "Ping"
9666 msgstr "핑"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9669 msgid "Hostname"
9670 msgstr "호스트이름"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9673 msgid "Map"
9674 msgstr "맵"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9677 msgid "Type"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9681 #, c-format
9682 msgid "AES level %d"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9686 msgid "ENC^none"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9690 msgid "encryption:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9694 #, c-format
9695 msgid "mod: %s"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9699 #, c-format
9700 msgid "modified settings"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9704 #, c-format
9705 msgid "official settings"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9709 msgid "stats disabled"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9713 msgid "stats enabled"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9717 msgid "SLCAT^Favorites"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9721 msgid "SLCAT^Recommended"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9725 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9729 msgid "SLCAT^Servers"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9733 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9737 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9741 msgid "SLCAT^Overkill"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9745 msgid "SLCAT^InstaGib"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9749 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9753 msgid "<TITLE>"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9757 msgid "<AUTHOR>"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9761 msgid "VOL^MAX"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9765 msgid "VOL^OFF"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9769 #, c-format
9770 msgid "%s dB"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9774 msgid "PART^OMG"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9778 msgid "PART^Low"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9782 msgid "PART^Medium"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9787 msgid "PART^Normal"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9791 msgid "PART^High"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9795 msgid "PART^Ultra"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9799 msgid "PART^Ultimate"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9803 msgid ""
9804 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9805 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9809 msgid "Screen resolution"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9813 msgid "PART^Slow"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9817 msgid "PART^Fast"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9821 msgid "PART^Instant"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9825 msgid "January"
9826 msgstr "1월"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9829 msgid "February"
9830 msgstr "2월"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9833 msgid "March"
9834 msgstr "3월"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9837 msgid "April"
9838 msgstr "4월"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9841 msgid "May"
9842 msgstr "5월"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9845 msgid "June"
9846 msgstr "6월"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9849 msgid "July"
9850 msgstr "7월"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9853 msgid "August"
9854 msgstr "8월"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9857 msgid "September"
9858 msgstr "9월"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9861 msgid "October"
9862 msgstr "10월"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9865 msgid "November"
9866 msgstr "11월"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9869 msgid "December"
9870 msgstr "12월"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9873 #, no-c-format
9874 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9878 msgid "Joined:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9882 msgid "Last match:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9886 msgid "Time played:"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9890 msgid "Favorite map:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9895 #, c-format
9896 msgid "Matches:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9900 #, c-format
9901 msgid "Wins/Losses:"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9905 #, c-format
9906 msgid "Win percentage:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9910 #, c-format
9911 msgid "Kills/Deaths:"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9915 #, c-format
9916 msgid "Kill ratio:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9920 msgid "ELO:"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9924 msgid "Rank:"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9928 msgid "Percentile:"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9932 #, c-format
9933 msgid "%d (unranked)"
9934 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9937 msgid "Update can be downloaded at:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9941 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9945 #, c-format
9946 msgid "Update to %s now!"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9950 msgid ""
9951 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9952 "^1Expect visual problems."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9956 msgid "Use default"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9960 msgid "Team Color:"
9961 msgstr ""